1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arnold Warhonowicz <arnold@warhonowicz.de>, 2018. #zanata
5 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2018. #zanata
6 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2019. #zanata
7 # Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2019.
8 # Fredericos Tezorc <fredericos.tezorc@gmail.com>, 2019, 2020.
9 # Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
10 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2020, 2021, 2022, 2023.
11 # J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020, 2021.
12 # aschlager <andreas.schlager@be-x.at>, 2020.
13 # Marcin Kowalski <yoshi314@gmail.com>, 2020.
14 # elea11 <p.manuel.warnecke@gmail.com>, 2020.
15 # mohd amal syah bin syamsah Cerol <cerolamalsyah4@gmail.com>, 2020.
16 # Code2Joke <codejoke@web.de>, 2020.
17 # Stefanie Schreiner <stefanie-schreiner@hotmail.de>, 2020.
18 # Patrick Ehlers <speddye@gmail.com>, 2020.
19 # Manuel Zeschko <moebyus@pm.me>, 2021.
20 # Translator <weblate.gledy@aleeas.com>, 2021.
21 # Independent-Eye <michalek.jedrzejak@gmail.com>, 2021.
22 # Ricardo Santos <buehnenarbeiter@gmail.com>, 2021.
23 # Johannes Keyser <joke@fsfe.org>, 2021.
24 # G-Manu Studios <robbankz@yahoo.de>, 2021.
25 # TwoB00m <qwertze@gmx.at>, 2021.
26 # Harald Wopenka <hwop@wopit.at>, 2021.
27 # Phil Clifford <philip.clifford@gmail.com>, 2021, 2023.
28 # Matthew Machivenyika <accounts@machivenyika.ch>, 2022.
29 # Sven Kislig <seven7kislig@gmail.com>, 2022.
30 # Marvin <wile.e.coyote@keemail.me>, 2022.
31 # Der_Unterhaendler <Lukas.Engelschalk@gmx.de>, 2022.
32 # Moritz Walter Ott <moritzwott@gmail.com>, 2022.
33 # klausellus-wallace <muetze.polka0e@icloud.com>, 2023.
34 # CryptKid <CryptKiddie@chaospott.de>, 2023.
37 "Project-Id-Version: \n"
38 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
39 "POT-Creation-Date: 2023-11-21 09:05+0100\n"
40 "PO-Revision-Date: 2023-11-06 06:18+0000\n"
41 "Last-Translator: Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>\n"
42 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/"
46 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
47 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
49 "X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
51 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:153
55 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:155
56 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1001
57 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:114
61 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:157
62 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1003
63 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:116
67 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:267
68 msgid "An error occurred while storing the transaction."
69 msgstr "Beim Speichern der Transaktion ist ein Fehler aufgetreten."
71 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:302
72 msgid "Transaction has been successfully stored"
73 msgstr "Die Transaktion wurde erfolgreich gespeichert"
75 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:358
76 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
77 msgstr "Der Beitrag konnte der Transaktion nicht hinzugefügt werden"
79 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:363
80 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
81 msgstr "Beitrag wurde der aktuellen Transaktion hinzugefügt"
83 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:390
84 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
85 msgstr "Der Beitrag konnte nicht von der Transaktion getrennt werden"
87 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:395
88 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
89 msgstr "Beitrag wurde erfolgreich aus der aktuellen Transaktion entfernt"
91 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:117
92 msgid "Payment types management"
93 msgstr "Verwaltung von Zahlungsarten"
95 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:161
96 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:254
97 msgid "Edit payment type"
98 msgstr "Zahlungsart bearbeiten"
100 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:211
102 #| msgid "Missing required field name!"
103 msgid "Missing required payment type's name!"
104 msgstr "Erforderlicher Feldname fehlt!"
106 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:220
108 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
109 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde nicht hinzugefügt!"
111 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:226
113 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
114 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde nicht geändert!"
116 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:236
118 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
119 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde erfolgreich hinzugefügt."
121 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:242
123 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
124 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde erfolgreich geändert."
126 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:318
128 msgid "Remove payment type %1$s"
129 msgstr "Zahlungsart %1$s entfernen"
131 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:126
132 msgid "Group name is missing!"
133 msgstr "Der Gruppenname fehlt!"
135 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:201
136 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:559
140 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:388
141 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
142 msgstr "Die Gruppe `%groupname` wurde erfolgreich gespeichert."
144 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:395
145 msgid "An error occurred while storing the group."
146 msgstr "Beim Speichern der Gruppe ist ein Fehler aufgetreten."
148 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:500
150 msgid "Remove group %1$s"
151 msgstr "Gruppe %1$s entfernen"
153 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:523
154 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
156 "Die Gruppe ist nicht leer und kann nicht gelöscht werden. Nutzen Sie "
157 "mehrstufiges Löschen."
159 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:105
160 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:109
161 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:254
162 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:256
163 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
164 msgstr "E-Mails sind in den Einstellungen deaktiviert."
166 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:151
167 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:274
168 msgid "No member selected for mailing!"
169 msgstr "Kein Mitglied für den E-Mail-Empfang ausgewählt!"
171 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:202
173 msgstr "E-Mail-Kampagne"
175 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:293
176 msgid "Please type an object for the message."
177 msgstr "Bitte geben Sie einen Betreff für die Nachricht ein."
179 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:299
180 msgid "Please enter a message."
181 msgstr "Bitte geben Sie eine Nachricht ein."
183 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:395
184 msgid "Mailing has been successfully sent!"
185 msgstr "E-Mail-Kampagne wurde erfolgreich verschickt!"
187 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:418
188 msgid "Mailing has been successfully saved."
189 msgstr "E-Mail-Kampagne erfolgreich gespeichert."
191 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:500
192 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:575
194 msgstr "E-Mail-Kampagnen"
196 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:636
198 msgid "Remove mailing #%1$s"
199 msgstr "E-Mail-Kampagne Nr. %1$s entfernen"
201 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:718
202 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
203 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:485
204 msgid "Mailing preview"
205 msgstr "E-Mail-Vorschau"
207 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:78
209 msgstr "Feld hinzufügen"
211 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:139
212 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
213 msgstr "Beim Hinzufügen des dynamischen Feldes ist ein Fehler aufgetreten :("
215 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:153
216 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:499
217 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
218 msgstr "Das dynamische Feld wurde erfolgreich gespeichert!"
220 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:238
221 msgid "Dynamic fields configuration"
222 msgstr "Konfiguration für dynamische Felder"
224 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:327
225 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:260
226 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:957
227 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:119
228 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:286
229 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:191
230 msgid "You do not have permission for requested URL."
231 msgstr "Du hast keine Berechtigung für die angeforderte URL."
233 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:383
234 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
235 msgstr "Die Datei existiert nicht oder kann nicht gelesen werden :("
237 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:418
238 msgid "Unable to retrieve field information."
239 msgstr "Die Feldinformationen können nicht abgerufen werden."
241 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:427
242 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:206
244 msgstr "Feld bearbeiten"
246 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:485
247 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
248 msgstr "Beim Bearbeiten des dynamischen Felds ist ein Fehler aufgetreten :("
250 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:584
251 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:586
252 msgid "Requested field does not exists!"
253 msgstr "Das gesuchte Feld gibt es nicht!"
255 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:590
257 msgid "Remove dynamic field %1$s"
258 msgstr "Dynamisches Feld %1$s entfernen"
260 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:635
261 msgid "Field has been successfully moved"
262 msgstr "Das Feld wurde erfolgreich verschoben"
264 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:640
265 msgid "An error occurred moving field :("
266 msgstr "Beim Verschieben des Feldes ist ein Fehler aufgetreten :("
268 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:170
272 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:275
273 msgid "No member #%id."
274 msgstr "Kein Mitglied #%id."
276 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:294
277 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:999
278 msgid "Member Profile"
279 msgstr "Mitgliedsprofil"
281 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
282 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:495 ../lib/Galette/Core/Galette.php:496
284 msgstr "Mitgliedsliste"
286 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
287 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:504 ../lib/Galette/Core/Galette.php:505
288 msgid "Trombinoscope"
289 msgstr "Mitlgiederverzeichnis"
291 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:477
292 msgid "Members management"
293 msgstr "Mitgliedsverwaltung"
295 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:711
296 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:185
297 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:258
298 msgid "Advanced search"
299 msgstr "Erweiterte Suche"
301 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:907
302 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:152
303 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:233
304 msgid "No member was selected, please check at least one name."
305 msgstr "Kein Mitglied gewählt, bitte wählen Sie mindestens einen Namen."
307 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1122
309 msgid "Mass change %count members"
310 msgstr "Massenänderung an %count Mitgliedern"
312 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1153
313 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1250
314 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
315 msgstr "Massenänderungen sind nicht bestätigt worden!"
317 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1219
319 msgid "Review mass change %count members"
320 msgstr "Massenänderung für %count Mitglieder prüfen"
322 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1303
323 msgid "Nothing to do!"
324 msgstr "Nichts zu tun!"
326 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1328
327 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1560
328 msgid "An error occurred while storing the member."
329 msgstr "Beim Speichern des Mitglieds ist ein Fehler aufgetreten."
331 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1340
332 msgid "Something went wront during mass edition!"
333 msgstr "Beim Massenbearbeiten ist etwas fehlgeschlagen!"
335 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1347
337 msgid "%count members has been changed successfully!"
338 msgstr "%count Mitglieder wurden erfolgreich geändert!"
340 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1411
341 msgid "Invalid captcha"
342 msgstr "Ungültiges Captcha"
344 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1518
345 msgid "Your account has been created!"
346 msgstr "Dein Konto wurde angelegt!"
348 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1523
349 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
351 "Eine E-Mail wurde an Ihre Adresse geschickt, bitte schauen Sie in Ihr "
354 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1526
355 msgid "New member has been successfully added."
356 msgstr "Das neue Mitglied wurde erfolgreich hinzugefügt."
358 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1529
359 msgid "Member account has been modified."
360 msgstr "Mitgliedskonto wurde geändert."
362 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1541
363 msgid "An error occurred adding member to its groups."
365 "Beim Hinzufügen eines Mitglieds zu seinen Gruppen ist ein Fehler aufgetreten."
367 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1555
368 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
370 "Beim Hinzufügen eines Mitglieds zu seinen Gruppen als Verwalter ist ein "
371 "Fehler aufgetreten."
373 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1578
374 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:323
375 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:355
376 msgid "Delete failed"
377 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
379 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1716
381 msgid "Remove member %1$s"
382 msgstr "Mitglied %1$s entfernen"
384 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1726
386 msgid "You are about to remove %count members."
387 msgstr "Du willst %count Mitglieder löschen."
389 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:112
390 msgid "Titles management"
391 msgstr "Verwaltung von Anreden"
393 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:155
394 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:261
396 msgstr "Titel editieren"
398 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:206
400 #| msgid "Missing required form!"
401 msgid "Missing required title's short or long form!"
402 msgstr "Erforderliches Formular fehlt!"
404 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:215
406 msgid "Title '%s' has not been added!"
407 msgstr "Titel '%s' wurde nicht hinzugefügt!"
409 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:221
411 msgid "Title '%s' has not been modified!"
412 msgstr "Der Titel „%s“ wurde nicht geändert!"
414 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:231
416 msgid "Title '%s' has been successfully added."
417 msgstr "Der Titel '%s' wurde erfolgreich hinzugefügt."
419 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:237
421 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
422 msgstr "Titel „%s“ wurde erfolgreich geändert."
424 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:302
426 msgid "Remove title %1$s"
427 msgstr "Titel %1$s entfernen"
429 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:121
430 msgid "User statuses"
431 msgstr "Mitgliederstatus"
433 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:127
434 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1183 ../lib/Galette/Core/Galette.php:388
435 msgid "Contributions types"
436 msgstr "Beitragstypen"
438 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:193
439 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:83
441 msgstr "Status bearbeiten"
443 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:199
444 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:89
445 msgid "Edit contribution type"
446 msgstr "Beitragsarten editieren"
448 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:283
450 #| msgid "Missing required field name!"
451 msgid "Missing required %type name!"
452 msgstr "Erforderlicher Feldname fehlt!"
454 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
455 msgid "%type has not been added :("
456 msgstr "%type wurde nicht hinzugefügt :("
458 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
459 msgid "%type #%id has not been updated"
460 msgstr "%type '%id wurde nicht geändert"
462 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
463 msgid "%type has been successfully added!"
464 msgstr "%type wurde erfolgreich hinzugefügt!"
466 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
467 msgid "%type #%id has been successfully updated!"
468 msgstr "%type #%id wurde erfolgreich geändert!"
470 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:382
471 msgid "Remove %type '%label'"
472 msgstr "%type '%label' entfernen"
474 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:108
475 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:218
476 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:249
477 msgid "Membership fee"
478 msgstr "Mitgliedsbeitrag"
480 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:110
481 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1127
482 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:103
483 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:224
484 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:253
488 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:253
489 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:301
491 msgid "Mass add contribution on %count members"
492 msgstr "Massenbeitrag für %coutn Mitglieder hinzufügen"
494 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:524
495 msgid "Contributions management"
496 msgstr "Beitragsverwaltung"
498 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:524
499 msgid "Transactions management"
500 msgstr "Transaktionsverwaltung"
502 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:658
503 msgid "- Unknown payment type!"
504 msgstr "- Unbekannte Zahlungsmethode!"
506 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:716
507 msgid "No contribution was selected, please check at least one."
509 "Es wurde kein Beitrag ausgewählt, bitte kreuzen Sie mindestens einen an."
511 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:752
512 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:446
513 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:715
514 msgid "Unable to load contribution #%id!"
515 msgstr "Der Beitrag #%id konnte nicht geladen werden!"
517 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:846
518 msgid "Contribution has been successfully stored"
519 msgstr "Der Beitrag wurde erfolgreich gespeichert"
521 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:850
522 msgid "An error occurred while storing the contribution."
523 msgstr "Beim Speichern des Beitrags ist ein Fehler aufgetreten."
525 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:954
527 msgid "Remove %1$s %2$s"
528 msgstr "%1$s·%2$s entfernen"
530 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
531 msgid "contributions"
534 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
536 msgstr "Transaktionen"
538 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:960
540 msgid "Remove %1$s #%2$s"
541 msgstr "Entferne %1$s #%2$s"
543 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
544 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:85
548 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
552 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:125
553 msgid "An SQL error has occurred while storing search."
554 msgstr "Beim Speichern der Suche ist ein SQL-Fehler aufgetreten."
556 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:130
557 msgid "This search is already saved."
558 msgstr "Diese Suche ist bereits gespeichert."
560 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:136
561 msgid "Search has been saved."
562 msgstr "Die Suche wurde gespeichert."
564 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:204
565 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:192 ../lib/Galette/Core/Galette.php:193
566 msgid "Saved searches"
567 msgstr "Gespeicherte Suchen"
569 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:300
570 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:218
571 msgid "Remove saved search"
572 msgstr "Gespeicherte Suche entfernen"
574 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:307
576 msgid "You are about to remove %count searches."
577 msgstr "%count Suchergebnisse werden gelöscht."
579 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:356
580 msgid "Saved search loaded"
581 msgstr "Gespeicherte Suche geladen"
583 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:374
584 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
585 msgstr "Beim Laden der Suche ist ein SQL-Fehler aufgetreten."
587 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:108
588 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:83
589 msgid "System information"
590 msgstr "Systeminformationen"
592 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:128
593 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:71
594 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:86
598 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:243
599 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1179 ../lib/Galette/Core/Galette.php:334
600 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:617
602 msgstr "Einstellungen"
604 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:258
605 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:327
609 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:259
610 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:328
611 msgid "Active accounts"
612 msgstr "Aktive Konten"
614 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:260
615 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:329
616 msgid "Inactive accounts"
617 msgstr "Inaktive Konten"
619 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:288
621 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
622 "contact the administrator if the problem persists."
624 "Beim Speichern von Einstellungen ist ein SQL-Fehler aufgetreten. Versuchen "
625 "Sie es erneut, und wenden Sie sich an den Administrator, wenn das Problem "
628 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:292
629 msgid "Preferences has been saved."
630 msgstr "Einstellungen wurden nicht gespeichert."
632 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:409
634 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
637 "Galette kann keine Bestätigungs-E-Mail verschicken, da die E-Mail-"
638 "Funktionalität in den Einstellungen deaktiviert wurde."
640 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:416
644 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:419
645 msgid "Galette admin"
646 msgstr "Galette Administrator"
648 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:422
649 msgid "Test message."
650 msgstr "Testmitteilung."
652 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:431
654 msgid "An email has been sent to %email"
655 msgstr "Eine E-Mail wurde an %email geschickt"
657 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:440
659 msgid "No email sent to %email"
660 msgstr "An die Adresse %email wurde keine E-Mail geschickt"
662 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:447
663 msgid "Invalid email adress!"
664 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse!"
666 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:491
667 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:319
671 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:512
672 msgid "Fields configuration"
673 msgstr "Konfigurationsfelder"
675 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:575
676 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
677 msgstr "Feldeinstellungen wurden erfolgreich gespeichert"
679 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:580
680 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
681 msgstr "Beim Speichern der Feldkonfiguration ist ein Fehler aufgetreten:("
683 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:605
684 msgid "Lists configuration"
685 msgstr "Listenkonfiguration"
687 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:643
688 msgid "List configuration has been successfully stored"
689 msgstr "Listenkonfiguration wurde erfolgreich gespeichert"
691 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:648
692 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
693 msgstr "Beim Speichern der Listenkonfiguration ist ein Fehler aufgetreten :("
695 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:682
696 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:262 ../lib/Galette/Core/Galette.php:601
698 msgstr "Erinnerungen"
700 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:723
701 msgid "No reminder to send for now."
702 msgstr "Es wurde keine Erinnerung geschickt."
704 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:760
705 msgid "There are no member to proceed."
706 msgstr "Es gibt keine Mitglieder zum Fortfahren."
708 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:767
709 msgid "Reminder has not been sent:"
710 msgstr "Erinnerung wurde nicht gesandt:"
712 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:774
713 msgid "Sent reminders:"
714 msgstr "Erinnerungen senden:"
716 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:850
717 msgid "Download document"
718 msgstr "Dokument herunterladen"
720 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:103
721 msgid "Required argument not present!"
722 msgstr "Benötigter Parameter fehlt!"
724 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:147
725 msgid "Member photo has been changed."
726 msgstr "Mitgliedsfoto wurde geändert."
728 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:280
729 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
730 msgstr "Nutzungsdaten wurden übermittelt. Vielen Dank!"
732 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:306
733 msgid "Thank you for registering!"
734 msgstr "Vielen Dank für ihre Anmeldung!"
736 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:283
737 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:191
738 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:504
739 msgid "Removal has not been confirmed!"
740 msgstr "Das Entfernen wurde (noch) nicht bestätigt!"
742 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:292
743 msgid "Successfully deleted!"
744 msgstr "Erfolgreich gelöscht!"
746 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:304
747 msgid "An error occurred trying to delete :("
748 msgstr "Beim Löschen ist ein Fehler aufgetreten :("
750 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:184
751 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:256
752 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:696
753 msgid "Unable to get members list."
754 msgstr "List der Mitglieder kann nicht gelesen werden."
756 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:343
757 msgid "Attendance sheet configuration"
758 msgstr "Konfiguration der Anwesenheitsliste"
760 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:379
761 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:398
762 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
763 msgstr "Keine Mitglieder zum Erzeugen der Anwesenheitsliste ausgewählt"
765 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:406
766 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:909
767 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:142
768 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:104
769 msgid "Attendance sheet"
770 msgstr "Teilnehmerliste"
772 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:489
773 msgid "Unable to get groups list."
774 msgstr "Kann die Gruppenliste nicht lesen."
776 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:547
777 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1203 ../lib/Galette/Core/Galette.php:411
781 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:576
782 msgid "Missing PDF model type!"
783 msgstr "PDF Modelltyp fehlt!"
785 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:611
786 msgid "Model has been successfully stored!"
787 msgstr "Modell wurde erfolgreich gespeichert!"
789 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:614
790 msgid "Model has not been stored :("
791 msgstr "Modell wurde nicht gespeichert :("
793 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:656
794 msgid "Invalid link!"
795 msgstr "Ungültiger Link!"
797 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:88
798 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:148
799 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:332
800 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:372
801 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:96
802 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:91
806 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:114
807 msgid "You must provide both login and password."
808 msgstr "Du must sowohl einen Benutzernamen als auch ein Passwort eingeben."
810 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:143
811 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
812 msgstr "Ihr Passwort ist zu schwach! Bitte erwägen Sie, es zu ändern."
814 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:151
815 msgid "Login failed."
816 msgstr "Login fehlgeschlagen."
818 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:152
819 msgid "Authentication failed"
820 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
822 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:168
823 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:119
824 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:194
825 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:212
826 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:336
827 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:354
831 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:193
833 msgid "Impersonating as %login"
834 msgstr "Als %login anmelden"
836 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:205
837 msgid "Unable to impersonate as %id"
838 msgstr "Anmelden als %id nicht möglich"
840 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:231
841 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:236
842 msgid "Impersonating ended"
843 msgstr "Nicht mehr als ein anderer Benutzer angemeldet"
845 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:261
846 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:462
847 msgid "Password recovery"
848 msgstr "Passwort wiederherstellen"
850 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:293
851 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:58
852 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
854 "E-Mail ist in den Einstellungen deaktiviert. Kontaktieren Sie einen "
857 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:352
859 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
861 "Eine E-Mail zur Wiederherstellung des Passworts wurde an „%s“ geschickt."
863 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:356
865 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
866 "follow the instructions."
868 "Eine E-Mail wurde an Ihre Adresse geschickt.<br/>Bitte schauen Sie in ihr "
869 "Postfach und folgen Sie den Anweisungen in der E-Mail."
871 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:358
872 msgid "An email has been sent to the member."
873 msgstr "Die E-Mail an das Mitglied wurde gesendet."
875 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:369
877 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
878 msgstr "Beim Senden des Passwort für das Konto „%s“ ist ein Fehler aufgetreten"
880 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:383
881 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:220
884 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
886 "Beim Speichern des temporären Passworts für %s ist ein Fehler aufgetreten. "
887 "Bitte informieren Sie einen Administrator."
889 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:395
891 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
892 msgstr "Ihrem Konto (%s) ist keine gültige E-Mail-Adresse zugeordnet"
894 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:409
896 msgid "Mails address %s does not exist"
897 msgstr "E-Mail-Adresse %s existiert nicht"
899 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:415
901 msgid "Login %s does not exist"
902 msgstr "Der Anmeldename %s existiert nicht"
904 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:446
906 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
908 "Dieser Link ist nicht mehr gültig. Sie sollten einen neuen Link anfordern."
910 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:492
911 #: ../webroot/installer.php:155 ../webroot/installer.php:199
913 msgstr "Kein Passwort"
915 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:495
916 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1393
917 msgid "- The passwords don't match!"
918 msgstr "- Die Passwörter stimmen nicht überein!"
920 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:501
921 msgid "Your password is too weak!"
922 msgstr "Dein Passwort ist zu schwach!"
924 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:510
925 msgid "An error occurred while updating your password."
926 msgstr "Beim Ändern des Passworts ist ein Fehler aufgetreten."
928 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
930 msgid "Password changed for member '%s'."
931 msgstr "Das Passwort für das Mitglied '%s' wurde geändert."
933 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:524
934 msgid "Your password has been changed!"
935 msgstr "Dein Passwort wurde geändert!"
937 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:73
938 msgid "Administration tools"
939 msgstr "Administrationswerkzeuge"
941 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:81
942 #: ../install/steps/check.php:112
944 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
945 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
947 "Einige php Module fehlen. Bitte installieren Sie diese oder kontaktieren Sie "
948 "den Support.<br/>Weitere Informationen über die benötigten Module können Sie "
949 "in der Dokumentation finden."
951 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
952 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
953 msgstr "Die Texte wurden auf den Standard zurückgesetzt."
955 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
956 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
957 msgstr "Fehler beim Re-Initialisieren der Texte aufgetreten :("
959 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:125
960 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
961 msgstr "Die Feldkonfiguration wurde erfolgreich neu initialisiert."
963 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:127
964 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
965 msgstr "Fehler beim Re-Initialisieren der Feld-Konfiguration aufgetreten :("
967 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:136
968 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
969 msgstr "PDF Modelle wurde erfolgreich re-initialisiert."
971 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:138
972 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
973 msgstr "Fehler bei der Re-Initialisierung der PDF Modelle aufgetreten :("
975 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:151
976 msgid "Logins and passwords have been successfully filled (%i processed)."
978 "Anmeldungen und Passwörter wurden erfolgreich ausgefüllt (%i verarbeitet)."
980 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:154
981 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
983 "Beim Füllen leerer Anmeldungsinfos und Passwörter ist ein Fehler "
986 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:111
987 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:290 ../install/steps/check.php:74
991 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:203
992 msgid "Logs have been flushed!"
993 msgstr "Protokolle wurde geleert!"
995 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:215
996 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
997 msgstr "Fehler beim Löschen der Logs aufgetreten :("
999 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:254
1000 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:90
1001 msgid "Flush the logs"
1002 msgstr "Protokolle leeren"
1004 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:83
1005 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:341 ../lib/Galette/Core/Galette.php:625
1009 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:114
1010 msgid "Plugin %name has been enabled"
1011 msgstr "Das Plugin %name wurde aktiviert"
1013 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:132
1014 msgid "Plugin %name has been disabled"
1015 msgstr "Das Plugin %name wurde deaktiviert"
1017 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:76
1018 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:371
1019 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
1020 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
1021 msgid "Translate labels"
1022 msgstr "Beschreibungen übersetzen"
1024 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:119
1027 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
1029 "Keine Übersetzung für '%s'!<br/>Bitte füllen Sie das oben stehende Formular "
1030 "aus um sie zu erstellen."
1032 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:202
1033 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:227
1034 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
1036 "Beim Speichern der Bezeichnung `%label` für die Sprache `%lang` ist ein "
1037 "Fehler aufgetreten"
1039 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:243
1040 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
1041 msgstr "Beschreibungen erfolgreich übersetzt!"
1043 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:128
1044 msgid "CVS database Export"
1045 msgstr "Datenbankexport als CSV"
1047 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:181
1048 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
1049 msgstr "Die Tabelle %table ist leer und wurde nicht exportiert."
1051 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:199
1054 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
1055 "can write in the exports directory."
1057 "Export '%export' konnte nicht geschrieben werden. Bitte stellen Sie sicher, "
1058 "dass Sie Schreibrechte auf das Exportverzeichnis haben."
1060 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:209
1062 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
1064 "Beim Lauf des parametrierten Exports '%export' ist ein Fehler aufgetreten."
1066 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:219
1069 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
1071 "Beim Lauf des parametrierten Exports '%export' ist ein Fehler aufgetreten. "
1072 "Bitte die Logs prüfen."
1074 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:268
1075 msgid "CSV members import"
1076 msgstr "Import von Mitgliedern aus CSV Datei"
1078 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:320
1079 msgid "An error occurred importing the file :("
1080 msgstr "Fehler beim Import der Datei aufgetreten :("
1082 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:332
1083 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
1084 msgstr "Die Datei '%filename' wurde erfolgreich importiert :)"
1086 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:365
1087 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
1088 msgstr "Deine Datei wurde erfolgreich hochgeladen!"
1090 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:384
1091 msgid "No files has been seleted for upload!"
1092 msgstr "Keine Datei für das Hochladen ausgewählt!"
1094 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:390
1095 msgid "No files has been uploaded!"
1096 msgstr "Keine Datei(en) wurde(n) hochgeladen!"
1098 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:464
1100 msgid "Remove %1$s file %2$s"
1101 msgstr "%1$s Datei %2$s entfernen"
1103 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:517
1105 msgid "'%export' file has been removed from disk."
1106 msgstr "Die Datei '%export' wurde gelöscht."
1108 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:527
1110 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
1111 msgstr "Kann '%export' nicht von der Festplatte löschen :/"
1113 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:603
1114 msgid "CSV import model"
1115 msgstr "CSV Importmodell"
1117 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:644
1118 msgid "galette_import_model.csv"
1119 msgstr "galette_import_model.csv"
1121 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:680
1122 msgid "Import model has been successfully stored :)"
1123 msgstr "Importmodell wurde erfolgreich gespeichert :)"
1125 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:685
1126 msgid "Import model has not been stored :("
1127 msgstr "Das Importmodell wurde nicht gespeichert :("
1129 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:91
1130 msgid "Automatic emails texts edition"
1131 msgstr "Text der automatischen E-Mails bearbeiten"
1133 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:161
1135 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1136 msgstr "E-Mail: „%s“ wurde nicht geändert!"
1138 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:170
1140 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1141 msgstr "E-Mail: „%s“ wurde erfolgreich geändert."
1143 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:122 ../webroot/installer.php:305
1147 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:125 ../webroot/installer.php:311
1148 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:386
1149 msgid "Installation mode"
1150 msgstr "Installationsmodus"
1152 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:128 ../webroot/installer.php:317
1156 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:131 ../webroot/installer.php:323
1157 msgid "Database access and permissions"
1158 msgstr "Datenbankzugriff und Berechtigungen"
1160 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:134
1161 msgid "Previous version selection"
1162 msgstr "Vorherige Version ausgewählt"
1164 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:137
1165 msgid "Datapase upgrade"
1166 msgstr "Datenbank Aktualisierung"
1168 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:140
1169 msgid "Tables Creation"
1170 msgstr "Tabellenerstellung"
1172 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:143 ../webroot/installer.php:358
1173 msgid "Admin parameters"
1174 msgstr "Administratoreneinstellungen"
1176 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:146 ../webroot/installer.php:367
1177 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:86
1179 msgstr "Nutzungsdaten"
1181 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:149
1182 msgid "Galette initialization"
1183 msgstr "Galette Initialisierung"
1185 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:152 ../webroot/installer.php:379
1186 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:451
1190 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:168 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:147
1194 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:168 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:139
1198 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:327
1199 msgid "Database type unknown"
1200 msgstr "Unbekannten Datenbanktyp"
1202 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:687
1203 msgid "%version script has been successfully executed :)"
1204 msgstr "Die Version %version des Skriptes wurde erfolgreich ausgeführt :)"
1206 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:699
1207 msgid "Unable to run %version update script :("
1208 msgstr "Das %version Updateprgramm kann nicht ausgeführt werden :("
1210 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1068
1211 msgid "Write configuration file"
1212 msgstr "Konfigurationsdatei schreiben"
1214 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1097
1215 msgid "Config file already exists and is up to date"
1216 msgstr "Die Konfigurationsdatei existiert bereits und ist aktuell"
1218 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1126
1219 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
1220 msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht erstellt werden (%path)"
1222 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1187
1223 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:494
1224 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:499
1228 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1191
1229 msgid "Fields config and categories"
1230 msgstr "Feldkonfiguration und Kategorien"
1232 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1195 ../lib/Galette/Core/Install.php:1217
1234 msgstr "Texte der E-Mails"
1236 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1199 ../lib/Galette/Core/Galette.php:403
1240 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1209
1241 msgid "Update preferences"
1242 msgstr "Einstellungen aktualisieren"
1244 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1213
1245 msgid "Update models"
1246 msgstr "Modelle aktualisieren"
1248 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:103
1250 msgid "How much is %1$s plus %2$s?"
1251 msgstr "Wie viel ist %1$s plus %2$s?"
1253 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:104
1255 msgid "How much is %1$s added to %2$s?"
1256 msgstr "Wie viel ist %1$s mit %2$s hinzugefügt?"
1258 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:105
1261 "I have %1$s Galettes, a friend give me %2$s more. How many Galettes do I "
1264 "Ich habe %1$s Galettes, ein Freund gibt mir %2$s mehr. Wie viele Galettes "
1267 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:108
1269 msgid "How much is %1$s minus %2$s?"
1270 msgstr "Wie viel ist %1$s minus %2$s?"
1272 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:109
1274 msgid "How much is %1$s on which we retire %2$s?"
1275 msgstr "Wie viel ist %1$s, worauf wir uns mit %2$s zurückziehen?"
1277 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:110
1279 msgid "How much is %2$s retired to %1$s?"
1280 msgstr "Wie viel ist %2$s auf %1$s zurückgebucht?"
1282 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:111
1284 msgid "I have %1$s Galettes, I give %2$s of them. How many Galettes do I have?"
1286 "Ich habe %1$s Galettes, ich gebe %2$s davon. Wie viele Galettes habe ich?"
1288 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:279
1290 msgstr "Erste Seite"
1292 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:285
1293 msgid "Previous page (%i)"
1294 msgstr "Vorherige Seite (%i)"
1296 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:297
1297 msgid "Current page (%i)"
1298 msgstr "Aktuelle Seite (%i)"
1300 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:305
1304 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:313
1305 msgid "Next page (%i)"
1306 msgstr "Nächste Seite (%i)"
1308 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:319
1309 msgid "Last page (%i)"
1310 msgstr "Letzte Seite (%i)"
1312 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:334
1313 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:269
1317 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:312
1319 msgid "Logged in as:<br/>%login"
1320 msgstr "Angemeldet als:<br/>%login"
1322 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:514
1323 msgid "Delete mailing entries"
1324 msgstr "Mailkampagnen löchen"
1326 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:126
1330 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:130 ../lib/Galette/Core/Galette.php:650
1331 msgid "My contributions"
1332 msgstr "Meine Beiträge"
1334 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:131 ../lib/Galette/Core/Galette.php:651
1335 msgid "View and filter all my contributions"
1336 msgstr "Meine Beitrage anzeigen und filtern"
1338 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:138 ../lib/Galette/Core/Galette.php:659
1339 msgid "My transactions"
1340 msgstr "Meine Transaktionen"
1342 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:139 ../lib/Galette/Core/Galette.php:660
1343 msgid "View and filter all my transactions"
1344 msgstr "Meine Transaktionen anzeigen und filtern"
1346 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:146 ../lib/Galette/Core/Galette.php:642
1347 msgid "My information"
1348 msgstr "Meine Informationen"
1350 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:147 ../lib/Galette/Core/Galette.php:643
1351 msgid "View my member card"
1352 msgstr "Mitgliedskarte anschauen"
1354 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:158
1355 msgid "Add a child member"
1356 msgstr "Ein untergeordnetes Mitglied hinzufügen"
1358 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:159
1359 msgid "Add new child member in database"
1360 msgstr "Neues untergeordnetes Mitglied in der Datenbank hinzufügen"
1362 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:169 ../lib/Galette/Core/Galette.php:551
1363 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:537
1364 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:79
1368 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:177
1369 msgid "List of members"
1370 msgstr "Liste der Mitglieder"
1372 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:178 ../lib/Galette/Core/Galette.php:552
1373 msgid "View, search into and filter member's list"
1374 msgstr "Mitgliedsliste ansehen, filtern und durchsuchen"
1376 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:186
1377 msgid "Perform advanced search into members list"
1378 msgstr "Erweiterte Suche in der Mitgliedsliste"
1380 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:207
1381 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:102
1382 msgid "Add a member"
1383 msgstr "Mitglied hinzufügen"
1385 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:208
1386 msgid "Add new member in database"
1387 msgstr "Neues Mitglied hinzufügen"
1389 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:217 ../lib/Galette/Core/Galette.php:583
1390 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:538
1391 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:561
1392 msgid "Contributions"
1395 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:221
1396 msgid "List of contributions"
1397 msgstr "Liste der Beiträge"
1399 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:222 ../lib/Galette/Core/Galette.php:584
1400 msgid "View and filter contributions"
1401 msgstr "Beiträge anzeigen und filtern"
1403 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:230
1404 msgid "List of transactions"
1405 msgstr "Liste der Transaktionen"
1407 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:231 ../lib/Galette/Core/Galette.php:593
1408 msgid "View and filter transactions"
1409 msgstr "Transaktionen ansehen und filtern"
1411 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:239
1412 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:262
1413 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:365
1414 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:192
1415 msgid "Add a membership fee"
1416 msgstr "Füge Mitgliedsbeitrag hinzu"
1418 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:240
1419 msgid "Add new membership fee in database"
1420 msgstr "Einen neuen Mitgliedsbeitrag in der Datenbank hinzufügen"
1422 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:247
1423 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:276
1424 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:378
1425 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:207
1426 msgid "Add a donation"
1427 msgstr "Eine Spende hinzufügen"
1429 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:248
1430 msgid "Add new donation in database"
1431 msgstr "Eine neue Spende in der Datenbank hinzufügen"
1433 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:255
1434 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:204
1435 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:255
1436 msgid "Add a transaction"
1437 msgstr "Transaktion hinzufügen"
1439 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:256
1440 msgid "Add new transaction in database"
1441 msgstr "Neue Transaktion in Datenbank einfügen"
1443 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:263 ../lib/Galette/Core/Galette.php:602
1444 msgid "Send reminders to late members"
1445 msgstr "Erinnerungen an überfällige Mitglieder versenden"
1447 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:274
1449 msgstr "Mitgliederverwaltung"
1451 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:278
1452 msgid "Manage groups"
1453 msgstr "Gruppen verwalten"
1455 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:279 ../lib/Galette/Core/Galette.php:560
1456 msgid "View and manage groups"
1457 msgstr "Gruppen anzeigen und verwalten"
1459 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:291
1460 msgid "View application's logs"
1461 msgstr "Anwendungsprotokolle anzeigen"
1463 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:297
1464 msgid "Manage mailings"
1465 msgstr "E-Mails verwalten"
1467 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:298 ../lib/Galette/Core/Galette.php:576
1468 msgid "Manage mailings that has been sent"
1469 msgstr "Versandte Mailkampagnen verwalten"
1471 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:304 ../install/steps/check.php:72
1475 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:305
1476 msgid "Export some data in various formats"
1477 msgstr "Daten in verschiedenen Formaten exportieren"
1479 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:311 ../install/steps/check.php:73
1483 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:312
1484 msgid "Import members from CSV files"
1485 msgstr "Mitglieder aus CSV Datei importieren"
1487 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:320
1488 msgid "Various charts"
1489 msgstr "Verschiedene Grafiken"
1491 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:330 ../install/steps/check.php:71
1492 msgid "Configuration"
1493 msgstr "Konfiguration"
1495 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:335 ../lib/Galette/Core/Galette.php:618
1497 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
1498 "configuration, ...)"
1500 "Einstellungen ändern (Adresse, Website, Konfiguration des "
1501 "Mitgliedsausweises, …)"
1503 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:342 ../lib/Galette/Core/Galette.php:626
1504 msgid "Information about available plugins"
1505 msgstr "Informationen über verfügbar Plugins"
1507 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:348
1509 msgstr "Hauptlisten"
1511 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:349
1512 msgid "Customize lists fields and order"
1513 msgstr "Listenfelder und -reihenfolge anpassen"
1515 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:356
1517 msgstr "Standardfelder"
1519 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:357
1521 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
1523 "Feldreihenfolge ändern, erforderliche Felder definieren und Sichtbarkeit "
1526 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:363
1527 msgid "Dynamic fields"
1528 msgstr "Dynamische Felder"
1530 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:364
1531 msgid "Manage additional fields for various forms"
1532 msgstr "Zusätzliche Felder für Formulare bearbeiten"
1534 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:372
1535 msgid "Translate additionnals fields labels"
1536 msgstr "Zusätzliche Feldbeschreibungen übersetzen"
1538 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:378 ../lib/Galette/Core/Galette.php:379
1539 msgid "Manage statuses"
1540 msgstr "Status verwalten"
1542 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:389
1543 msgid "Manage contributions types"
1544 msgstr "Beitragstypen verwalten"
1546 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:396
1547 msgid "Emails content"
1548 msgstr "Inhalt der E-Mails"
1550 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:397
1551 msgid "Manage emails texts and subjects"
1552 msgstr "E-Mail-Inhalte und Betreffzeilen verwalten"
1554 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:404
1555 msgid "Manage titles"
1556 msgstr "Anreden verwalten"
1558 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:412
1559 msgid "Manage PDF models"
1560 msgstr "PDF Modelle verwalten"
1562 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:418
1563 msgid "Payment types"
1564 msgstr "Zahlungsarten"
1566 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:419
1567 msgid "Manage payment types"
1568 msgstr "Zahlungsarten verwalten"
1570 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:426
1571 msgid "Empty adhesion form"
1572 msgstr "Leeres Beitrittsformular"
1574 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:427
1575 msgid "Download empty adhesion form"
1576 msgstr "Leeres Beitrittsformular herunterladen"
1578 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:437
1580 msgstr "Admin Werkzeuge"
1582 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:438
1583 msgid "Various administrative tools"
1584 msgstr "Verschiedene Admin Werkzeuge"
1586 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:491
1587 msgid "Public pages"
1588 msgstr "Öffentliche Seiten"
1590 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:592
1591 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:539
1592 msgid "Transactions"
1593 msgstr "Transaktionen"
1595 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:710 ../lib/Galette/Core/Galette.php:715
1596 msgid "%membername: edit information"
1597 msgstr "%membername: Informationen bearbeiten"
1599 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:731 ../lib/Galette/Core/Galette.php:736
1600 msgid "%membername: contributions"
1601 msgstr "%membername: Beiträge"
1603 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:752 ../lib/Galette/Core/Galette.php:757
1604 msgid "%membername: remove from database"
1605 msgstr "%membername: aus der Datenbank entfernen"
1607 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:776 ../lib/Galette/Core/Galette.php:781
1608 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:182
1609 msgid "Log in in as %membername"
1610 msgstr "Als %membername anmelden"
1612 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:867
1614 msgstr "Massenänderung"
1616 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:872
1617 msgid "Mass add contributions"
1618 msgstr "Massenbeiträge"
1620 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:877
1621 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:358
1622 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1626 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:893
1627 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:740
1631 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:914
1632 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:106
1633 msgid "Generate labels"
1634 msgstr "Erstelle Beschreibungen"
1636 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:919
1637 msgid "Generate Member Cards"
1638 msgstr "Mitgliedsausweis erstellen"
1640 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:924
1641 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1642 msgid "Export as CSV"
1643 msgstr "Als CSV exportieren"
1645 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:535
1646 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
1647 msgstr "- Sie müssen einen Namen für den Absender der E-Mail eingeben!"
1649 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:541
1650 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
1652 "- Sie müssen eine E-Mail-Adresse angeben, an die Galette E-Mails senden soll!"
1654 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:548
1655 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
1656 msgstr "- Sie müssen den SMTP Server angeben, den Sie nutzen wollen!"
1658 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:560
1659 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
1660 msgstr "- Sie müssen Anmeldeinformationen für die SMTP Anmeldung eingeben."
1662 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:566
1663 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
1664 msgstr "- Sie müssen ein Passwort für die SMTP Anmeldung eingeben."
1666 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:578
1668 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
1671 "- Standardverlängerung der Mitgliedschaft und Beginn der Mitgliedschaft "
1672 "schließen sich gegenseitig aus."
1674 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:587
1675 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
1676 msgstr "- Angebotsmonate sind nur beim Beginn der Mitgliedschaft möglich."
1678 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:596
1679 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1175
1680 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:386
1681 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:531
1683 msgid "- Mandatory field %field empty."
1684 msgstr "- Benötigtes Feld %field ist leer."
1686 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:604 ../webroot/installer.php:207
1687 msgid "Passwords mismatch"
1688 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
1690 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:617
1691 msgid "You have to select a staff member"
1692 msgstr "Sie müssen einen Mitarbeiter auswählen"
1694 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:671
1696 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
1697 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1699 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:685
1700 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
1701 msgstr "- Der Benutzername muss aus mindestens 4 Zeichen bestehen!"
1703 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:689
1704 msgid "- This username is already used by another member !"
1705 msgstr "- Dieser Benutzername wird schon von einem anderen Mitglied benutzt !"
1707 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:709
1708 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
1709 msgstr "- Die Zahlen und Einheiten müssen ganze Zahlen sein!"
1711 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:743
1712 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1713 msgstr "- Ungültige Anzahl an Monaten für Verlängerung der Mitgliedschaft."
1715 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:749
1716 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1717 msgstr "- Ungültiges Format für den Beginn der Mitgliedschaft."
1719 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:753
1720 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
1721 msgstr "- Ungültiges Datum für den Beginn der Mitgliedschaft."
1723 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:759
1724 msgid "- Invalid number of offered months."
1725 msgstr "- Ungültige Anzahl der angebotenen Monate."
1727 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:764
1728 msgid "- Invalid year for cards."
1729 msgstr "- Ungültiges Jahr für Karte."
1731 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:881
1732 msgid "%name association's %status"
1733 msgstr "%status des Verbands %name"
1735 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1117
1736 msgid "Please define constant \"GALETTE_URI\" with the path to your instance."
1738 "Bitte definieren Sie die Konstante \"GALETTE_URI\" mit dem Pfad zu Ihrer "
1741 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1136
1742 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1152 ../lib/Galette/IO/Csv.php:115
1743 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:214
1744 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:323
1745 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:296
1747 msgstr "d/m/Y H:i:s"
1749 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1138
1753 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1176
1754 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
1756 "Die aktuelle Konfiguration der Karten kann die Seitenbreite überschreiten!"
1758 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1187
1759 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
1760 msgstr "Aktuelle Kartenkonfiguration überschreitet die Seitenhöhe!"
1762 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1213
1763 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:794
1764 msgid "Main information"
1765 msgstr "Hauptinformation"
1767 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1220
1768 #: ../../tempcache/elements/display_socials.html.twig:45
1769 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:56
1770 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:69
1771 msgid "Social networks"
1772 msgstr "Soziale Netzwerke"
1774 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:230
1775 msgid "Unknown lang (%lang)"
1776 msgstr "Unbekannte Sprache (%lang)"
1778 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:96
1781 msgstr "'%s' Module"
1783 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:102
1784 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
1785 msgstr "entweder 'mysql' oder 'pqsql' PDO Treiber"
1787 #: ../lib/Galette/Core/Db.php:1066
1789 msgid "Minimum version for %1$s engine is %2$s, %1$s %3$s found!"
1792 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:273 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:296
1793 msgid "No such module."
1794 msgstr "Modul existiert nicht."
1796 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:277 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:281
1797 msgid "Cannot deactivate plugin."
1798 msgstr "Kann Plugin nicht deaktivieren."
1800 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:300 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:304
1801 msgid "Cannot activate plugin."
1802 msgstr "Kann Plugin nicht aktivieren."
1804 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:520 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:582
1805 msgid "Module does not exists!"
1806 msgstr "Modul existiert nicht!"
1808 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:579
1809 msgid "File not found!"
1810 msgstr "Die Datei wurde nicht gefunden!"
1812 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:1017
1813 msgid "An SQL error has occurred."
1814 msgstr "Ein SQL-Fehler ist aufgetreten."
1816 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:332
1817 msgid "Member Picture deleted"
1818 msgstr "Bild des Mitglieds gelöscht"
1820 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:417
1821 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
1822 msgstr "Lösche Mitgliedskarten, Transaktionen und Forderungen"
1824 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:434
1825 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
1827 "Ein Mitglied mit bestehenden Abhängigkeiten (E-Mail-Kampagnen, ...) kann "
1828 "nicht gelöscht werden"
1830 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
1831 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1401
1832 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1405
1833 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1508
1834 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1512
1835 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:267 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:182
1836 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:194 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:206
1837 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:218
1838 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:90
1839 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:122
1840 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:135
1841 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:147
1842 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:159
1843 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:503
1844 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:182
1845 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:195
1846 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:204
1847 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:778
1848 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:801
1849 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:814
1850 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1253
1851 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1287
1852 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1296
1853 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1790
1854 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:327
1855 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:340
1856 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:349
1857 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:611
1858 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:435
1859 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:448
1860 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:457
1861 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:609
1862 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1207
1863 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1331
1864 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1340
1865 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1349
1866 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:211
1867 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:274
1868 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:636
1869 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:147
1870 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:155
1871 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:254
1872 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:263
1873 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:292
1874 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:155
1875 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:251
1876 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:260
1877 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:289
1878 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:150
1879 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:246
1880 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:255
1881 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:284
1882 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:185
1883 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:193
1884 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:292
1885 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:301
1886 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:330
1887 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:343
1888 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:460
1889 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:606
1890 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:888
1891 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1385
1895 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:269
1896 msgid "Searches deleted (%list)"
1897 msgstr "Suchanfragen gelöscht (%list)"
1899 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:538
1900 msgid "Contributions deleted (%list)"
1901 msgstr "Beiträge gelöscht (%list)"
1903 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:87
1904 msgid "Password is blacklisted!"
1905 msgstr "Das Passwort steht auf der Sperrliste (Blacklist)!"
1907 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:97
1909 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
1910 msgstr "Zu kurz (mindestens %lenght Zeichen notwendig, nur %count gefunden)"
1912 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:109
1913 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
1914 msgstr "Verwenden Sie keine Ihrer persönlichen Daten als Passwort!"
1916 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:150
1917 msgid "Does not contains lowercase letters"
1918 msgstr "Enthält keine Kleinbuchstaben"
1920 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:154
1921 msgid "Does not contains uppercase letters"
1922 msgstr "Enthält keine Großbuchstaben"
1924 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:157
1925 msgid "Does not contains letters"
1926 msgstr "Enthält keine Buchstaben"
1928 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:163
1929 msgid "Does not contains numbers"
1930 msgstr "Enthält keine Zahlen"
1932 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:169
1933 msgid "Does not contains special characters"
1934 msgstr "Enthält keine Sonderzeichen"
1936 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:104
1937 msgid "Photo has not been stored!"
1938 msgstr "Das Foto wurde nicht gespeichert!"
1940 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:111
1941 msgid "Photo has not been copied!"
1942 msgstr "Das Foto wurde nicht kopiert!"
1944 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:521
1945 msgid "User, read/write"
1946 msgstr "Benutzer, lesen/schreiben"
1948 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:522
1949 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:210
1950 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:141
1951 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:137
1952 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:619
1953 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:769
1954 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:263
1955 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:382
1956 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:143
1957 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:250
1958 msgid "Staff member"
1959 msgstr "Mitarbeiter"
1961 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:523
1962 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:130
1963 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:126
1964 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:253
1965 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:138
1966 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:245
1967 msgid "Administrator"
1968 msgstr "Administrator"
1970 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:524
1971 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:152
1972 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:148
1973 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:626
1974 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:780
1975 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:273
1976 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:148
1977 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:255
1978 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:551
1979 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:149
1980 msgid "Group manager"
1981 msgstr "Gruppenmanager"
1983 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:525
1984 msgid "User, read only"
1985 msgstr "Benutzer, nur lesen"
1987 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:613
1988 msgid "Missing required field name!"
1989 msgstr "Erforderlicher Feldname fehlt!"
1991 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:622
1992 msgid "Missing required field permissions!"
1993 msgstr "Berechtigungen auf erforderliches Feld fehlen!"
1995 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:627
1996 msgid "Unknown permission!"
1997 msgstr "Unbekannte Berechtigung!"
1999 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:633
2000 msgid "Missing required form!"
2001 msgstr "Erforderliches Formular fehlt!"
2003 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:638
2004 msgid "Unknown form!"
2005 msgstr "Unbekanntes Formular!"
2007 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:646
2008 msgid "- Field name already used."
2009 msgstr "- der Feldname existiert schon."
2011 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:760
2012 msgid "An error occurred storing the field."
2013 msgstr "Beim Speichern des Feldes ist ein Fehler aufgetreten."
2015 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:781
2016 msgid "An error occurred creating field values table"
2017 msgstr "Beim Erstellen der Feldwerttabelle ist ein Fehler aufgetreten"
2019 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:815
2020 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
2021 msgstr "Fehler beim Speichern der dynamischen Feldwerte aufgetreten :("
2023 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1027
2025 msgstr "Trennzeichen"
2027 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1028
2029 msgstr "freier Text"
2031 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1029
2033 msgstr "einzelne Zeile"
2035 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1030
2039 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1031
2043 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1032
2047 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1033
2051 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:81
2052 msgid "Galette error"
2053 msgstr "Galette-Fehler"
2055 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:84 ../../tempcache/pages/404.html.twig:63
2056 msgid "Page not found"
2057 msgstr "Seite nicht gefunden"
2059 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:72
2061 msgstr "Gruppen_Liste"
2063 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:86 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:107
2064 msgid "Members by groups"
2065 msgstr "Mitglieder nach Gruppen sortiert"
2067 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:109
2068 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:141
2069 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:86
2070 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:105
2071 msgid "Generated by Galette"
2072 msgstr "Von Galette erstellt"
2074 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:169
2078 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:179
2079 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:185
2080 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:264
2081 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:465
2082 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
2083 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:322
2084 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:59
2085 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:58
2086 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:106
2087 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:111
2088 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:197
2089 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:51
2090 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:46
2091 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:44
2092 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:60
2093 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:226
2094 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:497
2095 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:505
2096 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:86
2097 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:61
2098 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:86
2099 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:155
2100 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:114
2101 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
2102 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:134
2103 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2104 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:128
2105 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:255
2109 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:180
2110 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:328
2111 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:376
2112 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:147
2113 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2038
2114 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:86
2115 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:222
2119 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:181
2120 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:320
2121 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:219
2122 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:107
2126 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:182
2127 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:324
2131 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:83
2132 msgid "filtered_memberslist"
2133 msgstr "gefilterte_Mitgliedsliste"
2135 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:228
2136 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:614
2137 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1750
2138 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:163
2139 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:100
2140 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:98
2141 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2142 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1670
2143 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:129
2147 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:231
2148 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:616
2149 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1752
2150 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:154
2151 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:111
2152 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:109
2153 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2154 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1670
2155 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:146
2159 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:234
2160 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:618
2161 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1754
2162 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:145
2163 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2164 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1670
2165 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:112
2167 msgstr "Nicht spezifiziert"
2169 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:242 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:246
2170 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:250 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:254
2171 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:739
2172 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1716
2173 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1718
2174 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1720
2175 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1722
2176 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:111
2177 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:140
2178 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:243
2179 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:118
2180 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:135
2181 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:310
2182 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:141
2183 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:434
2184 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:186
2185 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:217
2186 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:469
2187 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1413
2188 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1763
2192 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:242 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:246
2193 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:250 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:254
2194 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:739
2195 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1716
2196 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1718
2197 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1720
2198 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1722
2199 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:113
2200 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:136
2201 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:249
2202 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:136
2203 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:141
2204 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:314
2205 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:133
2206 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:426
2207 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:205
2208 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:233
2209 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:485
2210 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1421
2211 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1765
2215 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:105
2216 msgid "attendance_sheet"
2217 msgstr "Teilnehmer_Seite"
2219 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:167
2220 msgid "MMMM, EEEE d y"
2223 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:186
2225 msgstr "Unterschrift"
2227 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:144 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:318
2228 msgid "Staff members"
2229 msgstr "Mitarbeiter"
2231 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:183
2233 msgstr "Beitragsfrei"
2235 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:199
2236 msgid "Never contribute"
2237 msgstr "Keine Beiträge zahlen"
2239 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:221
2240 msgid "Impending due dates"
2241 msgstr "Bevorstehende Fälligkeitsdaten"
2243 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:237
2247 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:253
2248 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:116
2252 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:308
2256 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:309
2260 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:73
2261 msgid "labels_print_filename"
2262 msgstr "labels_print_filename"
2264 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:85
2265 msgid "Member's Labels"
2266 msgstr "Mitgliedsbeschreibungen"
2268 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:87
2269 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:101
2271 msgstr "Adresslabel"
2273 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:230
2275 msgid "File %filename cannot be open!"
2276 msgstr "Die Datei %filename kann nicht geöffnet werden!"
2278 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:278
2280 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
2283 "Feldzahle stimmen nicht überein ... es sollen %should_count Felder sein aber "
2284 "es sind nur %count (Zeile %row)"
2286 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:300
2287 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
2288 msgstr "Das Feld %field muss ausgefüllt sein, fehlt aber in der Zeile %row"
2290 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:322
2292 msgid "Status %status does not exists!"
2293 msgstr "Der Status %status existiert nicht!"
2295 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:342
2296 msgid "Title %title does not exists!"
2297 msgstr "Titel %title existiert nicht!"
2299 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
2300 msgid "from another member in import"
2301 msgstr "von einem anderen Mitglied im Import"
2303 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
2304 msgid "from member %id_adh"
2305 msgstr "von Mitglied %id_adh"
2307 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:364
2308 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
2309 msgstr "Die E-Mail-Adresse %address wird schon genutzt! (%extra)"
2311 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:389
2312 msgid "Lang %lang does not exists!"
2313 msgstr "Sprache %lang existiert nicht!"
2315 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:442
2316 msgid "File is empty!"
2317 msgstr "Datei ist leer!"
2319 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:529 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:540
2320 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
2321 msgstr "Fehler beim Speichern eines Eintrages in Zeile %row (%name):"
2323 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:575
2324 msgid "An error occurred while importing members"
2325 msgstr "Fehler beim Import der Einträge"
2327 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:100 ../lib/Galette/IO/Pdf.php:220
2329 msgid "Association %s"
2332 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:93
2336 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:104
2337 msgid "Member's Cards"
2338 msgstr "Mitgliedskarten"
2340 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:106
2341 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:109
2345 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:483
2346 msgid "An error occurred."
2347 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
2349 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:487
2351 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
2353 "Der Dateiname ist ungültig. Er darf keine Sonderzeichen oder Leerzeichen "
2356 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:493
2358 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
2359 msgstr "- Dateityp ist nicht erlaubt, nur %s Dateien sind erlaubt."
2361 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:500 ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:306
2363 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
2364 msgstr "Die Datei ist zu groß. Die maximale Dateigröße beträgt %dKo"
2366 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:505
2368 msgid "Image is too small. The minimum image side size allowed is %spx"
2371 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:511
2372 msgid "Mime-Type not allowed"
2373 msgstr "Mime_Typ nicht erlaubt"
2375 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:514
2376 msgid "A file with that name already exists!"
2377 msgstr "Eine Datei mit diesem Namen existiert schon!"
2379 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:517
2380 msgid "File does not comply with requirements."
2381 msgstr "Datei genügt nicht den Anforderungen."
2383 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:520
2384 msgid "Unable to write file or temporary file"
2385 msgstr "Konnte die (temporäre) Datei nicht schreiben"
2387 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:550
2388 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2390 "Die hochgeladene Datei ist größer als die maximal erlaubte Größe in der php."
2393 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:552
2395 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2398 "Die Datei zum Hochladen ist größer als die maximal erlaubte Dateigröße im "
2401 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:554
2402 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2403 msgstr "Die Datei wurde nur zum Teil geladen"
2405 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:556
2406 msgid "No file was uploaded"
2407 msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen"
2409 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:558
2410 msgid "Missing a temporary folder"
2411 msgstr "Temporäres Verzeichnis fehlt"
2413 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:560
2414 msgid "Failed to write file to disk"
2415 msgstr "Könnte nicht auf die Festplatte schreiben"
2417 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:562
2418 msgid "File upload stopped by extension"
2419 msgstr "Datei wurde wegen des Dateityps nicht hochgeladen"
2421 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:564
2422 msgid "Unknown upload error"
2423 msgstr "Unbekannten Fehler beim Hochladen"
2425 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:86
2426 msgid "adherent_form"
2427 msgstr "Haftungsformular"
2429 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:89
2433 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:91
2437 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:136
2439 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2441 "Die dynamische Übersetzung für %field konnte nicht hinzugefügt werden :("
2443 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:202
2445 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2447 "Die dynamische Übersetzung für %field konnte nicht aktualisiert werden :("
2449 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:237
2451 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2453 "Die alte dynamische Übersetzung für das Feld %field konnte nicht entfernt "
2456 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:129
2458 msgid "Label for dynamic field \"%s\""
2459 msgstr "Bezeichnung für dynamisches Feld „%s“"
2461 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:132
2463 msgid "Form entry for dynamic field \"%s\""
2464 msgstr "Formulareintrag für dynamisches Feld \"%s\""
2466 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:138
2468 msgid "Value for dynamic field \"%s\""
2469 msgstr "Wert für das dynamische Feld \"%s\""
2471 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:205
2472 msgid "Your organisation name"
2475 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:209
2476 msgid "Your organisation slogan"
2479 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:213
2480 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2481 msgid "Your organisation address"
2482 msgstr "Adresse ihrer Firma"
2484 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2485 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2486 msgid "with break lines"
2487 msgstr "mit Bruchlinien"
2489 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:221
2490 msgid "Your organisation website"
2491 msgstr "Website Ihrer Organisation"
2493 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:225
2494 msgid "Your organisation logo"
2495 msgstr "Logo ihrer Organisation"
2497 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
2498 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:230
2499 msgid "Current date (Y-m-d)"
2500 msgstr "Aktuelles Datum (d/m/Y)"
2502 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:234
2503 msgid "Galette's login URI"
2504 msgstr "Anmelde URI"
2506 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:252
2507 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:474
2508 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:110
2509 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:50
2513 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:256
2515 msgstr "Mitgliedskennung"
2517 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:260
2518 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
2519 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2070
2520 msgid "Member number"
2521 msgstr "Mitgliedsnummer"
2523 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:268
2524 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:364
2528 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:272
2529 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:368 ../includes/i18n.inc.php:329
2533 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:276
2534 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:50
2535 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2054
2536 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2537 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:211
2541 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
2545 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:284
2546 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:266
2548 msgstr "Geburtsdatum"
2550 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:288
2554 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:292
2555 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2062
2559 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:296
2560 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:360
2561 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2562 msgid "Company name"
2565 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:300
2566 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2567 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2568 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:124
2572 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:308
2574 msgstr "Postleitzahl"
2576 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:312
2580 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:316 ../includes/i18n.inc.php:326
2584 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:336
2585 msgid "Member's main group"
2586 msgstr "Hauptgruppe des Mitglieds"
2588 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:340
2589 msgid "Member's groups (as list)"
2590 msgstr "Gruppen des Mitglieds (als Liste)"
2592 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:344
2593 msgid "Member state of dues"
2594 msgstr "Mitglieder nach Gebühren"
2596 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:348
2597 msgid "Membership remaining days"
2598 msgstr "Verbleibende Tage der Mitgliedschaft"
2600 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:352
2601 msgid "Membership expired since"
2602 msgstr "Mitgliedschaft abgelaufen seit"
2604 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:398
2605 msgid "Contribution label"
2606 msgstr "Beitragsbeschreibung"
2608 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:402
2609 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:275
2610 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
2611 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:668
2612 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:290
2613 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:289
2614 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:420
2615 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:789
2619 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:406
2620 msgid "Amount (in letters)"
2621 msgstr "Betrag (in Buchstaben)"
2623 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:410
2625 msgstr "Vollständiges Datum"
2627 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:414
2628 msgid "Contribution year"
2629 msgstr "Beitragsjahr"
2631 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:418
2635 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:422
2636 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:703
2638 msgstr "Anfangsdatum"
2640 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:426
2641 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:747
2645 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:430
2646 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:150
2647 msgid "Contribution id"
2648 msgstr "Beitrags-ID"
2650 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:434
2651 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
2652 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:674
2653 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:853
2654 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:858
2655 msgid "Payment type"
2656 msgstr "Zahlungsart"
2658 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:438
2659 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1095
2660 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:632
2661 #: ../lib/Galette/Entity/PdfContribution.php:86
2662 msgid "Contribution information"
2663 msgstr "Beitragsinformationen"
2665 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:622
2666 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:623
2667 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:186
2668 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:229
2669 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2307
2673 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:799
2674 msgid "Member information"
2675 msgstr "Mitgliederinformation"
2677 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:163
2679 msgid "Missing required field %field"
2680 msgstr "Benötigtes Feld %field fehlt"
2682 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:207
2683 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1299
2684 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:352
2685 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:460
2686 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1352
2688 msgid "- Wrong date format (%date_format) for %field!"
2689 msgstr "- Falsches Datumsformat (%date_format) für Feld %field!"
2691 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:213
2693 msgstr "Ist Administrator"
2695 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:216
2699 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:222
2703 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:277
2704 msgid "%name <%mail> (%days days)"
2705 msgstr "%name <%mail> (%days Tage)"
2707 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:284
2708 msgid "Sent reminder email for late membership"
2709 msgstr "Erinnerungs-E-mail für Mitgliedschaften versendet"
2711 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:286
2712 msgid "Sent reminder email for impending membership"
2713 msgstr "Erinnerung-E-Mail für Erneuerung der Mitgliedschaft schicken"
2715 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:292
2716 msgid "A problem happened while sending late membership email"
2717 msgstr "Beim Senden der Zahlungserinnerung ist ein Problem aufgetreten"
2719 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:294
2720 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
2721 msgstr "Beim Senden der Mitgliedserinnerung ist ein Fehler aufgetreten"
2723 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:304
2724 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
2726 "Die Erinnerung konnte nicht an %membership verschickt werden (keine E-Mail-"
2727 "Adresse vorhanden)."
2729 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:317
2730 msgid "%name (#%id - %days days)"
2731 msgstr "%name (#%id - %days Tage)"
2733 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:772
2734 msgid "Freed of dues"
2735 msgstr "Beitragsfrei"
2737 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:784
2739 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
2740 msgstr "Keine Beiträge: Registriert seit %days Tagen (seit %date)"
2742 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:787
2743 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:317
2744 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:528
2745 msgid "Never contributed"
2746 msgstr "Hat nie einen Beitrag gezahlt"
2748 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:792
2750 msgstr "Letzter Tag!"
2752 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:794
2753 msgid "Late since today!"
2754 msgstr "Seit heute zu spät!"
2756 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:806
2758 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
2759 msgstr "%days Tage verbleibend (endet am %date)"
2761 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:820
2763 msgid "Late of %days days (since %date)"
2764 msgstr "Verspätet um %days Tage (seit %date)"
2766 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:823
2767 msgid "No longer member"
2768 msgstr "Kein Mitglied mehr"
2770 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1188
2771 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1198
2772 msgid "You have to select a group you own!"
2773 msgstr "Sie müssen selbst eine Gruppe wählen!"
2775 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1270
2776 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
2777 msgstr "- Geburtsdatum muss in der Vergangenheit festgelegt werden!"
2779 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1278
2780 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
2781 msgstr "- Mitglieder müssen jünger als 200 Jahre sein (derzeit %years)!"
2783 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1316
2784 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
2785 msgstr "- Ungültige E-Mail-Adresse!"
2787 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1334
2788 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
2789 msgstr "- Diese E-Mail-Adresse wird schon von einem anderen Mitglied benutzt!"
2791 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1341
2792 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1382
2793 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
2795 "Bei der Suche nach einer bereits vorhandenen Anmeldung ist ein Fehler "
2798 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1350
2799 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
2800 msgstr "- Der Benutzername muss aus mindestens %i Zeichen bestehen!"
2802 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1355
2803 msgid "- The username cannot contain the @ character"
2804 msgstr "- Der Benutzername darf das @ Zeichen nicht enthalten"
2806 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1375
2807 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
2808 msgstr "- Diesen Benutzernamen gibt es schon, bitte wählen Sie einen anderen!"
2810 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1398
2811 msgid "Password misrepeated: "
2812 msgstr "Passwort falsch wiederholt: "
2814 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1432
2815 msgid "Status #%id does not exists in database."
2816 msgstr "Status #%id existiert in der Datenbank nicht."
2818 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1441
2819 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
2820 msgstr "Bei der Suche nach einem Status ist ein Fehler aufgetreten."
2822 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1448
2823 msgid "Gender %gender does not exists!"
2824 msgstr "Geschlecht %gender existiert nicht!"
2826 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1561
2827 msgid "Self_subscription as a member: "
2828 msgstr "Eigenabonnement als Mitglied: "
2830 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1567
2831 msgid "Member card added"
2832 msgstr "Mitgliedskarte hinzugefügt"
2834 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1574
2835 msgid "Fail to add new member."
2836 msgstr "Neues Mitglied konnte nicht hinzugefügt werden."
2838 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1604
2839 msgid "Member card updated"
2840 msgstr "Mitgliedskarte upgedatet"
2842 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1724
2843 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:64
2847 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1724
2848 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:231
2849 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:180
2850 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:72
2854 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2005
2855 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:902
2856 msgid " (%age years old)"
2857 msgstr " (%age Jahre alt)"
2859 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2083
2860 msgid "Duplicated from %name (%id)"
2861 msgstr "Duplikat von %name (%id)"
2863 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:119
2864 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:160
2865 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:97
2869 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:123
2870 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:162
2871 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:188
2872 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:442
2876 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:127
2877 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:83
2878 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:81
2879 msgid "Description:"
2880 msgstr "Beschreibung:"
2882 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:131
2883 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:102
2885 msgstr "Herausgeber:"
2887 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:363
2888 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:481
2889 msgid "- The amount must be an integer!"
2890 msgstr "- Der Wert muss eine ganze Zahl sein!"
2892 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:370
2893 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
2895 "- Die Beschreibung der Transaktion muss mindestens 150 Zeichen lang sein."
2897 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:395
2898 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:542
2899 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
2901 "- Die Summe aller Beiträge ist größer als der zugehörige Transaktionsbetrag."
2903 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:451
2904 msgid "Transaction added"
2905 msgstr "Transaktion hinzugefügt"
2907 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:456
2908 msgid "Fail to add new transaction."
2909 msgstr "Neue Transaktion konnte nicht hinzugefügt werden."
2911 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:470
2912 msgid "Transaction updated"
2913 msgstr "Transaktion aktualisiert"
2915 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:118
2916 msgid "contribution type"
2917 msgstr "Beitragstyp"
2919 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:154
2920 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:112
2921 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:40
2922 msgid "Contributor:"
2923 msgstr "Beitragszahler:"
2925 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:158
2926 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:167
2927 msgid "Contribution type:"
2928 msgstr "Beitragstyp:"
2930 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:166
2931 #: ../../tempcache/components/forms/payment_types.html.twig:53
2932 msgid "Payment type:"
2933 msgstr "Zahlunsgart:"
2935 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:170
2936 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:618
2938 msgstr "Kommentare:"
2940 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:174
2941 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:124
2942 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:246
2943 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
2944 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:583
2945 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
2946 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:321
2947 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:90
2948 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:147
2949 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:282
2950 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
2951 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:325
2952 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:268
2953 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:364
2954 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:132
2955 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:178
2959 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:178
2960 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:527
2961 msgid "Date of contribution:"
2962 msgstr "Beitragsdatum:"
2964 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:179
2965 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:521
2966 msgid "Start date of membership:"
2967 msgstr "Start der Mitgliedschaft:"
2969 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:183
2970 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:583
2971 msgid "End date of membership:"
2972 msgstr "Ende der Mitgliedschaft:"
2974 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:187
2975 msgid "Transaction ID"
2976 msgstr "Transaktions-ID"
2978 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:193
2979 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:565
2980 msgid "Membership extension:"
2981 msgstr "Mitgliedschaft verlängern:"
2983 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:494
2984 msgid "- Unknown payment type"
2985 msgstr "- Unbekannte Zahlungsart"
2987 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:508
2988 msgid "- The duration must be a positive integer!"
2989 msgstr "- Die Dauer muss eine positive Zahl sein!"
2991 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:608
2992 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
2993 msgstr "- Mitgliedsperiode überschneidet sich mit der Mitgliedschaft vom "
2995 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:676
2996 msgid "Contribution added"
2997 msgstr "Beitrag hinzugefügt"
2999 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:681
3000 msgid "Fail to add new contribution."
3001 msgstr "Neuer Beitrag konnte nicht hinzugefügt werden."
3003 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:696
3004 msgid "Contribution updated"
3005 msgstr "Beitrag upgedated"
3007 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1097
3008 msgid "Script output"
3009 msgstr "Skriptergebnis"
3011 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1125
3012 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:97
3014 msgstr "Mitgliedschaft"
3016 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:344
3017 msgid "ID must be an integer!"
3018 msgstr "- ID muss eine ganze Zahl sein!"
3020 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:356
3021 msgid "Label does not exist"
3022 msgstr "- Beschreibung existiert nicht"
3024 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:554
3025 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
3026 msgstr "- Die Beschreibung kann nicht gelöscht werden: sie wird noch genutzt"
3028 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:191
3029 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
3030 msgstr "Sie können die Anreden Herr und Frau nicht löschen!"
3032 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:124
3033 msgid "Insert a carriage return"
3034 msgstr "Einen Zeilenumbruch einfügen"
3036 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:128
3037 msgid "Insert a new blank line"
3038 msgstr "Eine Leerzeile einfügen"
3040 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:132
3041 msgid "Link validity"
3042 msgstr "Link validiert"
3044 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:137
3045 msgid "Direct link for member card download"
3046 msgstr "Direkter Link zum Herunterladen der Mitgliedskarte"
3048 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:142
3049 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
3050 msgstr "Direkter Link zum Herunterladen der Rechnung/Quittung"
3052 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:147
3053 msgid "Galette's change password URI"
3054 msgstr "Galette URI zum Ändern des Passworts"
3056 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:639
3057 msgid "Mail specific"
3058 msgstr "E-Mail-Spezifisch"
3060 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:362
3064 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:363
3068 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:364
3072 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:365
3076 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:366
3080 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:367
3084 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:368
3088 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:369 ../webroot/installer.php:416
3089 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:48
3093 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:370
3097 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:315
3099 msgid "%field should be less than %chars characters long."
3100 msgstr "%field sollte weniger als %chars Zeichen lang sein."
3102 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:325
3104 msgid "%field should not be empty!"
3105 msgstr "%field darf nicht leer sein!"
3107 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:458
3108 msgid "Unknown type %type!"
3109 msgstr "Unbekannter Typ %type!"
3111 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:476
3112 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:117
3113 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:67
3117 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:491
3118 msgid "header and footer should not be empty!"
3119 msgstr "Kopfzeile und Fusszeile sollten nicht leer sein!"
3121 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:495
3122 msgid "body should not be empty!"
3123 msgstr "Inhalt sollte nicht leer sein!"
3125 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:191
3126 msgid "You cannot delete system payment types!"
3127 msgstr "Sie können keine Systemzahlungsarten löschen!"
3129 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:297
3131 msgstr "Sonstige(s)"
3133 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:298
3137 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:299
3139 msgstr "Kreditkarte"
3141 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:300
3145 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:301
3149 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:302
3153 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:120
3157 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:133
3158 msgid "You cannot delete default status!"
3159 msgstr "Der Standardstatus kann nicht gelöscht werden!"
3161 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:163
3162 msgid "Form is mandatory!"
3163 msgstr "Das Formular ist obligatorisch!"
3165 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:356
3167 msgid "Unknown form %form!"
3168 msgstr "Unbekanntes Formular %form!"
3170 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:371
3171 msgid "Name cannot be empty!"
3172 msgstr "Name kann nicht leer sein!"
3174 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:385
3175 msgid "Group has been detached from its parent"
3176 msgstr "Gruppe wurde vom übergeordneten Element getrennt"
3178 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:422
3179 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
3180 msgid "The group name you have requested already exists in the database."
3181 msgstr "Der Gruppenname existiert schon."
3183 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:450
3185 msgstr "Gruppe hinzugefügt"
3187 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:455
3188 msgid "Fail to add new group."
3189 msgstr "Konnte die neue Gruppe nicht hinzufügen."
3191 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:473
3192 msgid "Group updated"
3193 msgstr "Gruppe upgedated"
3195 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:711
3197 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
3198 msgstr "Die Gruppe „%1$s“ kann nicht untergeordnet sein!"
3200 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:124
3201 msgid "Login required"
3202 msgstr "Anmeldung erforderlich"
3204 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:180
3205 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
3206 msgstr "Unbekannte ACL Regel '%acl'!"
3208 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:230
3209 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
3210 msgstr "Die Route '%name' ist in den ACLs nicht registriert!"
3212 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:146
3213 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:191
3214 msgid "Galette needs update!"
3215 msgstr "Galette muss aktualisiert werden!"
3217 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:177
3218 msgid "Galette is currently under maintenance!"
3219 msgstr "Galette ist momentan im Wartungsmodus!"
3221 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:178
3223 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
3224 "Please come back later."
3226 "Das Galette System ist vorübergehend im Wartungsmodus. BItte versuchen Sie "
3227 "es später nochmal."
3229 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:192
3230 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
3231 msgstr "Ihre Galettedatenbank ist nicht vorhanden oder nicht aktuell."
3233 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:193
3234 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
3236 "Bitte führen Sie ein Installation oder ein Upgrade aus (siehe auch "
3239 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:159
3240 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:185
3242 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
3243 "been disabled in the preferences."
3245 "Galette kann keine Bestätigungs-E-Mail verschicken, da die E-Mail-"
3246 "Funktionalität in den Einstellungen deaktiviert wurde."
3248 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:174
3249 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:196
3251 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
3253 "- Sie können keine Bestätigung per E-Mail an Mitglieder schicken die keine E-"
3254 "Mail-Adresse angegeben haben!"
3256 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:232
3257 msgid "Email sent to user %name (%email)"
3258 msgstr "E-Mail an den Benutzer %name (%email) gesendet"
3260 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:239
3262 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
3264 "Beim Senden der Beitragsquittung an %name (%email) ist ein Problem "
3267 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:304
3268 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
3269 msgstr "E-Mail an den Administrator für Benutzer %name (%email)"
3271 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:311
3273 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
3274 "(%email) contribution"
3276 "Beim Senden der Beitragsbestätigung für das Mitglied %name (%email) an den "
3277 "Administrator ist ein Problem aufgetreten"
3279 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:340
3280 msgid "Post contribution script failed"
3281 msgstr "Das auszuführende Skript ist fehlgeschlagen"
3283 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:349
3284 msgid "The configured post contribution script has failed."
3285 msgstr "Das gewählte Skript zum Ausführen ist fehlgeschlagen."
3287 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:350
3288 msgid "You can find contribution information and script output below."
3290 "Die Beitragsinformationen und das Ergebnis des Skriptes werden unten "
3293 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:358
3294 msgid "Post contribution script has failed."
3295 msgstr "Das auszuführende Skript ist fehlgeschlagen."
3297 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3299 msgid "New account email sent to '%s'."
3300 msgstr "E-Mail zur Neuanmeldung an „%s“ geschickt."
3302 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3304 msgid "Account modification email sent to '%s'."
3305 msgstr "Bestätigung der Änderung wurde versandt an „%s“."
3307 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:259
3309 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
3310 msgstr "Beim Senden einer E-Mail an das Konto „%s“ ist ein Problem aufgetreten"
3312 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:319
3314 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
3315 msgstr "Benachrichtigung über neues Konto „%s“ an Administrator versandt."
3317 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:320
3318 msgid "Account modification email sent to admin."
3319 msgstr "E-Mail zur Kontoänderung an den Admin gesendet."
3321 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:332
3323 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
3325 "Ein Fehler ist beim Senden einer E-Mail an den Administrator vom Konto „%s“ "
3328 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:333
3329 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
3330 msgstr "Beim Senden einer E-Mail an das Konto „%s“ ist ein Problem aufgetreten"
3332 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
3333 msgid "Email,URL,IM"
3334 msgstr "Email,URL,IM"
3336 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
3338 msgstr "Arbeitstellen"
3340 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:298
3342 msgstr "Informationen"
3344 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:302
3345 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:114
3346 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:119
3347 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:207
3348 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:48
3350 msgstr "Mitglieds-ID"
3352 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:313
3354 msgstr "Alle Mitglieder"
3356 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:314
3357 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:803
3358 msgid "Up to date members"
3359 msgstr "Aktuelle Mitglieder"
3361 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:315
3362 msgid "Close expiries"
3363 msgstr "Kurz vor Ablauf"
3365 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:316
3369 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:319
3370 msgid "Administrators"
3371 msgstr "Administratoren"
3373 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:320
3375 msgstr "Nicht Mitglieder"
3377 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:224
3378 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:261
3379 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:221
3380 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:258
3381 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:216
3382 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:253
3383 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:262
3384 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:299
3388 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:240
3389 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:262
3390 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:237
3391 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:259
3392 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:232
3393 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:254
3394 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:278
3395 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:300
3399 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:268
3400 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:265
3401 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:260
3402 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:306
3403 msgid "start date filter"
3404 msgstr "Filter für Startdatum"
3406 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:271
3407 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:268
3408 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:263
3409 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:309
3410 msgid "end date filter"
3411 msgstr "Filter für Enddatum"
3413 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:281
3414 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:278
3415 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:273
3416 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:319
3418 msgid "Unknown date format for %field.<br/>Know formats are: %formats"
3420 "Unbekanntes Datumsformat für %field.<br/>Bekannte Formate sind: %formats"
3422 #: ../webroot/installer.php:146
3426 #: ../webroot/installer.php:149
3430 #: ../webroot/installer.php:152 ../webroot/installer.php:193
3431 msgid "No user name"
3432 msgstr "Kein Benutzernamen"
3434 #: ../webroot/installer.php:158
3435 msgid "No database name"
3436 msgstr "Datenbankname fehlt"
3438 #: ../webroot/installer.php:196
3439 msgid "The username cannot contain the @ character"
3440 msgstr "Der Benutzername darf kein @ beinhalten"
3442 #: ../webroot/installer.php:241
3443 msgid "Galette Installation"
3444 msgstr "Installation von Galette"
3446 #: ../webroot/installer.php:249 ../../tempcache/public_page.html.twig:73
3447 #: ../../tempcache/page.html.twig:65
3449 #| msgid "Emails content"
3450 msgid "Skip to content"
3451 msgstr "Inhalt der E-Mails"
3453 #: ../webroot/installer.php:253
3454 msgid "Galette installation"
3455 msgstr "Galette Installation"
3457 #: ../webroot/installer.php:285
3458 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:86
3462 #: ../webroot/installer.php:332
3463 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:417
3464 msgid "Version selection"
3465 msgstr "Versionsauswahl"
3467 #: ../webroot/installer.php:338
3468 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:436
3469 msgid "Database upgrade"
3470 msgstr "Datenbankupgrade"
3472 #: ../webroot/installer.php:347
3473 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:434
3474 msgid "Database installation"
3475 msgstr "Datenbankinstallation"
3477 #: ../webroot/installer.php:373
3478 msgid "Galette initialisation"
3479 msgstr "Galette-Initialisierung"
3481 #: ../webroot/installer.php:420 ../../tempcache/elements/footer.html.twig:55
3482 msgid "Documentation"
3483 msgstr "Dokumentation"
3485 #: ../includes/main.inc.php:151
3486 msgid "Unauthorized"
3487 msgstr "Nicht autorisiert"
3489 #: ../includes/i18n.inc.php:276
3490 msgid "Realization:"
3491 msgstr "Realisierung:"
3493 #: ../includes/i18n.inc.php:277
3497 #: ../includes/i18n.inc.php:278
3499 msgstr "Herausgeber:"
3501 #: ../includes/i18n.inc.php:279
3503 msgstr "Vorsitzender"
3505 #: ../includes/i18n.inc.php:280
3506 msgid "Vice-president"
3507 msgstr "Zweiter Vorsitzender"
3509 #: ../includes/i18n.inc.php:281
3513 #: ../includes/i18n.inc.php:282
3514 msgid "Vice-treasurer"
3515 msgstr "Zweiter Kassenwart"
3517 #: ../includes/i18n.inc.php:283
3519 msgstr "Schriftführer"
3521 #: ../includes/i18n.inc.php:284
3522 msgid "Vice-secretary"
3523 msgstr "Zweiter Sektretär"
3525 #: ../includes/i18n.inc.php:285
3526 msgid "Active member"
3527 msgstr "Aktives Mitglied"
3529 #: ../includes/i18n.inc.php:286
3530 msgid "Benefactor member"
3533 #: ../includes/i18n.inc.php:287
3534 msgid "Founder member"
3535 msgstr "Gründungsmitglied"
3537 #: ../includes/i18n.inc.php:288
3539 msgstr "Ehrenmitglied"
3541 #: ../includes/i18n.inc.php:289
3542 msgid "Legal entity"
3543 msgstr "Gesellschaft"
3545 #: ../includes/i18n.inc.php:290
3547 msgstr "Nicht Mitglied"
3549 #: ../includes/i18n.inc.php:291
3550 msgid "Reduced annual contribution"
3551 msgstr "Ermäßigter Beitrag"
3553 #: ../includes/i18n.inc.php:292
3554 msgid "Company cotisation"
3555 msgstr "Mitgliedsbeitrag Firma"
3557 #: ../includes/i18n.inc.php:293
3558 msgid "Donation in kind"
3561 #: ../includes/i18n.inc.php:294
3562 msgid "Donation in money"
3565 #: ../includes/i18n.inc.php:295
3567 msgstr "Partnerschaft"
3569 #: ../includes/i18n.inc.php:296
3571 msgstr "Französisch"
3573 #: ../includes/i18n.inc.php:297
3577 #: ../includes/i18n.inc.php:298
3581 #: ../includes/i18n.inc.php:299
3583 msgstr "Jährlicher Beitrag"
3585 #: ../includes/i18n.inc.php:300
3586 msgid "annual fee (to be paid)"
3587 msgstr "Jahresbeitrag"
3589 #: ../includes/i18n.inc.php:301
3591 msgstr "Firmenbeitrag"
3593 #: ../includes/i18n.inc.php:302
3594 msgid "donation in kind"
3597 #: ../includes/i18n.inc.php:303
3598 msgid "donation in money"
3601 #: ../includes/i18n.inc.php:304
3603 msgstr "Partnerschaft"
3605 #: ../includes/i18n.inc.php:305
3606 msgid "reduced annual fee"
3607 msgstr "ermäßigter Beitrag"
3609 #: ../includes/i18n.inc.php:306
3613 #: ../includes/i18n.inc.php:307
3614 msgid "Galette-related data"
3615 msgstr "Galette-bezogene Daten"
3617 #: ../includes/i18n.inc.php:308
3618 msgid "Contact information"
3619 msgstr "Kontaktinformationen"
3621 #: ../includes/i18n.inc.php:309
3625 #: ../includes/i18n.inc.php:310
3629 #: ../includes/i18n.inc.php:311
3633 #: ../includes/i18n.inc.php:312
3637 #: ../includes/i18n.inc.php:313
3638 msgid "Galette-related data:"
3639 msgstr "Galette-bezogene Daten:"
3641 #: ../includes/i18n.inc.php:314
3642 msgid "Contact information:"
3643 msgstr "Kontakinformation:"
3645 #: ../includes/i18n.inc.php:315
3647 msgstr "Gesellschaft"
3649 #: ../includes/i18n.inc.php:316
3651 msgstr "Höflichkeit"
3653 #: ../includes/i18n.inc.php:318
3657 #: ../includes/i18n.inc.php:319
3658 msgid "** Galette identifier, if applicable"
3659 msgstr "** Galette Merkmal, wenn zutreffen"
3661 #: ../includes/i18n.inc.php:320
3662 msgid "* Only for compagnies"
3663 msgstr "* Nur für Firmen"
3665 #: ../includes/i18n.inc.php:321
3667 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
3668 msgstr "Hiermit stimme ich den Bestimmungen und Regeln von %s zu."
3670 #: ../includes/i18n.inc.php:322
3671 msgid "At ................................................"
3672 msgstr "Bei ................................................"
3674 #: ../includes/i18n.inc.php:323
3675 msgid "On .......... / .......... / .......... "
3676 msgstr "Am .......... / .......... / .......... "
3678 #: ../includes/i18n.inc.php:324
3680 msgstr "Benutzername"
3682 #: ../includes/i18n.inc.php:325
3683 msgid "Email address"
3684 msgstr "E-Mail-Adresse"
3686 #: ../includes/i18n.inc.php:327
3690 #: ../includes/i18n.inc.php:328
3692 msgstr "Postleitzahl"
3694 #: ../includes/i18n.inc.php:330
3696 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
3697 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
3698 "by the generous donor."
3700 "Die Mindestbeiträge für jede Beitragsart sind auf der Website des Vereins "
3701 "definiert. Spendenbeiträge können von den großzügigen Spendern selber "
3702 "eingegeben werden."
3704 #: ../includes/i18n.inc.php:331
3705 msgid "Required membership:"
3706 msgstr "Benötigte Mitgliedschaft:"
3708 #: ../includes/i18n.inc.php:332
3710 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
3711 "complete your subscription."
3713 "Füllen Sie das Formular aus und schicken Sie es zusammen mit ihrem Beitrag "
3714 "zurück um die Mitgliedschaft abzuschließen."
3716 #: ../includes/i18n.inc.php:333
3720 #: ../includes/i18n.inc.php:334
3724 #: ../includes/i18n.inc.php:335
3728 #: ../includes/i18n.inc.php:336
3732 #. TRANS: see https://fomantic-ui.com/modules/calendar.html#custom-format - must be the same as Y-m-d for PHP https://www.php.net/manual/datetime.format.php
3733 #: ../includes/dependencies.php:186
3737 #: ../includes/dependencies.php:457
3738 msgid "Failed CSRF check!"
3739 msgstr "CSRF-Prüfung fehlgeschlagen!"
3741 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:42
3743 msgstr "Mitglieds-ID:"
3745 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:52
3749 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:62
3750 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:117
3751 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:77
3752 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:73
3753 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:75
3754 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:175
3755 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:65
3759 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:70
3763 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:78
3767 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:86
3771 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:96
3775 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:104
3777 msgstr "Geburtsdatum:"
3779 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:112
3781 msgstr "Geschlecht:"
3783 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:120
3784 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:277
3785 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:287
3789 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:128
3790 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:299
3792 msgstr "Postleitzahl:"
3794 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:136
3795 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:309
3799 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:144
3800 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:319
3804 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:152
3808 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:160
3809 msgid "Mobile phone:"
3810 msgstr "Mobilnummer:"
3812 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:168
3816 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:176
3817 msgid "Other information (admin):"
3818 msgstr "Andere Informationen (Administrator):"
3820 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:184
3821 msgid "Other information:"
3822 msgstr "Andere Informationen:"
3824 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:192
3828 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:200 ../install/steps/admin.php:43
3829 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:69
3830 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:73
3831 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2396
3833 msgstr "Benutzername:"
3835 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:208 ../install/steps/admin.php:47
3836 #: ../install/steps/db.php:85 ../../tempcache/pages/index.html.twig:81
3837 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:85
3838 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2410
3842 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:216
3843 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:100
3844 msgid "Creation date:"
3845 msgstr "Erstelldatum:"
3847 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:224
3848 msgid "Modification date:"
3849 msgstr "Änderungsdatum:"
3851 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:234
3855 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:242
3856 msgid "Galette Admin:"
3857 msgstr "Galette Administration:"
3859 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:250
3860 msgid "Freed of dues:"
3861 msgstr "Beitragsfrei:"
3863 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:258
3864 msgid "Be visible in the members list:"
3865 msgstr "In der Mitgliedsliste angezeigt werden:"
3867 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:266
3869 msgstr "Fälligkeitsdatum:"
3871 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:274
3872 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:66
3876 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:282
3878 msgstr "Geburtsort:"
3880 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:290
3881 msgid "Id GNUpg (GPG):"
3882 msgstr "Id GNUpg (GPG):"
3884 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:298
3885 msgid "fingerprint:"
3886 msgstr "Fingerabdruck:"
3888 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:306
3890 msgstr "Übergeordnetes Element:"
3892 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:314
3893 msgid "Member number:"
3894 msgstr "Mitgliedsnummer:"
3896 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:332
3897 msgid "State of dues"
3898 msgstr "Zustand der Gebühren"
3900 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:40
3901 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:48
3902 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
3903 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Kennzeichnung"
3905 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
3907 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
3908 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
3909 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
3910 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3911 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3912 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3915 "Hallo,{NEWLINE}Sie haben sich soeben in dem Mitgliederverwaltungssystem von "
3916 "{ASSO_NAME} eingeschrieben.{NEWLINE}Es ist jetzt möglich, den Stand Ihres "
3917 "Abonnements in Echtzeit zu verfolgen und Ihre Präferenzen über die "
3918 "Webschnittstelle zu aktualisieren.{NEWLINE}Bitte loggen Sie sich unter "
3919 "folgender Adresse ein, um ein Passwort zu vergeben:{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}"
3920 "Benutzername: {LOGIN}{BR}Der obige Link ist gültig bis {LINK_VALIDITY}."
3921 "{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
3923 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:43
3924 msgid "New user registration"
3925 msgstr "Registrierung neuer Benutzer"
3927 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
3929 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
3930 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3931 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3932 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3935 "Hallo,{NEWLINE}Jemand (wahrscheinlich Sie) will Ihr Passwort "
3936 "wiederherstellen. {NEWLINE}Bitte loggen Sie sich unter folgender Adresse ein "
3937 "und setzen Sie Ihr neues Passwort:{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Benutzername: "
3938 "{LOGIN}{BR}Der obige Link ist gültig bis {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}Bis bald!"
3939 "{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
3941 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:51
3942 msgid "Lost password email"
3943 msgstr "E-Mail bei vergessenem Passwort"
3945 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:56
3946 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
3947 msgstr "Ihre Beiträge"
3949 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
3951 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
3952 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
3953 "and browse or modify your personal data using your galette identifiers at "
3954 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
3955 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3957 "Hallo,{NEWLINE}Ihr Beitrag wurde von {ASSO_NAME} erfolgreich berücksichtigt."
3958 "{NEWLINE}Es ist gütig bis {DEADLINE}.{NEWLINE}Sie können sich jetzt "
3959 "einloggen und Ihre persönlichen Daten ansehen oder ändern, indem Sie Ihr "
3960 "galette Kennung unter folgender Adresse verwenden: {BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}"
3961 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch "
3964 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:59
3965 msgid "Receipt send for new contribution"
3966 msgstr "Quittung für neuen Beitrag senden"
3968 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:64
3969 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
3970 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neue Registrierung von {NAME_ADH}"
3972 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
3974 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
3975 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
3976 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerely,{BR}Galette"
3978 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Ein neues Mitglied hat sich "
3979 "registriert mit den folgenden Informationen:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* "
3980 "Login: {LOGIN}{BR}* E-Mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Mit freundlichen Grüßen,{BR}"
3983 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:67
3984 msgid "New user registration (sent to admin)"
3985 msgstr "Registrierung neuer Benutzer (wird an den Admin gesendet)"
3987 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:72
3988 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
3989 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neuer Beitrag für {NAME_ADH}"
3991 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
3993 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
3994 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
3995 "sincerly,{BR}Galette"
3997 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Ein Beitrag von {NAME_ADH} wurde "
3998 "erfolgreich registriert (neue Frist: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}"
3999 "Mit freundlichen Grüßen,{BR}Galette"
4001 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:75
4002 msgid "New contribution (sent to admin)"
4003 msgstr "Neuer Beitrag (wird Administrator gesendet)"
4005 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:80
4006 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
4007 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neue Selbstregistrierung von {NAME_ADH}"
4009 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
4011 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registered on line "
4012 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
4013 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4015 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Ein neues Mitglied hat sich selbst "
4016 "online mit den folgenden Informationen registriert:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}"
4017 "* Login: {LOGIN}{BR}* E-Mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Mit freundlichen Grüßen,{BR}"
4020 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:83
4021 msgid "New self registration (sent to admin)"
4022 msgstr "Neue Selbstregistrierung (wird Administrator gesendet)"
4024 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:88
4025 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
4026 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihr Konto wurde geändert"
4028 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
4030 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
4031 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
4032 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
4033 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4035 "Hallo!{NEWLINE}Ihr Konto bei {ASSO_NAME} (mit der Anmeldung'{LOGIN}') wurde "
4036 "von einem Administrator oder einem Mitarbeiter geändert.{NEWLINE}Sie können "
4037 "sich anmelden unter {LOGIN_URI} um die Änderungen zu überprüfen und/oder zu "
4038 "ändern.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
4040 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:91
4041 msgid "Informs user that his account has been modified"
4042 msgstr "Das Mitglied über die Kontenänderung informieren"
4044 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:96
4045 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
4046 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Mitgliedschaft läuft demnächst aus"
4048 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
4050 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
4051 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4054 "Hallo,{NEWLINE}Ihre Mitgliedschaft bei {ASSO_NAME} läuft in {DAYS_REMAINING} "
4055 "Tagen aus.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch "
4058 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:99
4059 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:79
4060 msgid "Impending due date"
4061 msgstr "Bevorstehendes Fälligkeitsdatum"
4063 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:104
4064 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
4065 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Mitgliedschaft ist abgelaufen"
4067 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
4069 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
4070 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4072 "Hallo,{NEWLINE}Ihre Mitgliedschaft bei {ASSO_NAME} ist vor {DAYS_EXPIRED} "
4073 "abgelaufen.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch "
4076 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:107
4077 msgid "Late due date"
4078 msgstr "Fälligkeitsdatum"
4080 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:112
4081 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
4082 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Spende"
4084 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
4086 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
4087 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
4090 "Hallo,{NEWLINE}Ihre Spende an {ASSO_NAME} wurde erfolgreich gespeichert."
4091 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Vielen Dank!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde "
4092 "automatisch versendet)"
4094 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:115
4095 msgid "Receipt send for new donations"
4096 msgstr "Quittung für neue Spenden senden"
4098 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:120
4099 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
4100 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neue Spende für {NAME_ADH}"
4102 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
4104 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
4105 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4107 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Eine Spende von {NAME_ADH} wurde "
4108 "registiert{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Mit freundlichen Grüßen,{BR}Galette"
4110 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:123
4111 msgid "New donation (sent to admin)"
4112 msgstr "Neue Spende (wird Administrator gesendet)"
4114 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:128
4115 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
4116 msgstr "[{ASSO_NAME}] Konto {NAME_ADH} wurde geändert"
4118 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:129
4120 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
4121 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4123 "Hallo!{NEWLINE}{NAME_ADH} hat ihr/sein Konto geändert.{NEWLINE}Bis bald!"
4124 "{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
4126 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:131
4127 msgid "Informs admin a member edit his information"
4128 msgstr "Informiert Admin ein Mitglied seine Informationen bearbeitet"
4130 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:136
4131 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} is inactive"
4132 msgstr "[{ASSO_NAME}] Konto {NAME_ADH} ist inaktiv"
4134 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:137
4136 "Hello!{NEWLINE}A password recovery request has been made on your account on "
4137 "{ASSO_NAME}, but it is currently inactive and therefore cannot be processed."
4138 "{NEWLINE}Please contact an administrator or a staff member if you think this "
4139 "is a mistake.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4142 "Hallo!{NEWLINE}Ein Antrag auf Passwortzurücksetzung wurde auf Ihrem Konto "
4143 "auf {ASSO_NAME} eingereicht, aber es ist zur Zeit inaktiv und kann deshalb "
4144 "nicht bearbeitet werden.{NEWLINE}Bitte kontaktieren Sie den Adminstrator "
4145 "oder einen Mitarbeiter, falls Sie denken, dass dies ein Fehler sei.{NEWLINE}"
4146 "Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
4148 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:139
4149 msgid "Lost password email (disabled)"
4150 msgstr "E-Mail bei vergessenem Passwort (deaktiviert)"
4152 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:93
4153 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
4154 msgstr "Das Datenverzeichnis konnte im Pfad %path nicht erstellt werden!"
4156 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:109
4158 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
4159 msgstr "Kann kein Datenverzeichnis im Verzeichnis %dir erstellen!"
4161 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:187
4163 msgid "File %file has not been moved :-/"
4164 msgstr "Die Datei %file wurde nicht verschoben :-/"
4166 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:200
4168 msgid "Directory %dir has been moved!"
4169 msgstr "Das Verzeichnis %dir wurde verschoben!"
4171 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:212
4173 msgid "Directory %dir has not been moved :("
4174 msgstr "Verzeichnis %dir konnte nicht entfernt werden :("
4176 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:221
4178 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
4180 "Das Verzeichnis %dir ist nicht mehr im Pfad vorhanden und kann nicht "
4183 #: ../install/steps/end.php:45
4184 msgid "Galette has been successfully installed!"
4185 msgstr "Galette wurde erfolgreich installiert!"
4187 #: ../install/steps/end.php:48
4188 msgid "Galette has been successfully updated!"
4189 msgstr "Galette wurde erfolgreich aktualisiert!"
4191 #: ../install/steps/end.php:58
4195 #: ../install/steps/admin.php:41
4196 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
4198 "Bitte wählen Sie die Einstellungen für das Administratorenkonte in Galette"
4200 #: ../install/steps/admin.php:51
4201 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2419
4202 msgid "Retype password:"
4203 msgstr "Passwort erneut eingeben:"
4205 #: ../install/steps/admin.php:59 ../install/steps/db_install.php:82
4206 #: ../install/steps/db_select_version.php:138
4207 #: ../install/steps/db_select_version.php:149
4208 #: ../install/steps/db_checks.php:255 ../install/steps/galette.php:81
4209 #: ../install/steps/check.php:168 ../install/steps/db.php:107
4210 #: ../install/steps/type.php:69 ../install/steps/telemetry.php:82
4211 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:338
4212 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4214 msgstr "Nächster Schritt"
4216 #: ../install/steps/admin.php:69
4217 msgid "Password mismatch!"
4218 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
4220 #: ../install/steps/db_install.php:44
4221 msgid "Database has not been installed!"
4222 msgstr "Die Datenbank wurde nicht installiert!"
4224 #: ../install/steps/db_install.php:46
4225 msgid "Database has not been upgraded!"
4226 msgstr "Die Datenbank ist nicht aktualisiert worden!"
4228 #: ../install/steps/db_install.php:50
4229 msgid "Database has been installed :)"
4230 msgstr "Datenbank wurde installiert :)"
4232 #: ../install/steps/db_install.php:52
4233 msgid "Database has been upgraded :)"
4234 msgstr "Datenbank wurde aktualisiert"
4236 #: ../install/steps/db_install.php:78 ../install/steps/galette.php:77
4237 #: ../install/steps/check.php:162
4238 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:332
4240 msgstr "Nochmal versuchen"
4242 #: ../install/steps/db_install.php:96
4243 #: ../install/steps/db_select_version.php:141
4244 #: ../install/steps/db_select_version.php:152
4245 #: ../install/steps/db_checks.php:266 ../install/steps/galette.php:95
4246 #: ../install/steps/db.php:110 ../install/steps/type.php:72
4250 #: ../install/steps/db_select_version.php:46
4251 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
4253 "Wählen Sie unten ihre vorherige Version von Galette und klicken Sie dann auf "
4256 #: ../install/steps/db_select_version.php:50
4257 msgid "No update script found!"
4258 msgstr "Kein Aktualisierungsskript gefunden!"
4260 #: ../install/steps/db_select_version.php:54
4261 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
4262 msgstr "Du benutzt anscheinend schon die neuste Version von Galette!"
4264 #: ../install/steps/db_select_version.php:62
4266 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
4269 "Die vorherige Version ist älter als 0.7. <strong>Bitte wähle die korrekte "
4270 "Version aus</strong>."
4272 #: ../install/steps/db_select_version.php:66
4274 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
4277 "Sie alte Version sollten ausgewählt und <strong>in Fett</strong> dargestellt "
4280 #: ../install/steps/db_select_version.php:73
4282 "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you want "
4285 "Sie benutzen schon die aktuelle Version von Galette!<br/>Wollen Sie trotzdem "
4288 #: ../install/steps/db_select_version.php:77
4289 msgid "Your current Galette version is..."
4290 msgstr "Ihre aktuelle Version von Galette ist ..."
4292 #: ../install/steps/db_select_version.php:98
4293 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:182
4294 msgid "older than %version"
4295 msgstr "älter als %version"
4297 #: ../install/steps/db_select_version.php:101
4298 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:189
4299 msgid "comprised between"
4302 #: ../install/steps/db_select_version.php:102
4303 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:193
4304 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:289
4305 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:331
4306 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:375
4307 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:417
4308 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:684
4309 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:726
4310 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:770
4311 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:805
4312 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1094
4316 #: ../install/steps/db_select_version.php:137
4317 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:120
4318 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:160
4319 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:114
4320 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:216
4321 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:139
4322 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:279
4323 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:282
4324 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:457
4325 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:174
4326 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1134
4327 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
4328 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:94
4329 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2588
4330 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:94
4334 #: ../install/steps/db_checks.php:76
4335 msgid "CREATE operation not allowed"
4336 msgstr "Keine Berechtigung für CREATE"
4338 #: ../install/steps/db_checks.php:83
4339 msgid "CREATE operation allowed"
4340 msgstr "CREATE Berechtigung vorhanden"
4342 #: ../install/steps/db_checks.php:90
4343 msgid "INSERT operation not allowed"
4344 msgstr "Keine Berechtigung für INSERT"
4346 #: ../install/steps/db_checks.php:97
4347 msgid "INSERT operation allowed"
4348 msgstr "INSERT Berechtigung vorhanden"
4350 #: ../install/steps/db_checks.php:104
4351 msgid "UPDATE operation not allowed"
4352 msgstr "Keine Berechtigung für UPDATE"
4354 #: ../install/steps/db_checks.php:111
4355 msgid "UPDATE operation allowed"
4356 msgstr "UPDATE Berechtigung vorhanden"
4358 #: ../install/steps/db_checks.php:118
4359 msgid "SELECT operation not allowed"
4360 msgstr "Keine Berechtigung für SELECT"
4362 #: ../install/steps/db_checks.php:125
4363 msgid "SELECT operation allowed"
4364 msgstr "Wähle Operation"
4366 #: ../install/steps/db_checks.php:132
4367 msgid "DELETE operation not allowed"
4368 msgstr "DELETE Vorgang nicht erlaubt"
4370 #: ../install/steps/db_checks.php:139
4371 msgid "DELETE operation allowed"
4372 msgstr "DELETE Berechtigung vorhanden"
4374 #: ../install/steps/db_checks.php:146
4375 msgid "DROP operation not allowed"
4376 msgstr "Keine Berechtigung für DROP"
4378 #: ../install/steps/db_checks.php:153
4379 msgid "DROP operation allowed"
4380 msgstr "DROP Vorgang erlaubt"
4382 #: ../install/steps/db_checks.php:161
4383 msgid "ALTER operation not allowed"
4384 msgstr "ALTER Vorgang nicht erlaubt"
4386 #: ../install/steps/db_checks.php:168
4387 msgid "ALTER operation allowed"
4388 msgstr "Keine Berechtigung für ALTER"
4390 #: ../install/steps/db_checks.php:184
4391 msgid "Check of the database"
4392 msgstr "Datenbank prüfen"
4394 #: ../install/steps/db_checks.php:186
4395 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
4396 msgstr "Datenbank existiert und Verbindungseinstellungen sind OK."
4398 #: ../install/steps/db_checks.php:190
4400 #| msgid "Incompatible with current version"
4401 msgid "Incompatible database version."
4402 msgstr "Nicht mit der aktuellen Version kompatibel"
4404 #: ../install/steps/db_checks.php:194
4405 msgid "Connection to database successfull"
4406 msgstr "Verbindung zur Datenbank erfolgreich"
4408 #: ../install/steps/db_checks.php:195 ../install/steps/db_checks.php:198
4409 msgid "Permissions to database are OK."
4410 msgstr "Berechtigungen für die Datenbank sind in Ordnung."
4412 #: ../install/steps/db_checks.php:204
4413 msgid "Unable to connect to the database"
4414 msgstr "Verbindung zur Datenbank kann nicht hergestellt werden"
4416 #: ../install/steps/db_checks.php:211
4418 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
4421 "Es besteht keine Verbindung zur Datenbank. Bitte geben Sie die "
4422 "Verbindungsparameter erneut ein."
4424 #: ../install/steps/db_checks.php:216
4425 msgid "Permissions on the base"
4426 msgstr "Berechtigungen auf der Basis"
4428 #: ../install/steps/db_checks.php:223
4430 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
4433 "Galette hat nicht genügend Rechte auf der Datenbank um die Installation "
4436 #: ../install/steps/db_checks.php:225
4438 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
4439 msgstr "Galette hat nicht genug Berechtigungen um das Update auszuführen."
4441 #: ../install/steps/galette.php:50
4442 msgid "Configuration file created!"
4443 msgstr "Konfigurationsdatei erstellt!"
4445 #: ../install/steps/galette.php:51
4446 msgid "Data initialized."
4447 msgstr "Daten initialisiert."
4449 #: ../install/steps/galette.php:53
4450 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4451 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4452 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:159
4453 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:175
4454 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
4455 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
4456 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4457 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1270
4458 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1284
4459 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1298
4460 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1368
4461 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1382
4462 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1396
4463 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
4464 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4465 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4466 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4467 msgid "An error occurred :("
4468 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten :("
4470 #: ../install/steps/check.php:67
4472 msgstr "Zusammenstellung"
4474 #: ../install/steps/check.php:68
4478 #: ../install/steps/check.php:69
4480 msgstr "Zwischenspeicher"
4482 #: ../install/steps/check.php:70
4483 msgid "Temporary images"
4484 msgstr "Temporäres Bild"
4486 #: ../install/steps/check.php:75
4487 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:243
4488 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:353
4492 #: ../install/steps/check.php:76
4496 #: ../install/steps/check.php:88
4497 msgid "Welcome to the Galette Install!"
4498 msgstr "Willkommen bei der Installation von Galette!"
4500 #: ../install/steps/check.php:91
4501 msgid "Galette requirements are met :)"
4502 msgstr "Die Anforderungen von Galette werden erfüllt :)"
4504 #: ../install/steps/check.php:95
4506 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
4507 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
4509 "Die php Datumseinstellungen sind nicht korrekt. Vielleicht fehlen die seit "
4510 "php 5.3 notwendigen Einstellungen der Zeitzone?"
4512 #: ../install/steps/check.php:100
4514 msgstr "PHP Version"
4516 #: ../install/steps/check.php:104
4517 msgid "Date settings"
4518 msgstr "Datumseinstellungen"
4520 #: ../install/steps/check.php:109
4524 #: ../install/steps/check.php:119
4525 msgid "Files permissions"
4526 msgstr "Dateiberechtigungen"
4528 #: ../install/steps/check.php:137
4529 msgid "Files permissions are not OK!"
4530 msgstr "Berechtigungen auf Dateien sind nicht OK!"
4532 #: ../install/steps/check.php:141
4534 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
4535 msgstr "Galette benötigt Schreibberechtigungen auf die oben genannten Dateien."
4537 #: ../install/steps/check.php:143
4539 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
4541 "Für das Update benötigt Galette Schreibrechte auf die oben genannten Dateien."
4543 #: ../install/steps/check.php:147
4544 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
4546 "Auf einem UNIX/Linus System können Sie die Berechtigungen mit diesen "
4549 #: ../install/steps/check.php:148
4551 msgstr "apache Benutzer"
4553 #: ../install/steps/check.php:148
4557 #: ../install/steps/check.php:148
4558 msgid "directory_name"
4559 msgstr "Verzeichnisname"
4561 #: ../install/steps/check.php:150
4563 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
4566 "Auf einem Windows System prüfen Sie bitte, dass diese Verzeichnisse nicht "
4567 "schreibgeschützt sind."
4569 #: ../install/steps/db.php:52
4570 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
4572 "Wenn noch nicht geschehen, erstellen Sie eine Datenbank und einen "
4573 "Datenbankbenutzer für Galette."
4575 #: ../install/steps/db.php:54
4577 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
4579 "Sie benötigen die CRATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT und INSERT "
4582 #: ../install/steps/db.php:56
4583 msgid "Enter connection data for the existing database."
4584 msgstr "Geben Sie die Verbindungsdaten für die aktuelle Datenbank ein."
4586 #: ../install/steps/db.php:60
4588 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
4589 "will be removed if you keep going on using existing database!"
4591 "Du hast Galette anscheinend schon installiert.<br/>Alle vorhandenen Daten "
4592 "werden gelöscht wenn Du die bestehende Datenbank weiter benutzt!"
4594 #: ../install/steps/db.php:65
4595 msgid "Database type:"
4596 msgstr "Datenbanktyp:"
4598 #: ../install/steps/db.php:73
4602 #: ../install/steps/db.php:77
4606 #: ../install/steps/db.php:81
4610 #: ../install/steps/db.php:89
4614 #: ../install/steps/db.php:93
4615 msgid "Table prefix:"
4616 msgstr "Tabellenpräfix:"
4618 #: ../install/steps/db.php:98
4619 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
4620 msgstr "(Geben Sie das aktuelle Präfix der Galette Tabellen an)"
4622 #: ../install/steps/type.php:45
4623 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:88
4624 msgid "New installation"
4625 msgstr "Neue Installation"
4627 #: ../install/steps/type.php:48
4628 msgid "you're installing Galette for the first time"
4629 msgstr "Sie erstellen eine neue Installation von Galette"
4631 #: ../install/steps/type.php:49
4632 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
4634 "Sie wollen eine alte Version von Galette löschen ohne die Daten zu behalten"
4636 #: ../install/steps/type.php:57
4637 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:116
4639 msgstr "Aktualisieren"
4641 #: ../install/steps/type.php:60
4643 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
4646 "Sie haben Galette schon installiert und wollen auf die neueste Version "
4649 #: ../install/steps/type.php:62
4650 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:130
4651 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:56
4652 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
4654 "Warnung: Vergessen Sie nicht ein Backup der aktuellen Datenbank zu machen."
4656 #: ../install/steps/telemetry.php:51 ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:81
4657 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
4658 msgstr "Send anonyme und unscharfe Daten über die Galette Installation"
4660 #: ../install/steps/telemetry.php:53
4661 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:66
4662 msgid "Send telemetry information"
4663 msgstr "Nutzungsdaten übermitteln"
4665 #: ../install/steps/telemetry.php:60
4666 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:100
4667 msgid "Register your organization as a Galette user"
4668 msgstr "Registrier Deine Organisation als Galette Benutzer"
4670 #: ../install/steps/telemetry.php:62
4671 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:480
4672 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:105
4674 msgstr "Registrieren"
4676 #: ../install/steps/telemetry.php:70
4677 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:44
4679 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
4680 "organization or its members will be sent."
4682 "Nutzungsdaten sind <strong>anonym</strong>; es werden keine Einzelheiten "
4683 "über ihre Organisation oder die Mitglieder verschickt."
4685 #: ../install/steps/telemetry.php:72
4686 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:52
4688 "Also note that all data are sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
4691 "Alle Daten werden über eine <strong>verschlüsselte HTTPS Verbindung</strong> "
4694 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:90
4695 msgid "Contribution type"
4696 msgstr "Beitragstyp"
4698 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:114
4699 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:107
4700 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:209
4704 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:94
4705 msgid "you're installing %name for the first time"
4706 msgstr "Sie installieren %name zum ersten Mal"
4708 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:98
4710 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
4712 "sie wollen eine alte Version von %name löschen ohne ihre Daten zu behalten"
4714 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:122
4716 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
4719 "Sie haben %name schon installiert und wollen auf die neueste Version "
4722 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:159
4723 msgid "You current %name version is..."
4724 msgstr "Ihre aktuelle %name Version ist ..."
4726 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:234
4727 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
4728 msgstr "(Fehler bei DROP und RENAME Vorgängen können ignoriert werden)"
4730 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:246
4731 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
4733 "Die Tabellen konnten nicht komplett erstellt werden, es könnte ein Problem "
4734 "mit den Berechtigungen geben."
4736 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:252
4738 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
4740 "Die Tabellen wurden nicht komplett erstellt, es könnte ein Problem mit den "
4741 "Berechtigungen bestehen."
4743 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:257
4744 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
4746 "Ihre Datenbank scheint kaputt, versuchen Sie eine alter Version "
4747 "wiederherzustellen."
4749 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:278
4750 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
4751 msgstr "Das Plugin '%name' wurde erfolgreich installiert!"
4753 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:284
4754 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
4755 msgstr "Das Plugin '%name' wurde erfolgreich upgedated!"
4757 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:355
4758 msgid "Back to plugins managment page"
4759 msgstr "Zurück zur Plugin Verwaltung"
4761 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:400
4762 msgid "Access permissions to database"
4763 msgstr "Zugriffsrechte auf die Datenbank"
4765 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:86
4766 msgid "Delete all associated data"
4767 msgstr "Alle verknüpften Daten löschen"
4769 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:90
4770 msgid "Cascade delete"
4771 msgstr "Kaskadierendes löschen"
4773 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:134
4774 msgid "Are you sure you want to proceed?"
4775 msgstr "Bist Du sicher, dass Du fortfahren willst?"
4777 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:136
4778 msgid "This can't be undone."
4779 msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
4781 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:154
4782 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:169
4783 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
4787 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:105
4788 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:207
4792 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:52
4796 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:61
4800 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:73
4804 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:117
4805 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:190
4806 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:406
4810 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:129
4811 msgid "Attachments:"
4814 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:186
4816 msgstr "Text der E-Mail"
4818 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:92
4819 msgid "Only checked fields will be updated."
4820 msgstr "Nur die gewählten Felder werden bearbeitet."
4822 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:108
4823 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
4825 "Du willst die folgenden Änderungen für die ausgewählten Mitglieder machen:"
4827 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:90
4828 msgid "Some details about your attendance sheet..."
4829 msgstr "Details zur Teilnehmerliste ..."
4831 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:92
4833 msgid "%s attendees"
4834 msgstr "%s Teilnehmer"
4836 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:100
4840 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:134
4841 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:177
4842 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:122
4843 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:139
4844 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:131
4845 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:148
4846 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:506
4847 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:548
4848 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:600
4849 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:148
4850 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:165
4851 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:77
4852 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:94
4853 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:281
4854 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:298
4855 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:323
4856 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:340
4857 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:367
4858 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:384
4859 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:409
4860 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:426
4861 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:676
4862 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:693
4863 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:718
4864 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:735
4865 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:762
4866 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:779
4867 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1026
4868 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1389
4869 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1795
4870 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:55
4871 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:61
4872 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:619
4873 msgid "(yyyy-mm-dd format)"
4874 msgstr "(JJJJ-MM-TT Format)"
4876 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:142
4877 msgid "With photos?"
4880 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:175
4884 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:40
4885 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:44
4886 msgid "Existing variables"
4887 msgstr "Vorhandene Variablen"
4889 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:131
4890 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:112
4891 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
4892 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:212
4893 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:74
4894 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4895 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
4896 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
4897 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
4898 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
4899 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4900 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:159
4901 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:175
4902 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
4903 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
4904 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:435
4905 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
4906 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
4907 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4908 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
4909 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:432
4910 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4911 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:605
4912 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:616
4913 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:659
4914 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:690
4915 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:721
4916 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:819
4917 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
4918 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:635
4919 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1198
4920 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1270
4921 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1284
4922 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1298
4923 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1368
4924 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1382
4925 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1396
4926 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:463
4927 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
4928 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
4929 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
4930 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
4931 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:245
4932 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
4933 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:308
4934 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
4935 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
4936 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
4937 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
4938 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4939 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:215
4940 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
4941 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:788
4942 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:816
4943 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
4944 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
4945 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
4946 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
4947 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
4948 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
4949 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2573
4950 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:475
4951 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:485
4952 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
4953 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4954 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4955 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:635
4956 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:655
4957 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
4958 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:513
4962 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:139
4963 msgid "Show existing variables"
4964 msgstr "Vorhanden Variablen anzeigen"
4966 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:48
4968 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
4970 "Der Prozess ist nicht automatisiert; sie müssen die Daten selber senden."
4972 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:50
4974 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
4976 msgstr "Du kannst die Rohdaten prüfen die beim Senden verschickt werden."
4978 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
4979 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
4980 msgstr "Beim Senden von Telemetrie-Informationen ist ein Fehler aufgetreten :("
4982 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:132
4983 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:162
4984 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:373
4985 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:464
4986 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2581
4990 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:75
4991 msgid "Choose your language"
4992 msgstr "Wählen Sie ihre Sprache"
4994 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:120
4996 msgid "Switch locale to '%locale'"
4997 msgstr "Wechsle zu Sprache '%locale'"
4999 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:48
5000 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:164
5001 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:158
5002 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:452
5003 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:113
5004 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:97
5005 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5006 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:263
5010 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:63
5011 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:115
5012 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:225
5013 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:84
5014 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:126
5015 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:195
5016 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:233
5018 msgstr "Berechtigungen"
5020 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:67
5021 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:163
5022 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:376
5023 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:271
5024 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
5025 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:662
5026 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:819
5027 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:824
5031 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:71
5032 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:417
5033 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:109
5034 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:174
5038 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:75
5039 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:78
5040 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:386
5041 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:282
5042 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:69
5043 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:543
5044 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:98
5045 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:65
5049 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:131
5050 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:275
5052 msgid "Edit '%s' field"
5053 msgstr "Das Feld '%s' bearbeiten"
5055 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:144
5057 msgid "Translate '%s' field"
5058 msgstr "Feld '%s' übersetzen"
5060 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:157
5061 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:288
5063 msgid "Delete '%s' field"
5064 msgstr "Feld '%s' löschen"
5066 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:177
5068 msgid "Move up '%s' field"
5069 msgstr "Feld '%s' nach oben verschieben"
5071 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:199
5073 msgid "Move down '%s' field"
5074 msgstr "Das Feld „%s“ nach unten schieben"
5076 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:216
5078 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
5079 msgstr "Für '%formname' ist noch kein dynamisches Feld konfiguriert"
5081 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:54
5082 msgid "Go to Galette's dashboard"
5083 msgstr "Zum Galette Dashboard"
5085 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5086 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:80
5090 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5091 msgid "Go back to Galette homepage"
5092 msgstr "Zurück zur Galette Startseite"
5094 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:42
5098 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:89
5104 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:113
5105 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:120
5107 #| msgid "Company name"
5108 msgid "Compact menu"
5111 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:87
5115 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:132
5116 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:142
5117 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:82
5118 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:156
5119 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:166
5120 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:297
5121 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:308
5124 msgid "Disable dark mode"
5125 msgstr "Deaktiviert"
5127 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:134
5128 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:144
5129 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:84
5130 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:158
5131 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:168
5132 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:299
5133 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:310
5135 #| msgid "Table name"
5136 msgid "Enable dark mode"
5137 msgstr "Tabellenname"
5139 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:117
5140 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:192
5141 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:210
5142 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:334
5143 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:352
5144 msgid "Unimpersonate"
5145 msgstr "Identitätswechsel beenden"
5147 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:133
5148 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:233
5152 msgstr "Benutzername"
5154 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:44
5155 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:115
5157 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
5159 "Bemerkung: Mitglieder mit eine Statuspriorität von unter %priority sind "
5162 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:65
5163 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:122
5164 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:230
5165 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:138
5166 msgid "Extends membership?"
5167 msgstr "Mitgliedschaft verlängern?"
5169 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:72
5170 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:124
5171 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:232
5173 msgstr "Wichtigkeit"
5175 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:91
5177 msgstr "Neuer Status"
5179 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:97
5180 msgid "New contribution type"
5181 msgstr "Neuer Beitragstyp"
5183 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:190
5188 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:57
5189 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2046
5191 msgstr "Postleitzahl - Stadt"
5193 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:89
5194 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:87
5198 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:182
5200 msgstr "kein Mitglied"
5202 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:205
5203 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:184
5207 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:231
5208 msgid "Selected members"
5209 msgstr "Ausgewählte Mitglieder"
5211 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:248
5212 msgid "No members has been selected yet."
5213 msgstr "Es wurde noch kein Mitglied ausgewählt."
5215 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:312
5216 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:205
5220 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:52
5224 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:127
5225 msgid "%membercount members"
5226 msgstr "%membercount Mitglieder"
5228 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:136
5229 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:150
5231 msgstr "keine Gruppe"
5233 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:152
5234 msgid "Selected groups"
5235 msgstr "Gewählte Gruppen"
5237 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:167
5238 msgid "No groups has been selected yet."
5239 msgstr "Es ist keine Gruppe ausgewählt."
5241 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:46
5242 msgid "S,M,T,W,T,F,S"
5243 msgstr "S,M,D,M,D,F,S"
5245 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:51
5249 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:55
5253 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:59
5257 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:63
5261 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:67
5262 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:117
5266 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:71
5270 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:75
5274 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:79
5278 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:83
5282 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:87
5286 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:91
5290 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:95
5294 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:101
5298 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:105
5302 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:109
5306 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:113
5310 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:121
5314 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:125
5318 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:129
5322 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:133
5326 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:137
5330 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:141
5334 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:145
5338 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:150
5342 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:154
5346 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:52
5347 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:49
5348 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:68
5352 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:70
5353 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:216
5354 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:314
5355 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:277
5356 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:515
5357 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:217
5358 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:169
5359 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:387
5360 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:417
5361 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1127
5362 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:347
5363 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:683
5364 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:361
5365 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:89
5366 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2455
5367 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:287
5368 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:93
5369 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:468
5370 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:89
5371 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:185
5375 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5376 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:852
5377 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5378 msgid "Square (1:1)"
5381 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5382 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:860
5383 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5384 msgid "Portrait (3:4)"
5387 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5388 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:868
5389 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5390 msgid "Landscape (4:3)"
5393 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:86
5394 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:97
5398 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:90
5399 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:101
5405 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:94
5406 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:105
5410 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:98
5411 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:109
5415 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:102
5416 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:113
5422 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5423 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:92
5424 msgid "Cropping focus"
5427 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5428 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:118
5430 "Choose the area of the original image to preserve after cropping to the "
5431 "final ratio defined in the settings : %ratio"
5434 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
5435 msgid "An error occurred sending photo :("
5436 msgstr "Beim Senden des Fotos ist ein Fehler aufgetreten :("
5438 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:99
5439 msgid "Password is valid :)"
5440 msgstr "Passwort ist gültig :)"
5442 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:105
5443 msgid "Password is not valid!"
5444 msgstr "Passwort ist ungültig!"
5446 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5447 msgid "An error occured checking password :("
5448 msgstr "Beim Überprüfen des Passworts ist ein Fehler aufgetreten :("
5450 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:110
5451 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:302
5452 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
5453 msgstr "Die Nutzungsdaten sind über ein Jahr alt."
5455 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:112
5456 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:306
5457 msgid "Do you want to send it again?"
5458 msgstr "Willst du es nochmal senden?"
5460 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:153
5461 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:318
5465 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5466 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5467 msgid "An error occurred retrieving members :("
5468 msgstr "Bei Abrufen der Mitglieder ist ein Fehler aufgetreten :("
5470 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:238
5471 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:384
5475 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:56
5476 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:62
5480 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:87
5481 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:92
5485 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:87
5489 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:104
5493 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:125
5497 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:145
5501 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:171
5502 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:151
5503 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:961
5507 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:177
5511 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:183
5515 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:189
5516 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:152
5517 msgid "Adhesion form"
5518 msgstr "Beitrittsformular"
5520 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:45
5521 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:60
5522 msgid "Additionnal fields:"
5523 msgstr "Zusätzliche Felder:"
5525 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:170
5527 msgid "Open '%s' in a new window"
5528 msgstr "'%s' in neuem Fenster öffnen"
5530 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:61
5531 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:94
5532 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:234
5534 msgstr "Informationen"
5536 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:69
5540 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:150
5541 msgid "Parent group:"
5542 msgstr "Übergeordnete Gruppe:"
5544 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:259
5545 msgid "Manage managers"
5546 msgstr "Manager verwalten"
5548 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:290
5549 msgid "Manage members"
5550 msgstr "Mitglieder verwalten"
5552 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:338
5553 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
5554 msgstr "Aktuelle Gruppe (und dazugehörige Personen) als PDF"
5556 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:343
5560 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:324
5561 msgid "Deactivate HTML editor"
5562 msgstr "HTML-Editor deaktivieren"
5564 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:358
5565 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:338
5566 msgid "Activate HTML editor"
5567 msgstr "HTML-Editor aktivieren"
5569 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:164
5571 msgstr "- WARNUNG -"
5573 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:258
5574 msgid "Records per page:"
5575 msgstr "Sätze pro Seite:"
5577 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:458
5578 msgid "(Un)Check all"
5579 msgstr "Alle aus-/abwählen"
5581 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:462
5582 msgid "Invert selection"
5583 msgstr "Auswahl umkehren"
5585 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:469
5586 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:528
5587 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:543
5589 msgstr "Legende anzeigen"
5591 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:40
5593 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
5594 "available since this is *not* a regular member."
5596 "Sie sind als „Superadmin“ angemeldet. Einige Funktionen sind nicht verfügbar "
5597 "da dies *kein* normales Mitglied ist."
5599 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:45
5600 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:334
5604 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:54
5606 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
5608 "Diese Anwendung läuft im Präsentationsmodus, es sind nicht alle Funktionen "
5611 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:59
5612 msgid "Demonstration"
5615 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:200
5616 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:358
5617 msgid "No member attached"
5618 msgstr "Kein Mitglied hinzugefügt"
5620 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:206
5621 msgid "No manager attached"
5622 msgstr "Kein Mitglied hinzugefügt"
5624 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:59
5628 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:68
5629 msgid "Drag and drop an image file to change the picture"
5632 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:50
5634 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
5635 msgstr "Ihre Nachricht wurde an <strong>%s Mitglieder</strong> gesendet"
5637 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:56
5639 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
5640 msgstr "Sie sind dabei eine E-Mail an<strong>%s Mitglieder</strong> zu senden"
5642 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:68
5643 msgid "None of the selected members has an email address."
5644 msgstr "Keines der gewählten Mitglieder hat eine E-Mail-Adresse."
5646 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:74
5647 msgid "No member selected (yet)."
5648 msgstr "(Noch) Keine Mitglieder ausgewählt."
5650 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:92
5651 msgid "unreachable members:"
5652 msgstr "nicht erreichbare Mitglieder:"
5654 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:94
5655 msgid "unreachable member:"
5656 msgstr "nicht erreichbares Mitglied:"
5658 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:100
5660 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
5661 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
5663 "Einige der gewählten Mitglieder haben keine E-Mail-Adresse. Sie können "
5664 "Adressaufkleber für den Postversand generieren."
5666 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:98
5667 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:103
5668 msgid "Remove %type"
5669 msgstr "%type entfernen"
5671 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:122
5672 msgid "Add new social network"
5673 msgstr "Neues Soziales Netzwerk hinzufügen"
5675 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:129
5676 msgid "Choose or enter your own..."
5677 msgstr "Wählen Sie oder geben Sie Ihre eigene..."
5679 #: ../../tempcache/macros.twig:430
5680 msgid "For the selection:"
5681 msgstr "Für die Auswahl:"
5683 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:54
5684 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:85
5685 msgid "Active plugins"
5686 msgstr "Aktive Plugins"
5688 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:64
5689 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:125
5690 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
5691 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:345
5692 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:278
5693 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:284
5694 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:414
5695 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:259
5696 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:289
5698 msgstr "Beschreibung"
5700 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:68
5701 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:131
5705 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:72
5706 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:137
5710 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:76
5711 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:143
5712 msgid "Release date"
5713 msgstr "Freigabedatum"
5715 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:158
5716 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
5717 msgstr "Hier klicken um das Plugin '%name' zu deaktivieren"
5719 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:179
5720 msgid "Initialize '%name' database"
5721 msgstr "Initialisiere Datenbank '%name'"
5723 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:207
5724 msgid "No active plugin."
5725 msgstr "Kein aktives Plugin."
5727 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:219
5728 msgid "Inactive plugins"
5729 msgstr "Deaktivierte Plugins"
5731 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:230
5732 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:249
5736 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:256
5737 msgid "A required file is missing"
5738 msgstr "Eine benötigte Datei fehlt"
5740 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:263
5741 msgid "Incompatible with current version"
5742 msgstr "Nicht mit der aktuellen Version kompatibel"
5744 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:270
5745 msgid "Explicitely disabled"
5746 msgstr "Ausdrücklich deaktiviert"
5748 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:276
5752 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:293
5753 msgid "Activate plugin '%name'"
5754 msgstr "Aktiviere '%name' Plugin"
5756 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:307
5757 msgid "No inactive plugin."
5758 msgstr "Keine inaktiven Plugins."
5760 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5761 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1175
5762 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2382
5764 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
5766 "Anwendung läuft im Präsentationsmodus. Diese Funktion ist leider nicht "
5769 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5770 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5772 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
5774 "Bei der Anzeige der Plugin-Datenbankinitialisierungsschnittstelle ist ein "
5775 "Fehler aufgetreten :("
5777 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:373
5778 msgid "Plugin database initialization: %name"
5779 msgstr "Plugindatenbank initialisiert: %name"
5781 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:62
5783 msgid "Edit field %field"
5784 msgstr "Das Feld %field bearbeiten"
5786 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:91
5787 msgid "Permissions:"
5788 msgstr "Berechtigungen:"
5790 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:124
5794 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:154
5798 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:170
5802 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:186
5806 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:197
5807 msgid "Maximum file size, in Ko."
5808 msgstr "Maximale Dateigröße (in KB)."
5810 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:203
5811 msgid "Maximum number of characters."
5812 msgstr "Maximale Anzahl Zeichen."
5814 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:218
5816 msgstr "Wiederholen:"
5818 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:226
5819 msgid "Number of values or zero if infinite."
5820 msgstr "Anzahl Datensätze, oder Null wenn unendlich."
5822 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:238
5826 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:246
5827 msgid "Choice list (one entry per line)."
5828 msgstr "Auswahllist (ein Eintrag pro Zeile)."
5830 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:255
5831 msgid "Information:"
5832 msgstr "Informationen:"
5834 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:263
5835 msgid "Extra information displayed along with dynamic field."
5837 "Zusätzliche Informationen werden zusammen mit dem dynamischen Feld angezeigt."
5839 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:303
5840 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:312
5841 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5842 msgid "New dynamic field"
5843 msgstr "Neues dynamisches Feld"
5845 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:323
5846 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:103
5847 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:147
5848 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:78
5849 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:111
5850 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:189
5851 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:218
5855 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:335
5857 msgstr "Sichtabrkeit"
5859 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:63
5860 msgid "Transaction details"
5861 msgstr "Transaktionsdetails"
5863 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:119
5864 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:124
5865 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:212
5866 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:53
5867 msgid "Load previous members..."
5868 msgstr "Lade vorherige Mitglieder..."
5870 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:123
5871 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:128
5872 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:216
5873 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:57
5874 msgid "Load following members..."
5875 msgstr "Lade folgende Mitglieder..."
5877 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:128
5878 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:133
5879 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:220
5880 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:62
5881 msgid "Search for name or ID and pick member"
5882 msgstr "Suche nach Namen oder Kennung und wähle ein Mitglied aus"
5884 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:206
5885 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:212
5886 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:243
5887 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
5888 msgstr "Bitte wählen eine Beitragsart für die Versandart"
5890 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:208
5891 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:239
5892 msgid "Dispatch type:"
5893 msgstr "Versandart:"
5895 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:238
5896 msgid "Attached contributions"
5897 msgstr "Angehängte Beiträge"
5899 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:250
5900 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:87
5901 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
5902 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:589
5906 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:254
5907 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:97
5908 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
5909 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:595
5913 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:258
5914 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
5915 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:680
5919 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:265
5920 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:400
5921 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:604
5922 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:165
5923 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:286
5924 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:373
5928 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:299
5929 msgid "Dispatched amount:"
5930 msgstr "Gesendeter Beitrag:"
5932 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:316
5933 msgid "Not dispatched amount:"
5934 msgstr "Nicht der geschickte Betrag:"
5936 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:348
5937 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:355
5938 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:333
5939 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:340
5940 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
5942 "Einen neuen Beitrag erstellen der zur aktuellen Transaktion hinzugefügt wird"
5944 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:368
5945 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:375
5946 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:353
5947 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:360
5948 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
5950 "Erstelle eine neue Spende die mit der aktuellen Transaktion verknüpft wird"
5952 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:383
5953 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:390
5955 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
5956 "current transaction"
5958 "Wählen Sie eine bestehende Beitrag und fügen Sie ihn der Transaktion hinzu"
5960 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:468
5961 msgid "Detach contribution from this transaction"
5962 msgstr "Entferne den Beitrag von der Transaktion"
5964 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:488
5965 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:753
5966 msgid "no contribution"
5967 msgstr "keine Beiträge"
5969 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:537
5970 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:717
5971 msgid "No member registered!"
5972 msgstr "Keine Mitglieder registriert!"
5974 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:542
5975 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:722
5976 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
5977 msgstr "Es gibt noch keine Mitglieder in der Datenbank"
5979 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:549
5980 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:729
5981 msgid "please create a member"
5982 msgstr "Bitte erstellen Sie ein Mitglied"
5984 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:605
5985 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
5986 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
5987 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
5988 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
5989 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
5990 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
5991 msgid "An error occurred displaying members interface :("
5993 "Bei der Anzeige der Mitglieder-Schnittstelle ist ein fehler aufgetreten :("
5995 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:616
5996 msgid "Contributions selection"
5997 msgstr "Beitragsauswahl"
5999 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:659
6000 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:690
6001 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:721
6002 msgid "An error occurred displaying contributions :("
6003 msgstr "Bei der Anzeige der Beiträge ist ein Fehler aufgetreten :("
6005 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:738
6006 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
6008 "Wählen Sie eine Beitragszeile um sie der aktuellen Transaktion hinzuzufügen"
6010 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:62
6014 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:89
6018 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:105
6022 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:113
6026 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:121
6028 msgstr "Standardroute:"
6030 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:129
6034 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:136
6038 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:140
6042 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:166
6046 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:180
6047 msgid "Raw information"
6048 msgstr "Unbearbeitete Informationen"
6050 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
6051 msgid "No contribution selected"
6052 msgstr "Kein Beitrag ausgewählt"
6054 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
6056 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
6057 "perform this action."
6059 "Bitte wählen Sie mindestens einen Beitrag aus der Liste aus, um diese Aktion "
6062 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:76
6063 msgid "Show contributions by"
6064 msgstr "Zeige Beiträge von"
6066 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:107
6070 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:115
6071 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:124
6072 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:141
6076 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:132
6077 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:141
6078 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:158
6079 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:87
6083 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:157
6084 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:247
6085 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:372
6086 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:243
6087 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:106
6088 msgid "Apply filters"
6089 msgstr "Filter anwenden"
6091 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:162
6092 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:252
6093 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:377
6094 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:248
6095 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:111
6096 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1532
6100 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:167
6101 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:257
6102 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:392
6103 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:433
6104 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:253
6105 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:116
6106 msgid "Reset all filters to defaults"
6107 msgstr "All Filter auf ihren Standard zurücksetzen"
6109 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:172
6110 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:262
6111 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:397
6112 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:438
6113 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:258
6114 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:121
6115 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1540
6116 msgid "Clear filter"
6117 msgstr "Filter löschen"
6119 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:208
6121 #| msgid "Show all members contributions"
6122 msgid "Show all your contributions"
6123 msgstr "Zeige alle Beiträge des Mitglieds"
6125 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:214
6126 msgid "Show all members contributions"
6127 msgstr "Zeige alle Beiträge des Mitglieds"
6129 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:248
6130 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:194
6131 msgid "See member profile"
6132 msgstr "Mitgliedsprofil ansehen"
6134 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:338
6136 msgid "%count contribution"
6137 msgid_plural "%count contributions"
6138 msgstr[0] "%count Beitrag"
6139 msgstr[1] "%count Beiträge"
6141 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:437
6143 msgid "Found contributions total %f"
6144 msgstr "Gefundene Beiträge in Summe %f"
6146 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:526
6147 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:555
6148 msgid "Contribution %id"
6149 msgstr "Beitrag %id"
6151 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:543
6152 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:565
6154 msgid "Transaction: %s"
6155 msgstr "Transaktion: %s"
6157 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:634
6158 msgid "Show only '%name' contributions"
6159 msgstr "Nur '%name'-Beiträge anzeigen"
6161 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:649
6162 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:401
6163 msgid "Show '%name' card"
6164 msgstr "Karte '%name' anzeigen"
6166 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:698
6167 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
6168 msgstr "Rechnung oder Quittung drucken (vom Beitragstyp abhängig)"
6170 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:715
6171 msgid "Edit the contribution"
6172 msgstr "Beitrag ändern"
6174 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:728
6175 msgid "Delete the contribution"
6176 msgstr "Beitrag löschen"
6178 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:768
6179 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:772
6180 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:477
6181 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:481
6182 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:487
6183 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:491
6185 msgstr "Beschreibung"
6187 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:786
6188 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:554
6189 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:83
6190 msgid "Modification"
6193 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:795
6194 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:570
6198 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:805
6199 msgid "Contribution"
6202 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:812
6206 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:58
6208 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
6211 "Stelle sicher das Du ein Backup erstellt hast, bevor Du die folgenden "
6212 "Werkzeuge benutzt!"
6214 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:65
6215 msgid "Select actions(s)"
6216 msgstr "Wähle Aktionen"
6218 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:75
6219 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:83
6220 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:97
6221 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:105
6222 msgid "Reset all emails contents to their default values"
6223 msgstr "Alle E-Mail-Inhalte auf die Standardeinstellungen zurücksetzen"
6225 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:79
6226 msgid "Reset emails contents"
6227 msgstr "E-Mail-Inhalt zurücksetzen"
6229 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:87
6230 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:111
6231 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:133
6232 msgid "(all existing values will be removed)"
6233 msgstr "(alle vorhandenen Werte werden gelöscht)"
6235 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:101
6236 msgid "Reset fields configuration"
6237 msgstr "Feldkonfiguration zurücksetzen"
6239 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:107
6241 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
6244 "Dies beinhaltet Position, Reihenfolge, Sichtbarkeit, Zugriffsberechtigung "
6245 "und Erforderlichkeit von Feldern."
6247 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:121
6248 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:129
6249 msgid "Reset all PDF models to their default values"
6250 msgstr "Alle PDF Modelle auf die Standardeinstellungen zurücksetzen"
6252 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:125
6253 msgid "Reinitialize PDF models"
6254 msgstr "PDF Model neu aufbauen"
6256 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:143
6257 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:151
6258 msgid "Fill all empty login and passwords"
6259 msgstr "Alle leeren Benutzernamen und Passwörter füllen"
6261 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:147
6262 msgid "Generate empty logins and passwords"
6263 msgstr "Leere Benutzernamen und Passwörter erstellen"
6265 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:163
6269 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:61
6270 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:85
6271 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:90
6272 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:171
6276 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:65
6277 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:97
6278 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:102
6279 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:177
6281 msgstr "Erweiterte Form"
6283 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:79
6285 msgstr "Anrede hinzufügen"
6287 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:164
6292 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:192
6294 msgid "Edit '%s' title"
6295 msgstr "Anrede „%s“ bearbeiten"
6297 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:213
6299 msgid "Delete '%s' title"
6300 msgstr "Titel „%s“ löschen"
6302 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:65
6303 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:61
6305 msgid "%count entry"
6306 msgid_plural "%count entries"
6307 msgstr[0] "%count Eintrag"
6308 msgstr[1] "%count Einträge"
6310 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6311 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:327
6315 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6316 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:333
6320 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6321 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:211
6322 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:339
6326 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:174
6327 msgid "Select an user"
6328 msgstr "Wähle einen Benutzer"
6330 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:216
6331 msgid "Select an action"
6332 msgstr "Wähle eine Aktion"
6334 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:315
6335 msgid "History entry %id"
6336 msgstr "Protokolleintrag %id"
6338 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:356
6339 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:361
6340 msgid "Show associated query"
6341 msgstr "Zeige verwandte Abfragen"
6343 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:390
6344 msgid "logs are empty"
6345 msgstr "Protokolle sind leer"
6347 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:58
6348 msgid "Current model"
6349 msgstr "Aktuelles Modell"
6351 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:66
6352 msgid "Change model"
6353 msgstr "Modell ändern"
6355 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:80
6356 msgid "Default fields"
6357 msgstr "Standardfelder"
6359 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:86
6361 msgid "Model parameted on %date"
6362 msgstr "Modelparameter am %date"
6364 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:96
6365 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:186
6369 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:113
6371 msgid "Missing field '%field'"
6372 msgstr "Feld '%field' fehlt"
6374 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:141
6375 msgid "Generate empty CSV file"
6376 msgstr "Leere CSV Datei erstellen"
6378 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:157
6379 msgid "Remove model and back to defaults"
6380 msgstr "Modell löschen und Standard wiederherstellen"
6382 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:163
6383 msgid "Remove model"
6384 msgstr "Modell löschen"
6386 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:231
6387 msgid "Store new model"
6388 msgstr "Neues Modell speichern"
6390 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:252
6391 msgid "Go back to import page"
6392 msgstr "Zurück zum Import"
6394 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6395 msgid "No field selected"
6396 msgstr "Kein Feld gewählt"
6398 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6400 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
6402 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens ein Feld aus der Liste für diese Aktion."
6404 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:54
6405 msgid "Choose an entry"
6406 msgstr "Wähle einen Eintrag"
6408 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:106
6412 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:175
6413 msgid "Email Subject"
6414 msgstr "E-Mail-Betreff"
6416 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:186
6417 msgid "(Max 255 characters)"
6418 msgstr "(Max 255 Zeichen)"
6420 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:192
6422 msgstr "Inhalt der E-Mail:"
6424 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:69
6425 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
6426 msgstr "Die gewünschte Seite wurde leider nicht gefunden."
6428 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:101
6432 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6433 msgid "No member selected"
6434 msgstr "Kein Mitglied ausgewählt"
6436 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6438 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
6440 msgstr "Bitte wählen Sie für diese Aktion mindestens ein Mitglied aus."
6442 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:75
6443 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:63
6444 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:60
6446 msgid "%count member"
6447 msgid_plural "%count members"
6448 msgstr[0] "%count Mitglied"
6449 msgstr[1] "%count Mitglieder"
6451 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:129
6453 msgstr "Datenträgerpartitionstyp"
6455 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:182
6456 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:67
6460 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:188
6461 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:73
6462 msgid "Enter a value"
6463 msgstr "Bitte einen Wert eingeben"
6465 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:194
6466 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:79
6468 msgstr "innerhalb von:"
6470 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:223
6471 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:252
6472 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:281
6476 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:286
6477 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:68
6478 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:171
6479 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:597
6480 msgid "Select a group"
6481 msgstr "Bitte wählen Sie ein Gruppe"
6483 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:317
6484 msgid "Members that have an email address:"
6485 msgstr "Mitglieder mit einer E-Mail-Adresse:"
6487 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:331
6488 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:201
6489 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:214
6490 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:453
6494 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:347
6495 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:230
6499 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:363
6500 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:246
6504 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:382
6505 msgid "Save selected criteria"
6506 msgstr "Ausgewählte Kriterien speichern"
6508 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:408
6509 msgid "Advanced search mode"
6510 msgstr "Erweiterter Suchmodus"
6512 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:412
6513 msgid "Save current advanced search criteria"
6514 msgstr "Aktuelle erweiterte Suchkriterien speichern"
6516 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:422
6517 msgid "Change search criteria"
6518 msgstr "Suchkriterien ändern"
6520 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:427
6521 msgid "Change criteria"
6522 msgstr "Kriterien ändern"
6524 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:446
6525 msgid "Show/hide query"
6526 msgstr "Abfrage anzeigen /verbergen"
6528 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:489
6529 msgid "Reading the list"
6530 msgstr "Lesen der Liste"
6532 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:501
6533 msgid "Active account"
6534 msgstr "Aktives Konto"
6536 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:509
6537 msgid "Inactive account"
6538 msgstr "Inaktives Konto"
6540 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:516
6541 msgid "Membership in order"
6542 msgstr "Mitgliedschaft in Ordnung"
6544 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:521
6545 msgid "Membership will expire soon (<30d)"
6546 msgstr "Mitgliedschaft läuft bald ab (<30d)"
6548 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:533
6549 msgid "Lateness in fee"
6550 msgstr "Verspätungsgebühr"
6552 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:580
6553 msgid "User status/interactions"
6554 msgstr "Benutzerstatus/Interaktionen"
6556 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:589
6557 msgid "Send an email"
6558 msgstr "E-Mail senden"
6560 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:594
6561 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:699
6562 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:147
6563 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:151
6564 msgid "Is a company"
6565 msgstr "Ist eine Firma"
6567 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:602
6568 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:710
6569 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:161
6570 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:165
6572 msgstr "Ist ein Mann"
6574 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:607
6575 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:721
6576 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:175
6577 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:179
6579 msgstr "Ist eine Frau"
6581 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:614
6582 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:758
6583 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:132
6585 msgstr "Administrator"
6587 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1026
6588 msgid "No member has been found"
6589 msgstr "Kein Mitglied gefunden"
6591 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1089
6592 msgid "Search title"
6595 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1160
6596 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:106
6597 msgid "Existing mailing"
6598 msgstr "Bestehende E-Mails"
6600 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1160
6602 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
6605 "Es existiert schon eine E-Mail-Kampagne. Wollen Sie eine neue erstellen oder "
6606 "die vorhandene fortführen?"
6608 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1160
6612 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1160
6616 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1198
6617 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
6619 "Bei der Anzeige von den Details des Anwesenheitsblattes ist ein Fehler "
6622 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1420
6625 msgid "Required field!"
6628 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:56
6629 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:339
6630 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:407
6632 msgstr "Alle Aufklappen"
6634 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:177
6636 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
6637 msgstr "Das Feld '%field' kann nicht wie benötigt besetzt werden."
6639 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:179
6641 msgid "Mark '%field' as (not) required"
6642 msgstr "Das Feld '%field' als (nicht) notwendig kennzeichnen"
6644 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:227
6645 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:128
6646 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:235
6648 msgid "Change '%field' permissions"
6649 msgstr "Berechtigungen für „%field“ ändern"
6651 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:243
6652 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:133
6653 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:240
6654 msgid "Inaccessible"
6655 msgstr "Unzugänglich"
6657 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:283
6658 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:153
6659 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:260
6663 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:293
6664 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:158
6665 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:265
6667 msgstr "Lesen/Schreiben"
6669 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:411
6670 msgid "Collapse all"
6671 msgstr "Alle einklappen"
6673 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:475
6677 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:477
6678 msgid "Some warnings has been thrown:"
6679 msgstr "Es gab einige Warnungen:"
6681 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:479
6682 msgid "Please correct above warnings to continue."
6683 msgstr "Bitte korrigieren Sie die oben gezeigten Fehler um fortzufahren."
6685 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:104
6686 msgid "Export all groups and their members as PDF"
6687 msgstr "Alle Gruppen inkl. ihrer Mitglieder als PDF exportieren"
6689 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:109
6690 msgid "All groups PDF"
6691 msgstr "Alle-Gruppen-PDF"
6693 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:121
6694 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:126
6696 msgstr "Neue Gruppe"
6698 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:180
6699 msgid "Add a new group"
6700 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
6702 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
6703 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
6705 "Beim Überprüfen der Einzigartigkeit des Namens ist ein Fehler aufgetreten :("
6707 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
6708 msgid "Please provide a group name"
6709 msgstr "Bitte geben Sie einen Gruppennamen ein"
6711 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:238
6715 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:298
6716 msgid "Group members selection"
6717 msgstr "Auswahl der Gruppenmitglieder"
6719 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:303
6720 msgid "Group managers selection"
6721 msgstr "Auswahl der Gruppenmanager"
6723 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:348
6725 "Items in this list have been modified. Don't forget to save your changes."
6727 "Die Elemente dieser Liste wurden bearbeitet. Vergessen Sie nicht Ihre "
6728 "Änderungen zu speichern."
6730 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:404
6732 #| msgid "You have to select a staff member"
6733 msgid "Click on a row to select a member"
6734 msgstr "Sie müssen einen Mitarbeiter auswählen"
6736 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:112
6737 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:118
6738 msgid "Lost your password?"
6739 msgstr "Passwort vergessen?"
6741 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:66
6742 msgid "Existing files"
6743 msgstr "Vorhandene Dateien"
6745 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:79
6746 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
6747 msgstr "Die folgenden Dateien sind für den Import bereit:"
6749 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:94
6750 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:156
6751 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:136
6752 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:187
6756 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:142
6760 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:174
6761 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:205
6763 msgid "Remove '%file' from disk"
6764 msgstr "Datei „%file“ von der Platte löschen"
6766 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:198
6767 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
6768 msgstr "Den Import ausführen aber *keine* Daten in die Datenbank schreiben"
6770 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:202
6774 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:215
6778 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:227
6779 msgid "No import file actually exists."
6780 msgstr "Es existiert keine Importdatei."
6782 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:229
6784 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
6785 "the imports directory."
6787 "Nutzen Sie das Formular unten um eine neue Datei auf den Server zu laden "
6788 "oder kopieren Sie sie direkt in das Importverzeichnis."
6790 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:248
6791 msgid "Upload new file"
6792 msgstr "Neue Datei hochladen"
6794 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:259
6795 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:245
6796 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1966
6797 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:75
6798 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:726
6799 msgid "Choose a file"
6800 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
6802 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:273
6804 msgstr "Datei hochladen"
6806 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:286
6807 msgid "Configure import model"
6808 msgstr "Importmodell konfigurieren"
6810 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6811 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6812 msgid "No file selected"
6813 msgstr "Keine Datei ausgewählt"
6815 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6816 msgid "Please make sure to select one file to import."
6817 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei für den Import."
6819 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6820 msgid "Please make sure to select one file to upload."
6821 msgstr "Bitte wählen Sie ein Datei zum Hochladen aus."
6823 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:75
6824 msgid "Add payment type"
6825 msgstr "Zahlungsart hinzufügen"
6827 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:81
6829 msgstr "Beschreibung"
6831 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:148
6833 msgid "%s payment type"
6834 msgstr "%s Zahlungsart"
6836 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:170
6838 msgid "Edit '%s' payment type"
6839 msgstr "Bearbeite die Zahlungsart '%s'"
6841 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:183
6842 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:186
6843 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:192
6844 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1808
6845 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1814
6846 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1846
6847 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1852
6849 msgid "Translate '%s'"
6850 msgstr "Übersetze „%s“"
6852 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:204
6854 msgid "Delete '%s' payment type"
6855 msgstr "Lösche die Zahlungsart '%s'"
6857 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:57
6858 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
6859 msgstr "Wählen Sie die Erinnerungen, die gesendet werden sollen:"
6861 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:84
6862 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:121
6866 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:90
6867 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:127
6869 msgid "%s members with an email address"
6870 msgstr "%s Mitglieder mit einer E-Mail-Adresse"
6872 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:96
6873 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:133
6875 msgid "%s members without email address"
6876 msgstr "%s Mitglieder ohne E-Mail-Adresse"
6878 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:151
6879 msgid "Generate labels for members without email address"
6880 msgstr "Etiketten für Mitglieder ohne E-Mail-Adresse generieren"
6882 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:202
6883 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:303
6884 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:416
6885 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:111
6889 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6890 msgid "No reminder selected"
6891 msgstr "Keine Erinnerung ausgewählt"
6893 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6894 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
6895 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine Erinnerung."
6897 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:73
6898 msgid "Select contributor and membership fee type"
6899 msgstr "Beitragszahler und Art des Mitgliedsbeitrags auswählen"
6901 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:79
6902 msgid "Select contributor and donation type"
6903 msgstr "Wählen Sie den Spender und die Art der Spende aus"
6905 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:90
6906 msgid "Transaction related"
6907 msgstr "Transaktionsbezogen"
6909 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:270
6910 msgid "Related transaction information"
6911 msgstr "Informationen zu verknüpften Transaktionen"
6913 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:294
6914 msgid "Not dispatched amount"
6915 msgstr "Nicht der geschickte Betrag"
6917 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:316
6918 msgid "View transaction"
6919 msgstr "Transaktion anzeigen"
6921 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:419
6922 msgid "Details of membership fee"
6923 msgstr "Details des Mitgliedsbeitrags"
6925 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:425
6926 msgid "Details of donation"
6927 msgstr "Details der Spende"
6929 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:488
6930 msgid "Record date:"
6931 msgstr "Datum des Datensatzes:"
6933 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:577
6937 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:657
6938 msgid "Notify member"
6939 msgstr "Mitglied benachrichtigen"
6941 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:664
6942 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
6944 "Das Mitglied wird per E-Mail benachrichtigt wenn eine E-Mail-Adresse "
6947 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:788
6948 msgid "An error occurred retrieving dates :("
6949 msgstr "Beim Abrufen der Daten ist ein Fehler aufgetreten :("
6951 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:815
6952 msgid "Contribution amount should not be greater than %max"
6953 msgstr "Der Betrag sollte nicht größer als %max sein"
6955 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:75
6956 msgid "Mailing information"
6957 msgstr "Informationen zur Mailkampagne"
6959 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:83
6960 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
6961 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:331
6965 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:90
6966 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:354
6967 msgid "from preferences"
6968 msgstr "aus den Einstellungen"
6970 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:99
6971 msgid "current logged in user"
6972 msgstr "Aktuell angemeldeter Benutzer"
6974 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:107
6976 msgstr "Sonstige(s)"
6978 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:137
6979 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
6980 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:341
6984 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:150
6985 msgid "Go back to members list"
6986 msgstr "Zurück zur Mitgliedsliste"
6988 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:159
6989 msgid "Manage selected members"
6990 msgstr "Gewählte Mitglieder verwalten"
6992 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:181
6993 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:55
6994 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:56
6995 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:529
6996 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1044
6997 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:47
6998 msgid "This feature requires javascript."
6999 msgstr "Diese Funktion erfordert Javascript."
7001 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:198
7002 msgid "Existing attachments:"
7003 msgstr "Vorhandene Anhänge:"
7005 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:220
7006 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:715
7007 msgid "Remove attachment"
7008 msgstr "Anhang entfernen"
7010 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:255
7012 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
7013 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
7015 "Wählen Sie die anzuhängenden Dateien aus.<br/>Mehrfachauswahl mit 'STRG' und "
7016 "'SHIFT' nur in kompatiblen Browsern."
7018 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:263
7019 msgid "Add attachment"
7020 msgstr "Anhang hinzufügen"
7022 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:286
7023 msgid "Write your mailing"
7024 msgstr "Schreiben Sie ihre Mail"
7026 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:293
7030 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:331
7031 msgid "Interpret HTML"
7032 msgstr "HTML übersetzen"
7034 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:354
7038 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:380
7039 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:471
7040 msgid "Cancel mailing"
7041 msgstr "E-Mail-Versand abbrechen"
7043 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:397
7044 msgid "Preview your mailing"
7045 msgstr "Vorschau der E-Mail-Kampagne"
7047 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:450
7048 msgid "Modifiy mailing"
7049 msgstr "E-Mails anpassen"
7051 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
7052 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:475
7053 msgid "An error occurred displaying preview :("
7054 msgstr "Beim Anzeigen der Vorschau ist ein Fehler aufgetreten :("
7056 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
7057 msgid "Members selection"
7058 msgstr "Mitgliedsauswahl"
7060 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
7061 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
7062 msgstr "Wollen Sie diesen Anhang wirklich entfernen?"
7064 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
7065 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undone."
7066 msgstr "Anhang sofort entfernen, kann nicht rückgängig gemacht werden."
7068 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:63
7072 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:73
7074 msgstr "Erweitertes Formular:"
7076 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:61
7080 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:77
7081 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7085 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:85
7089 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:93
7093 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:120
7094 msgid "Security parameters"
7095 msgstr "Sicherheitsparameter"
7097 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:152
7098 msgid "Name of the association:"
7099 msgstr "Name des Verbands:"
7101 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:166
7102 msgid "Association's short description:"
7103 msgstr "Kurzbeschreibung des Verbands:"
7105 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:170
7107 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
7108 "the index page and into pages' title."
7110 "Geben Sie hier eine kurze Beschreibung für ihren Verband ein, diese wird auf "
7111 "der Hauptseite und im Seitentitel gezeigt."
7113 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:202
7114 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1923
7118 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:218
7119 msgid "Current logo"
7120 msgstr "Aktuelles Logo"
7122 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:243
7123 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1964
7124 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:73
7125 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:724
7126 msgid "Choose another file"
7127 msgstr "Wählen Sie eine weitere Datei"
7129 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:260
7130 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1981
7131 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:53
7132 msgid "Delete image"
7133 msgstr "Bild löschen"
7135 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:289
7136 msgid " (continuation)"
7137 msgstr " (Fortsetzung)"
7139 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:329
7143 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:343
7144 msgid "Postal address:"
7145 msgstr "Postanschrift:"
7147 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:347
7149 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
7152 "Geben Sie unten eine Adresse ein oder wählen Sie einen Mitarbeiter um dessen "
7153 "Adresse zu nutzen."
7155 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:368
7156 msgid "from a staff user"
7157 msgstr "von einem Mitarbeiter"
7159 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:387
7160 msgid "-- Choose a staff member --"
7161 msgstr "-- Wählen Sie einen Mitarbeiter --"
7163 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:417
7164 msgid "Footer text:"
7165 msgstr "Text für die Fußzeile:"
7167 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:423
7169 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
7172 "Geben Sie einen Text (HTML ist erlaubt) ein, der in der Fußzeile jeder Seite "
7175 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:436
7176 msgid "Telemetry date:"
7177 msgstr "Datum der Nutzungsdaten:"
7179 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:440
7180 msgid "Last telemetry sent date."
7181 msgstr "Datum der letzten Übertragung der Nutzerdaten."
7183 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:450
7187 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:458
7188 msgid "Registration date:"
7189 msgstr "Registrierungsdatum:"
7191 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:462
7192 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
7193 msgstr "Datum an dem Galette registriert wurde."
7195 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:471
7196 msgid "Update your information"
7197 msgstr "Ihre Informationen aktualisieren"
7199 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:483
7200 msgid "Not registered"
7201 msgstr "Nicht angemeldet"
7203 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:522
7204 msgid "Default language:"
7205 msgstr "Standard Sprache:"
7207 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:562
7208 msgid "Lines / Page:"
7209 msgstr "Zeilen / Seite:"
7211 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:596
7212 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:324
7213 msgid "After member creation:"
7214 msgstr "Nach Mitgliedserstellung:"
7216 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:607
7217 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:335
7218 msgid "create a new contribution (default action)"
7219 msgstr "einen neuen Beitrag erstellen (Standardaktion)"
7221 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:617
7222 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:345
7223 msgid "create a new transaction"
7224 msgstr "Neue Transaktion erstellen"
7226 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:627
7227 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:355
7228 msgid "create another new member"
7229 msgstr "ein weiteres neues Mitglied erstellen"
7231 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:637
7232 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:365
7234 msgstr "Mitglieder anzeigen"
7236 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:647
7237 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:375
7238 msgid "go to members list"
7239 msgstr "zur Mitgliedsliste"
7241 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:657
7242 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:385
7243 msgid "go to main page"
7244 msgstr "zur Hauptseite"
7246 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:669
7247 msgid "Logging level:"
7248 msgstr "Protokollierungslevel:"
7250 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:685
7252 msgstr "Deaktiviert"
7254 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:695
7258 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:702
7259 msgid "Default account filter:"
7260 msgstr "Standard Kontofilter:"
7262 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:731
7263 msgid "Default payment type:"
7264 msgstr "Standard-Zahlungsart:"
7266 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:770
7267 msgid "Public pages enabled?"
7268 msgstr "Öffentliche Seiten aktiviert?"
7270 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:782
7271 msgid "Show public pages for"
7272 msgstr "Öffentliche Seiten zeigen für"
7274 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:793
7278 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:813
7279 msgid "Admin and staff only"
7280 msgstr "Nur für Administratoren und Mitarbeiter"
7282 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:827
7284 #| msgid "After member creation:"
7285 msgid "Force member picture ratio"
7286 msgstr "Nach Mitgliedserstellung:"
7288 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:832
7290 "If checked, the members's picture will be resized and cropped to the ratio "
7294 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:843
7296 #| msgid "Select an action"
7297 msgid "Select a ratio"
7298 msgstr "Wähle eine Aktion"
7300 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:882
7301 msgid "Self subscription enabled?"
7302 msgstr "Selbstabonnement aktiviert?"
7304 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:889
7305 msgid "Post new contribution script URI"
7306 msgstr "URI für neues Beitragsskript"
7308 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:895
7310 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
7311 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
7312 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
7313 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
7316 "Geben Sie die URI für ein Skript an, das nach einem neuen Beitrag ausgeführt "
7317 "wird.<br/>Die URI muss mit '<em>galette://</em>' für einen internen Aufruf "
7318 "oder '<em>file://</em> für einen direkten Aufruf oder '<em>get://</em>' oder "
7319 "'<em>post://</em>' für HTTP Aufrufe (wird in diesen Fällen durch http:// "
7320 "ersetzt) beginnen."
7322 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:907
7323 msgid "RSS feed URL"
7324 msgstr "URL für RSS feed"
7326 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:913
7328 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
7330 "Geben Sie die komplette URL für den RSS feed ein. Sie wird in der Galette "
7331 "Oberfläche angezeigt."
7333 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:925
7334 msgid "Galette base URL"
7335 msgstr "Galette-Basis-URL"
7337 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:931
7339 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
7340 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
7342 "Gib die URL zur galette Installation ein. Du solltest diesen Wert nur "
7343 "ändern, wenn der Wert nicht diesem entspricht:<br/>%galette_url"
7345 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:952
7346 msgid "Show identifiers"
7347 msgstr "Kennungen anzeigen"
7349 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:957
7350 msgid "Display database identifiers in related windows"
7351 msgstr "Datenbankkennungen in zugehörigen Fenstern anzeigen"
7353 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:974
7354 msgid "Default membership status:"
7355 msgstr "Default Mitgliedsstatus:"
7357 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1008
7358 msgid "Default membership extension:"
7359 msgstr "Standard Verlängerung der Mitgliedschaft:"
7361 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1018
7365 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1029
7366 msgid "Beginning of membership:"
7367 msgstr "Beginn der Mitgliedschaft:"
7369 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1037
7373 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1043
7374 msgid "Number of months offered:"
7375 msgstr "Anzahl der angebotenen Monate:"
7377 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1049
7379 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
7382 "Wenn Sie die Option „Beginn der Mitgliedschaft“ nutzen; können Sie die "
7383 "letzten Monate des Jahres anbieten."
7385 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1051
7387 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
7388 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
7389 "as of October, they will be valid for the entire next year."
7391 "Nehmen wir an, Ihr Angebot gilt für die letzten 2 Monate und wird am 31. "
7392 "Dezember verlängert. Alle im laufenden Jahr erstellten Beiträge sind bis zu "
7393 "diesem Datum gültig, aber ab Oktober sind sie für das gesamte nächste Jahr "
7396 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1081
7397 msgid "Can members create child?"
7398 msgstr "Können Mitglieder einen Untergeordneten hinzufügen?"
7400 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1095
7401 msgid "Can group managers edit their groups?"
7402 msgstr "Können Gruppenmanager ihre Gruppen bearbeiten?"
7404 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1109
7405 msgid "Can group managers create members?"
7406 msgstr "Können Gruppenmanager neue Mitglieder erstellen?"
7408 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1123
7409 msgid "Can group managers edit members?"
7410 msgstr "Können Gruppenmanager Mitglieder bearbeiten?"
7412 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1137
7413 msgid "Can group managers send mailings?"
7414 msgstr "Dürfen Gruppenmanager Mails verschicken?"
7416 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1151
7417 msgid "Can group managers do exports?"
7418 msgstr "Dürfen Gruppenmanager exportieren?"
7420 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1156
7422 "Groups managers will be allowed to export members as csv, pdf cards, "
7423 "attendence sheetss and groups pdf"
7425 "Gruppenmanager dürfen Mitglieder in verschiedenen Formaten exportieren (z."
7426 "B. .csv, PDF-Cards, usw.)"
7428 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1187
7429 msgid "Sender name:"
7432 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1197
7433 msgid "Sender Email:"
7434 msgstr "E-Mail-Absender:"
7436 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1207
7437 msgid "Reply-To Email:"
7438 msgstr "E-Mail-Adresse für Antwort:"
7440 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1213
7441 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
7443 "Lassen Sie das Feld leer, um die E-Mail-Adresse des Absenders für die "
7446 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1228
7447 msgid "Members administrator's Email:"
7448 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators:"
7450 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1234
7451 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
7452 msgstr "Empfänger von E-Mails bei Online-Registierung und Bearbeitung"
7454 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1244
7456 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
7459 "(Sie können mehrere E-Mails mit einem Komma getrennt eingeben. Die erste "
7460 "Adresse wird die Standardadresse sein.)"
7462 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1257
7463 msgid "Send email to administrators?"
7464 msgstr "E-Mail an die Administratoren senden?"
7466 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1262
7468 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
7471 "Sendet jedes Mal eine E-Mail, wenn sich ein neues Mitglied online "
7472 "registriert oder sein Konto bearbeitet"
7474 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1275
7475 msgid "Wrap emails text?"
7476 msgstr "Zeilenumbruch für Text-E-Mails?"
7478 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1280
7480 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
7481 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
7482 "affected by a change."
7484 "Automatischer Zeilenumbruch vor dem Versenden. Wenn diese Option "
7485 "ausgeschaltet ist, müssen Sie den Umbruch selber erstellen. Die aktuelle "
7486 "Mail wird durch das Ändern nicht beeinflußt."
7488 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1293
7489 msgid "Send email to members?"
7490 msgstr "E-Mail an Mitglieder senden?"
7492 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1298
7494 "Sends an email each time a member card or a contribution has been added or "
7495 "edited. This can be disabled for each case."
7497 "Sendet jedes Mal eine E-Mail, wenn eine Mitgliedskarte oder ein Beitrag "
7498 "hinzugefügt oder bearbeitet wurde. Dies kann für jeden Fall deaktiviert "
7501 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1311
7502 msgid "Activate HTML editor?"
7503 msgstr "HTML Editor aktivieren?"
7505 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1316
7506 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
7507 msgstr "Soll der HTML Editor aktiviert werden ?"
7509 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1322
7510 msgid "Mail signature"
7511 msgstr "E-Mail-Signatur"
7513 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1339
7514 msgid "Emailing method:"
7515 msgstr "E-Mail-Methode:"
7517 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1351
7518 msgid "Emailing disabled"
7519 msgstr "E-Mail-Versand deaktiviert"
7521 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1365
7522 msgid "PHP mail() function"
7523 msgstr "PHP mail() Funktion"
7525 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1379
7526 msgid "Using a SMTP server (slower)"
7527 msgstr "Über einen SMTP Server (langsamer)"
7529 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1393
7530 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
7531 msgstr "GMAIL als SMTP Server nutzen (langsamer)"
7533 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1407
7534 msgid "Using Sendmail server"
7535 msgstr "Sendmail Server benutzen"
7537 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1421
7538 msgid "Using QMAIL server"
7539 msgstr "QMAIL Server nutzen"
7541 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1437
7542 msgid "Test email settings"
7543 msgstr "E-Mail-Einstellungen testen"
7545 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1445
7546 msgid "SMTP server:"
7547 msgstr "SMTP Server:"
7549 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1455
7553 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1473
7554 msgid "Use SMTP authentication?"
7555 msgstr "SMTP Anmeldung nutzen?"
7557 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1478
7559 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
7560 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
7562 "Benötigt E-Mail SMTP-Authentifizierung? Bitte geben Sie Benutzername und "
7563 "Passwort an. Für GMail wird Authentifizierung immer benötigt."
7565 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1491
7566 msgid "Use TLS for SMTP?"
7567 msgstr "TLS für SMTP nutzen?"
7569 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1496
7571 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
7574 "Wollen Sie die TLS Funktion des Servers nutzen?<br/>Für GMail muss dies "
7575 "immer gewählt werden."
7577 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1509
7578 msgid "Allow unsecure TLS?"
7579 msgstr "Unsichere TLS erlauben?"
7581 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1514
7583 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
7584 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
7586 "Möchtest Du 'unsichere' Verbindungen zulassen? Diese Option kann zum "
7587 "Beispiel nützlich sein, wenn Dein Server selbsterstellte Zertifikate "
7588 "benutzt, und in einigen anderen Fällen."
7590 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1523
7591 msgid "SMTP (or GMail) user:"
7592 msgstr "SMTP (oder GMail) Benutzer:"
7594 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1533
7595 msgid "SMTP (or GMail) password:"
7596 msgstr "SMTP (oder GMail) Passwort:"
7598 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1563
7599 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2104
7600 msgid "Vertical margins:"
7601 msgstr "Vertikaler Rand:"
7603 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1585
7604 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2126
7605 msgid "Horizontal margins:"
7606 msgstr "Horizontaler Rand:"
7608 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1607
7609 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2170
7610 msgid "Horizontal spacing:"
7611 msgstr "Horizontaler Abstand:"
7613 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1629
7614 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2148
7615 msgid "Vertical spacing:"
7616 msgstr "Vertikaler Abstand:"
7618 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1653
7619 msgid "Print border"
7620 msgstr "Druckrahmen"
7622 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1658
7623 msgid "Check this box to print a grey border around each label."
7625 "Aktivieren Sie dieses Auswahlfeld um einen grauen Rahmen um jedes Etikett zu "
7628 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1672
7629 msgid "Label width:"
7630 msgstr "Breite des Adressaufklebers:"
7632 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1694
7633 msgid "Label height:"
7634 msgstr "Höhe des Addressaufklebers:"
7636 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1716
7637 msgid "Number of label columns:"
7638 msgstr "Anzahl Spalten:"
7640 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1735
7641 msgid "Number of label lines:"
7642 msgstr "Anzahl Zeilen pro Beschreibung:"
7644 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1754
7646 msgstr "Schriftgröße:"
7648 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1779
7650 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
7651 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
7653 "Die Karten sind 75 mm breit und 40 mm hoch. Jede Seite besteht aus 2 Spalten "
7654 "und 6 Zeilen.<br/>Bitte prüfe die Ränder und Abstände ;)"
7656 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1788
7657 msgid "Short Text (Card Center):"
7658 msgstr "Kurztext (Kartenmitte):"
7660 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1820
7661 msgid "(10 characters max)"
7662 msgstr "(max. 10 Zeichen)"
7664 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1826
7665 msgid "Long Text (Bottom Line):"
7666 msgstr "Langer Text (Fusszeile):"
7668 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1858
7669 msgid "(65 characters max)"
7670 msgstr "(max. 65 Zeichen)"
7672 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1865
7673 msgid "Strip Text Color:"
7674 msgstr "Farbe des Streifentextes:"
7676 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1873
7677 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1887
7678 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1901
7679 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1915
7680 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
7681 msgstr "HEX Code der Zahl: #RRGGBB"
7683 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1879
7684 msgid "Active Member Color:"
7685 msgstr "Farbe des aktiven Mitglieds:"
7687 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1893
7688 msgid "Board Members Color:"
7689 msgstr "Farbe für Vorstand:"
7691 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1907
7692 msgid "Honor Members Color:"
7693 msgstr "Farbe für Ehrenmitglieder:"
7695 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1939
7696 msgid "Current logo for printing"
7697 msgstr "Aktuelles Logo für den Druck"
7699 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2004
7700 msgid "Allow members to print card ?"
7701 msgstr "Dürfen Mitglieder ihre Karte drucken ?"
7703 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2018
7704 msgid "Show title ?"
7705 msgstr "Titel anzeigen?"
7707 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2023
7708 msgid "(Show or not title in front of name)"
7709 msgstr "(Anrede vor dem Namen zeigen oder nicht)"
7711 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2029
7712 msgid "Address type:"
7715 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2075
7716 msgid "(Choose address printed below name)"
7717 msgstr "(Wähle die Adresse, die unter dem Namen gedruckt werden soll)"
7719 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2081
7723 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2087
7725 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
7726 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
7728 "Sie können wählen zwischen:<br/>- einem Jahr,<br/>- zwei Jahre mit einem "
7729 "Schrägstrich als Trennzeichen,<br/>- die Zeichenkette 'Frist' zur Verwendung "
7730 "der Mitgliederfrist"
7732 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2201
7733 msgid "Password length:"
7734 msgstr "Passwortlänge:"
7736 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2207
7737 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
7739 "Minimale Passwortlänge, die für alle Konten erforderlich ist. Mindestlänge "
7740 "beträgt 6 Zeichen."
7742 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2226
7743 msgid "Enable password blacklists"
7744 msgstr "Aktiviere Passwort-Sperrliste"
7746 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2228
7747 msgid "Enable blacklists:"
7748 msgstr "Aktiviere Sperrlisten:"
7750 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2233
7752 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
7753 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
7755 "Wenn Sie Sperrlisten aktivieren; wird es nicht möglich sein, Passwörter auf "
7756 "der Sperrliste zu verwenden. Eine List wird von Galette zur Verfügung "
7757 "gestellt, aber Sie können Ihre eigene Sperrliste hinzufügen."
7759 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2239
7760 msgid "Enforce password strength"
7761 msgstr "Erzwinge Passwortlänge"
7763 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2241
7764 msgid "Password strength:"
7765 msgstr "Passwortstärke:"
7767 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2252
7768 msgid "None (default)"
7769 msgstr "Kein Level (Standard)"
7771 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2262
7772 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2313
7776 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2272
7777 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2319
7781 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2282
7782 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2325
7786 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2292
7787 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2331
7791 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2298
7792 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
7793 msgstr "Erzwinge minimal Passwortstärke für alle Passwörter."
7795 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2302
7797 msgstr "Stufen sind:"
7799 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2309
7800 msgid "for no strength enforcement"
7801 msgstr "kein erzwingen von Passwortstärke"
7803 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2315
7804 msgid "require at least one matched rule"
7805 msgstr "Mindestens eine übereinstimmende Regel erfordern"
7807 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2321
7808 msgid "require at least two matched rules"
7809 msgstr "mindestens zwei übereinstimmende Regel erfordern"
7811 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2327
7812 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
7814 "mindestens drei übereinstimmende Regeln erfordern (für die meisten "
7815 "Verwendenung empfohlen)"
7817 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2333
7818 msgid "requires all rules."
7819 msgstr "Erzwingt alle Regeln."
7821 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2338
7823 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
7824 "special characters."
7826 "Regeln beinhalten Kleinbuchstaben, Großbuchstaben, Nummern und Sonderzeichen."
7828 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2342
7830 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
7831 "information (name, login, ...) as password."
7833 "Beachten Sie, dass mit jedem Level der Passwortstärke, ein Benutzer nicht "
7834 "seine/ihre persönlichen Informationen (Name, Login, ...) als Passwort "
7837 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2350
7838 msgid "Test a password:"
7839 msgstr "Passwort testen:"
7841 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2356
7842 msgid "Test a password with current selected values."
7843 msgstr "Testen Sie ein Passwort mit aktuell ausgewählten Werten."
7845 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2358
7847 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
7849 "Vergessen Sie nicht ihre Einstellungen zu sichern, wenn sie glücklich mit "
7850 "ihrem Ergebnis sind ;)"
7852 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2541
7853 msgid "Enter the email adress"
7854 msgstr "E-Mail-Adresse eingeben"
7856 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2573
7857 msgid "An error occurred sending test email :("
7858 msgstr "Beim Senden von der Test-E-Mail ist ein Fehler aufgetreten :("
7860 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:85
7861 msgid "Create new mailing"
7862 msgstr "Neue Mailkampagne erstellen"
7864 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:100
7866 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
7869 "Eine E-Mail-Kampagne existiert in der aktuellen Sitzung. Hier klicken um sie "
7870 "fortzusetzen oder abzubrechen."
7872 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
7873 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:176
7874 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:347
7878 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
7882 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
7883 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:363
7887 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:186
7888 msgid "Sent mailings:"
7889 msgstr "Verschickte Mailings:"
7891 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:319
7892 msgid "Mailing entry %id"
7893 msgstr "Mailing Eintrag %id"
7895 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:389
7897 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
7898 msgstr "Mailkampagane '%subject' als Vorschau anzeigen"
7900 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:403
7902 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
7903 msgstr "Mailkampagne '%subject' als Vorlage für eine neue Kampagne benutzen"
7905 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:416
7907 msgid "Delete mailing '%subject'"
7908 msgstr "Mailkampagne '%subject' löschen"
7910 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:435
7911 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
7912 msgstr "Keine Mails sind bisher in der Datenbank gespeichert."
7914 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:68
7915 msgid "Fields in list"
7916 msgstr "Felder in der Liste"
7918 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:179
7919 msgid "Available fields"
7920 msgstr "Verfügbare Felder"
7922 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:54
7924 msgid "%count search"
7925 msgid_plural "%count searches"
7926 msgstr[0] "%count Suche"
7927 msgstr[1] "%count Suchen"
7929 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7930 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:128
7931 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:308
7932 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:661
7933 msgid "Creation date"
7934 msgstr "Erstelldatum"
7936 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:140
7937 msgid "Search parameters"
7938 msgstr "Suchparameter"
7940 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:146
7941 msgid "Show parameters"
7942 msgstr "Einstellungen anzeigen"
7944 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:204
7945 msgid "Load saved search"
7946 msgstr "Gespeicherte Suche laden"
7948 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:237
7950 msgstr "keine Suche"
7952 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:109
7956 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:141
7957 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:289
7958 msgid "Attached to:"
7959 msgstr "Verbunden mit:"
7961 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:172
7965 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:197
7966 msgid "Attach member"
7967 msgstr "Mitglied hinzufügen"
7969 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:259
7970 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:307
7972 msgstr "Übergeordnetes Element von:"
7974 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:427
7975 msgid "Notify member his account has been modified"
7976 msgstr "Das Mitglied über die Kontenänderung informieren"
7978 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:433
7979 msgid "Notify member his account has been created"
7980 msgstr "Das Mitglied über die Kontoerstellung informieren"
7982 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:446
7983 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
7985 "Das Mitglied wird per E-Mail über die Änderungen an seinem Konto informiert."
7987 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:452
7989 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
7991 "Der Benutzername und das Passwort werden an die E-Mail-Adresse des Mitglieds "
7994 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:635
7995 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
7996 msgstr "Fehler beim Anzeigen der Gruppenschnittstelle :("
7998 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:645
7999 msgid "Groups selection"
8000 msgstr "Auswahl der Gruppen"
8002 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:650
8003 msgid "Managed groups selection"
8004 msgstr "Gruppenauswahl verwalten"
8006 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:670
8007 msgid "Manager for:"
8008 msgstr "Manager für:"
8010 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:675
8012 msgstr "Mitglied von:"
8014 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:734
8016 #| msgid "In any of selected groups"
8017 msgid "Click on a row to select a group"
8018 msgstr "In einer der ausgewählten Gruppen"
8020 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:63
8021 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:71
8022 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
8024 "Originalzeichenkette für Namen, die für die Übersetzung verwendet wird."
8026 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:104
8028 "Send member a link to generate a new password, as if had used the 'lost "
8029 "password' functionality."
8030 msgstr "Dem Mitglied einen Link zum Erstellen eines neuen Passworts schicken."
8032 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:111
8033 msgid "New password"
8034 msgstr "Neues Passwort"
8036 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:139
8037 msgid "Generate Member Card"
8038 msgstr "Mitgliedskarte erstellen"
8040 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:171
8041 msgid "View contributions"
8042 msgstr "Beiträge anzeigen"
8044 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:221
8045 msgid "Create a new member with %name information."
8046 msgstr "Erstelle ein neues Mitglied mit %name Informationen."
8048 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:228
8050 msgstr "Duplizieren"
8052 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:277
8056 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:513
8057 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:40
8061 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:542
8062 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:166
8063 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:140
8064 msgid "Member of group"
8065 msgstr "Mitglied der Gruppe"
8067 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
8068 msgid "Not managed group"
8069 msgstr "Kein Gruppen"
8071 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
8072 msgid "You are not part of managers for the requested group."
8073 msgstr "Sie sind kein Manager für die angeforderte Gruppe."
8075 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:58
8076 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:62
8077 msgid "Please confirm your email address:"
8078 msgstr "Bitte bestätigen Sie Ihre E-Mail Adresse:"
8080 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:68
8081 msgid "Get my document"
8082 msgstr "Mein Dokument erhalten"
8084 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:59
8085 msgid "(at least 4 characters)"
8086 msgstr "(mindestens 4 Zeichen)"
8088 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:65
8089 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:69
8090 msgid "New password:"
8091 msgstr "Neues Passwort:"
8093 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:77
8094 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:81
8095 msgid "Confirmation:"
8096 msgstr "Bestätigung:"
8098 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:87
8099 msgid "Change my password"
8100 msgstr "Passwort ändern"
8102 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:70
8103 msgid "Show transactions since"
8104 msgstr "Zeige Transaktionen seit"
8106 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:157
8108 #| msgid "Show all members transactions"
8109 msgid "Show all your transactions"
8110 msgstr "Alle Transaktionen des Mitglieds zeigen"
8112 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:163
8113 msgid "Show all members transactions"
8114 msgstr "Alle Transaktionen des Mitglieds zeigen"
8116 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:228
8118 msgid "%count transaction"
8119 msgid_plural "%count transactions"
8120 msgstr[0] "%count Transation"
8121 msgstr[1] "%count Transaktionen"
8123 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:276
8127 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:357
8128 msgid "Transaction %id"
8129 msgstr "Transaktion %id"
8131 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:386
8132 msgid "Show only '%name' transactions"
8133 msgstr "Nur '%name'-Transaktionen anzeigen"
8135 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:439
8136 msgid "Edit transaction #%id"
8137 msgstr "Bearbeite Transaktion #%id"
8139 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:452
8140 msgid "Remove transaction #%id"
8141 msgstr "Entferne Transaktion #%id"
8143 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:472
8144 msgid "no transaction"
8145 msgstr "Keine Transation"
8147 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:499
8148 msgid "Completely dispatched transaction"
8149 msgstr "Liste der abgeschlossenen Transaktionen"
8151 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:506
8152 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
8153 msgstr "Unvollständige Transaktion"
8155 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:57
8156 msgid "Choose label to translate"
8157 msgstr "Beschreibungen zum Übersetzen auswählen"
8159 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:122
8161 msgid "Original text: '%s'"
8162 msgstr "Quelltext: '%s'"
8164 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:132
8166 msgid "Translation of '%s' label"
8167 msgstr "Beschriebung '%s' übersetzen"
8169 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:205
8170 msgid "No fields to translate."
8171 msgstr "Keine Felder zum Übersetzen vorhanden."
8173 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:63
8174 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:148
8175 msgid "Members by status"
8176 msgstr "Mitglieder nach Status"
8178 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:73
8179 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:214
8180 msgid "Members by state of dues"
8181 msgstr "Mitglieder nach Gebühren"
8183 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:83
8184 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:279
8185 msgid "Contributions types repartition"
8186 msgstr "Neuverteilung der Beitragstypen"
8188 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:93
8189 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:344
8190 msgid "Individuals and Companies"
8191 msgstr "Personen und Firmen"
8193 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:103
8194 msgid "Contributions over time"
8195 msgstr "Beiträge im Zeitverlauf"
8197 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:405
8198 msgid "Total contributions for the month"
8199 msgstr "Gesamte Beiträge des Monats"
8201 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:114
8202 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:79
8204 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
8205 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
8206 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
8209 "Die Seite zeigt nur Mitglieder die in den öffentlichen Listen sichtbar sein "
8210 "wollen und ihre Beiträge gezahlt haben. Wenn Sie in dieser Liste stehen "
8211 "wollen wählen Sie die Option „In Mitgliedsliste angezeigt werden“ in ihrem "
8214 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:248
8215 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:151
8216 msgid "No member to show"
8217 msgstr "Kein Mitglied anzuzeigen"
8219 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:61
8220 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:65
8221 msgid "Username or email:"
8222 msgstr "Benutzername oder E-Mail:"
8224 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:71
8225 msgid "Recover password"
8226 msgstr "Passwort wiederherstellen"
8228 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:59
8229 msgid "Simple search"
8230 msgstr "Einfache Suche"
8232 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:108
8233 msgid "Membership status"
8234 msgstr "Status der Mitgliedschaft"
8236 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:137
8237 msgid "Account activity"
8238 msgstr "Kontenaktivität"
8240 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:200
8242 msgstr "Mit E-Mail:"
8244 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:272
8245 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:314
8246 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:358
8247 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:400
8248 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:667
8249 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:709
8250 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:753
8251 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:795
8255 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:352
8256 msgid "Modification date"
8257 msgstr "Änderungsdatum"
8259 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:394
8261 msgstr "Fälligkeitsdatum"
8263 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:439
8264 msgid "Show public infos"
8265 msgstr "Öffentliche Informationen anzeigen"
8267 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:536
8268 msgid "Advanced groups search"
8269 msgstr "Erweiterte Gruppensuche"
8271 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:538
8272 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1053
8273 msgid "Experimental"
8274 msgstr "Experimentell"
8276 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:546
8277 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:552
8278 msgid "Add new group search criteria"
8279 msgstr "Neue Gruppensuchkriterien hinzufügen"
8281 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:567
8282 msgid "In all selected groups"
8283 msgstr "In allen ausgewählten Gruppen"
8285 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:577
8286 msgid "In any of selected groups"
8287 msgstr "In einer der ausgewählten Gruppen"
8289 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:626
8290 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:632
8291 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1505
8292 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1511
8293 msgid "Remove criteria"
8294 msgstr "Kriterien entfernen"
8296 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:653
8297 msgid "Within contributions"
8298 msgstr "Ohne Beiträge"
8300 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1051
8302 msgstr "Freie Suche"
8304 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1061
8305 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1067
8306 msgid "Add new free search criteria"
8307 msgstr "Neue Suchkriterien hinzufügen"
8309 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1104
8313 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1115
8314 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1821
8315 msgid "Select a field"
8316 msgstr "Wählen Sie ein Feld"
8318 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1282
8319 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1360
8320 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1404
8321 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1435
8322 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1566
8326 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1292
8327 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1455
8328 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1586
8332 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1370
8333 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1626
8337 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1380
8338 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1636
8342 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1445
8343 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1576
8347 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1465
8348 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1596
8349 msgid "do not contains"
8350 msgstr "beinhaltet nicht"
8352 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1475
8353 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1606
8355 msgstr "beginnt mit"
8357 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1485
8358 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1616
8362 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:54
8363 msgid "Application error"
8364 msgstr "Anwendungsfehler"
8366 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:86
8370 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:91
8374 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:101
8378 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:121
8382 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:131
8386 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:142
8390 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:56
8392 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
8395 "Jeder gewählte Export wird in einer eigenen Datei im Exportverzeichnis "
8398 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:79
8399 msgid "The following files have been written on disk:"
8400 msgstr "Die folgenden Dateien wurden gespeichert:"
8402 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:114
8403 msgid "Existing exports"
8404 msgstr "Vorhandene Exporte"
8406 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:120
8407 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
8408 msgstr "Dieser Export exisitert auf der Festplatte schon:"
8410 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:238
8411 msgid "Parameted exports"
8412 msgstr "Parametrisierter Export"
8414 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:247
8415 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
8416 msgstr "Welcher parametrisierte Export soll ausgeführt werden?"
8418 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:311
8419 msgid "No parameted exports are available."
8420 msgstr "Keine prametrisierten Exporte verfügbar."
8422 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:325
8423 msgid "Galette tables exports"
8424 msgstr "Galette Tabellen exportieren"
8426 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:331
8427 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
8428 msgstr "Welche Tabelle(n) wollen Sie zusätzlich exportieren?"
8430 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:339
8432 msgstr "Tabellenname"
8434 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:63
8435 msgid "Help us know about you!"
8436 msgstr "Hilf uns mehr über Dich zu erfahren!"
8438 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:70
8440 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
8443 "Bitte nimm Dir einen Moment Zeit, damit wir mehr über die Nutzung von "
8444 "Galette verstehen."
8446 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:114
8448 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
8449 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
8451 "Dieser Bereich wird automatisch ausgeblendet wenn Du dich registriert und "
8452 "die Nutzungsdaten gesendet hast. Setze einen Haken in der Box um ihn immer "
8455 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:124
8456 msgid "Hide this panel"
8457 msgstr "Diesen Bereich ausblenden"
8459 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:142
8461 msgstr "Aktivitäten"
8463 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:181
8465 msgstr "Neuigkeiten"
8467 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:223
8468 msgid "Show dashboard on login"
8469 msgstr "Dashboard nach Anmeldung öffnen"
8471 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:235
8472 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
8474 "Dieser Kommentar wird nur bei Administratoren und Mitarbeitern angezeigt."
8476 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:244
8477 msgid "This comment is reserved to the member."
8478 msgstr "Dieser Kommentar ist für das Mitglied reserviert."
8480 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:315
8481 msgid "Do member want to appear publically?"
8482 msgstr "Sollen ihre Angaben in der öffentlichen Liste enthalten sein?"
8484 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:318
8486 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
8487 "your full name and other information will be publically visible on the "
8488 "members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be displayed on the "
8489 "trombinoscope page.<br/>Note that administrators can disabled public pages, "
8490 "this setting will have no effect in that case."
8492 "Wenn Sie diese Option wählen und Ihren Mitgliedsbeitrag gezahlt haben werden "
8493 "ihr Name und andere Informationen in der öffentlich sichtbaren "
8494 "Mitgliederliste veröffentlicht.<br>Wenn Sie ein Foto hochgeladen haben wird "
8495 "es in der Mitgliederliste gezeigt.<br>Die öffentlichen Seiten können von "
8496 "einem Administrator deaktiviert werden, dann hat diese Option keinen Effekt."
8498 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:330
8499 msgid "(at least %i characters)"
8500 msgstr "(mindestens %i Zeichen)"
8502 #: ../../tempcache/components/forms/password.html.twig:47
8503 msgid "Password confirmation:"
8504 msgstr "Passwort bestätigen:"
8506 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:178
8507 msgid "Manage user's groups"
8508 msgstr "Gruppen des Mitglieds verwalten"
8510 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:191
8511 msgid "Manage user's managed groups"
8512 msgstr "Gruppen des Mitglieds verwalten"
8514 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8516 msgstr "Ist eine Firma?"
8518 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8519 msgid "Is member a company?"
8520 msgstr "Ist das Mitglied eine Firma?"
8522 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8524 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
8525 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
8527 "Sind Sie Verantwortlicher für eine Nonprofit Organisation oder eine Firma? "
8528 "Dann wählen Sie bitte diese Option und geben den Namen ein."
8530 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:67
8531 msgid "(numbers only)"
8532 msgstr "(Nur Zahlen)"
8534 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:70
8536 "This field is required trying to avoid registration spam. We are sorry for "
8537 "the inconvennience."
8539 "Dieses Feld ist erforderlich, um Registrierungs-Spam zu vermeiden. Wir "
8540 "entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten."
8542 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:90
8546 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:87
8547 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:89
8549 msgstr "Zurücksetzen"
8551 #: ../../tempcache/components/forms/titles.html.twig:67
8552 msgid "Not supplied"
8553 msgstr "Nicht geliefert"
8555 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:40
8559 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:209
8560 msgid "Enter as many occurences you want."
8561 msgstr "Geben Sie die Anzahl der gewünschten Wiederholungen ein."
8563 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:234
8565 msgid "Enter up to %count more occurences."
8566 msgstr "Gib bis zu %count Wiederholungen ein."
8568 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:296
8570 msgid "Enter up to %count more occurrences."
8571 msgstr "Gib bis zu %count Wiederholungen ein."
8573 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:545
8574 msgid "Select an option"
8575 msgstr "Bitte wähle eine Option"
8577 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:767
8581 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:182 ../../tempcache/page.html.twig:184
8583 msgstr "Zurück nach oben"
8585 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:202
8586 msgid "Public page content"
8587 msgstr "Inhalt der öffentlichen Seite"
8589 #: ../../tempcache/ajax.html.twig:44
8590 msgid "Ajax page content"
8591 msgstr "Ajax Inhaltsverzeichnis"
8593 #: ../../tempcache/page.html.twig:140
8595 #| msgid "Language:"
8596 msgid "Language menu"
8599 #: ../../tempcache/page.html.twig:211
8600 msgid "Page content"
8601 msgstr "Seiteninhalt"
8603 #~ msgid "Preferences"
8604 #~ msgstr "Einstellungen"
8606 #~ msgid "Database access/permissions"
8607 #~ msgstr "Datenbank Zugriff/Berechtigungen"
8609 #~ msgid "Delete saved search"
8610 #~ msgstr "Gespeicherte Suche löschen"
8613 #~ msgstr "Geburtstag"
8615 #~ msgid "Status label"
8616 #~ msgstr "Statusbezeichnung"
8622 #~ msgstr "Neu laden"
8625 #~ "Reload date information according to selected member and contribution type"
8627 #~ "Datumsinformationen basierend auf den gewählten Mitgliedern und "
8628 #~ "Beitragsarten neu laden"
8630 #~ msgid "New attached fee"
8631 #~ msgstr "Neuer Beitrag hinzugefügt"
8633 #~ msgid "New attached donation"
8634 #~ msgstr "Neue Spende verbunden"
8636 #~ msgid "Contribution types"
8637 #~ msgstr "Beitragstypen"
8639 #~ msgid "PDF Models"
8640 #~ msgstr "PDF Modelle"
8642 #~ msgid "Adhesion Form"
8643 #~ msgstr "Beitrittsformular"
8645 #~ msgid "Very Strong"
8646 #~ msgstr "Sehr stark"
8649 #~| msgid "Choose a file"
8650 #~ msgid "Choose the"
8651 #~ msgstr "Wählen Sie eine Datei"
8653 #~ msgid "%A, %B %#d%O %Y"
8654 #~ msgstr "%A, %B %#d%O %Y"
8656 #~ msgid "Invalid extension!"
8657 #~ msgstr "Ungültige Dateiendung!"
8659 #~ msgid "To secure the system, please delete the install directory"
8661 #~ "Um das System zu schützen, löschen Sie bitte das install Verzeichnis"
8664 #~ msgstr "[Administrator]"
8666 #~ msgid "Missing or incorrect image file "
8667 #~ msgstr "Fehlendes oder falsches Bild "
8669 #~ msgid "Not a GIF file "
8670 #~ msgstr "Keine GIF Datei "
8672 #~ msgid "Error loading "
8673 #~ msgstr "Fehler beim Laden "
8675 #~ msgid "Error creating temporary png file from "
8676 #~ msgstr "Fehler beim Erstellen eines temporären png aus der Datei "
8678 #~ msgid "Unable to convert GIF file "
8679 #~ msgstr "Konnte nicht in GIF Datei umgewandelt werden "
8681 #~ msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
8682 #~ msgstr "Die Routen '%names' sind in den ACLs nicht registriert!"
8684 #~ msgid "%plugin plugin installation"
8685 #~ msgstr "Installation des %plugin Plugins"
8688 #~ msgstr "[Mitarbeiter]"
8690 #~ msgid "You can drop new image here to get photo changed"
8691 #~ msgstr "Du kannst das neue Bild hier hinziehen um das Foto zu ändern"
8693 #~ msgid "-- select a name --"
8694 #~ msgstr "-- Wählen Sie einen Namen --"
8696 #~ msgid "Attendance sheet details"
8697 #~ msgstr "Teilnehmer Details"
8699 #~ msgid "Select a file:"
8700 #~ msgstr "Wählen Sie ein Datei:"
8702 #~ msgid "No file to upload"
8703 #~ msgstr "Keine Datei zum Hochladen"
8705 #~ msgid "Select attachments"
8706 #~ msgstr "Anhänge auswählen"
8708 #~ msgid "New occurrence"
8709 #~ msgstr "Neue Instanz"
8717 #~ msgid "Select a date"
8718 #~ msgstr "Wählen Sie ein Datum"
8720 #~ msgid "Currently loading..."
8721 #~ msgstr "Lade ..."
8723 #~ msgid "Member nubmer"
8724 #~ msgstr "Mitgliedsnummer"
8726 #~ msgid "No log found"
8727 #~ msgstr "Kein Protokoll gefunden"
8730 #~| msgid "Staff member"
8731 #~ msgid "Saff member"
8732 #~ msgstr "Mitarbeiter"
8745 #~ msgid "Address (continuation)"
8746 #~ msgstr "Adresse (Zusatz)"
8749 #~ "Galette is configured to display errors. This must be avoided in "
8750 #~ "production environments."
8752 #~ "Galette ist so konfiguriert, das Fehler angezeigt werden. Diese "
8753 #~ "Einstellung sollte für Produktivsystem nicht verwendet werden."
8755 #~ msgid "Navigation"
8756 #~ msgstr "Navigation"
8759 #~ msgstr "Sicherheit"
8761 #~ msgid "General information"
8762 #~ msgstr "Allgemeine Informationen"
8764 #~ msgid "Galette's parameters"
8765 #~ msgstr "Einstellungen für Galette"
8767 #~ msgid "Mail settings"
8768 #~ msgstr "E-Mail-Einstellungen"
8771 #~ "The text that will be automatically set as signature for all outgoing "
8772 #~ "emails.<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be "
8773 #~ "replaced automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara "
8776 #~ "Dieser Text wird automatisch als Signatur an alle ausgehenden E-Mails "
8777 #~ "angehängt.<br/>Variablen sind durch Klammern gekennzeichnet, bestehen nur "
8778 #~ "aus Großbuchstaben und werden automatisch ersetzt.<br/>Die verfügbaren "
8779 #~ "Variablen sind in der Dokumentation beschrieben. "
8781 #~ msgid "Label generation parameters"
8782 #~ msgstr "Parameter für Adressaufkleber"
8784 #~ msgid "(Integer)"
8785 #~ msgstr "(ganze Zahl)"
8787 #~ msgid "Cards generation parameters"
8788 #~ msgstr "Parameter für Kartenerstellung"
8790 #~ msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
8791 #~ msgstr "(Mitglieder können ihre eigenen Mitgliedsausweis erstellen)"
8793 #~ msgid "Admin account (independant of members)"
8794 #~ msgstr "Administratorenkonto (unabhängig von Mitgliedern)"
8796 #~ msgid "NB : The mandatory fields are in"
8797 #~ msgstr "Hinweis: die benötigten Felder sind"
8802 #~ msgid "Ascendent"
8803 #~ msgstr "Aufsteigend"
8805 #~ msgid "Descendant"
8806 #~ msgstr "Nachfahre"
8809 #~ "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette "
8812 #~ "Ihr Browser ist veraltet und wird von Galette nicht mehr unterstützt."
8815 #~ "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla "
8816 #~ "Firefox (http://mozilla.org)."
8818 #~ "Bitte installieren Sie eine neuere Version ihres Browsers oder nutzen Sie "
8819 #~ "einen Browser wie Mozilla Firefox (http://mozilla.org)."
8822 #~ msgstr "[Ansicht]"
8824 #~ msgid "Generate members's card"
8825 #~ msgstr "Erstelle Mitgliedskarte"
8827 #~ msgid "Edit member"
8828 #~ msgstr "Bearbeite Mitglied"
8830 #~ msgid "View member's contributions"
8831 #~ msgstr "Beiträge des Mitgliedes ansehen"
8836 #~ msgid "Group information"
8837 #~ msgstr "Gruppeninformationen"
8839 #~ msgid "An error occurred reordering groups :("
8840 #~ msgstr "Beim Neuordnen der Gruppen ist ein Fehler aufgetreten :("
8842 #~ msgid "An error occurred loading selected group :("
8843 #~ msgstr "Beim Laden der ausgewählten Gruppe ist ein Fehler aufgetreten :("
8845 #~ msgid "View your member card"
8846 #~ msgstr "Mitgliedskarte anzeigen"
8849 #~| msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
8850 #~ msgid "Any logged in member will be able to create his own child cards"
8852 #~ "Jedes eingeloggte Mitglied kann seine eigenen untergeordnete Karten "
8855 #~ msgid "Select a sender"
8856 #~ msgstr "Wähle einen Absender"
8858 #~ msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
8859 #~ msgstr "- Ungültige Adresse der Website! Haben Sie das http:// vergessen?"
8861 #~ msgid "An error occurred checking overlapping fees :("
8863 #~ "Beim Überprüfen überlappender Gebühren ist ein Fehler aufgetreten :("
8865 #~ msgid "Unable to detach group :("
8866 #~ msgstr "Kann die Gruppe nicht entfernen :("
8886 #~ msgid "Visit website"
8887 #~ msgstr "Website ansehen"
8889 #~ msgid "- Empty transaction description!"
8890 #~ msgstr "- Leere Transaktionsbeschreibung!"
8892 #~ msgid "Globally available"
8893 #~ msgstr "Global verfügbar"
8895 #~ msgid "Available with reservations"
8896 #~ msgstr "Verfügbar mit Reservierungen"
8898 #~ msgid "Member's first and last name"
8899 #~ msgstr "Vor- und Nachname des Mitglieds"
8901 #~ msgid "Member's email address"
8902 #~ msgstr "E-Mail-Adresse des Mitglieds"
8904 #~ msgid "Member's last name"
8905 #~ msgstr "Nachname des Mitglieds"
8907 #~ msgid "Member's first name"
8908 #~ msgstr "Vorname des Mitglieds"
8910 #~ msgid "Member's login"
8911 #~ msgstr "Login für Mitglieder"
8913 #~ msgid "Available only for new password request"
8914 #~ msgstr "Nur für neue Passwortanfrage verfügbar"
8916 #~ msgid "Available only for new contributions"
8917 #~ msgstr "Nur für neue Beträge verfügbar"
8919 #~ msgid "Member's deadline"
8920 #~ msgstr "Frist der Mitgliedschaft"
8922 #~ msgid "Contribution amount"
8923 #~ msgstr "Beitragsbetrag"
8925 #~ msgid "Available only for reminders"
8926 #~ msgstr "Nur verfügbar für Erinnerungen"
8929 #~ msgstr "[Mitglied]"
8931 #~ msgid "Related transaction informations"
8932 #~ msgstr "Informationen zu verknüpften Transaktionen"
8935 #~ "Reload date informations according to selected member and contribution "
8938 #~ "Datumsinformationen basierend auf den gewählten Mitgliedern und "
8939 #~ "Beitragsarten neu laden"
8941 #~ msgid "An error occured retrieving dates :("
8942 #~ msgstr "Beim Abrufen der Daten ist ein Fehler aufgetreten :("
8945 #~ "You will be redirected in %timeout seconds. If not, please click on the "
8946 #~ "following link:"
8948 #~ "Sie werden in %timeout Sekunden weitergeleitet. Wenn die Weiterleitung "
8949 #~ "nicht funktioniert klicken Sie bitte auf diesen Link:"
8951 #~ msgid "Do not wait timeout and go to the next page now :)"
8953 #~ "Nicht auf Timeout warten und direkt auf die nächste Seite wechseln :)"
8955 #~ msgid "Account registered!"
8956 #~ msgstr "Konto registriert!"
8958 #~ msgid "Your subscription has been registered."
8959 #~ msgstr "Ihre Anmeldung wurde gespeichert."
8962 #~ "Your subscription has been registered, you will receive a recapitulative "
8963 #~ "email soon (remember to check your spam box ;) )."
8965 #~ "Ihre Mitgliedschaft ist registriert; Sie werden in Kürze eine "
8966 #~ "Bestätigungs-E-Mail erhalten (Bitte schauen Sie auch in den Spam-"
8969 #~ msgid "You'll be redirected to the login page in a few seconds"
8970 #~ msgstr "Sie werden in ein paar Sekunden auf die Login Seite weitergeleitet"
8972 #~ msgid "Is a women"
8973 #~ msgstr "Ist eine Frau"
8975 #~ msgid "Member's name"
8976 #~ msgstr "Mitgliedsname"
8978 #~ msgid "Member's address"
8979 #~ msgstr "Adresse des Mitglieds"
8981 #~ msgid "Member's zipcode"
8982 #~ msgstr "Postleitzahl des Mitglieds"
8984 #~ msgid "Member's town"
8985 #~ msgstr "Wohnort des Mitglieds"
8987 #~ msgid "Available for invoices and receipts only"
8988 #~ msgstr "Nur verfügbar für Rechnungen und Einnahmen"
8990 #~ msgid "Contribution full date"
8991 #~ msgstr "Datum für Beitragszahlung"
8993 #~ msgid "Contribution comment"
8994 #~ msgstr "Kommentar zum Beitrag"
8996 #~ msgid "Contribution begin date"
8997 #~ msgstr "Beitragsstartdatum"
8999 #~ msgid "Contribution end date"
9000 #~ msgstr "Ende der Mitgliedschaft"
9002 #~ msgid "Contribution payment type"
9003 #~ msgstr "Zahlungsart für Beiträge"
9005 #~ msgid "Please repeat in the field the password shown in the image."
9006 #~ msgstr "Bitte geben Sie das im Bild gezeigte Password ein."
9009 #~ "Trying to send an email to a member (%name) with an invalid address: "
9012 #~ "Versuche eine E-Mail an das Mitglied (%name) mit einer ungültigen E-Mail-"
9013 #~ "Adresse zu schicken: %email"
9015 #~ msgid "Generate fake data"
9016 #~ msgstr "Beispieldaten erzeugen"
9018 #~ msgid "%count groups created"
9019 #~ msgstr "%count Gruppen erstellt"
9021 #~ msgid "%count groups requested, and %done created"
9022 #~ msgstr "%count Gruppen beantragt und %done erstellt"
9024 #~ msgid "%count members requested, and %done created"
9025 #~ msgstr "%count Mitglieder beantragt und %done erstellt"
9027 #~ msgid "%count photos created"
9028 #~ msgstr "%count Fotos erstellt"
9030 #~ msgid "No photo has been created"
9031 #~ msgstr "Es wurde kein Foto erstellt"
9033 #~ msgid "%count transactions created"
9034 #~ msgstr "%count Transaktionen erstellt"
9036 #~ msgid "%count transactions requested, and %done created"
9037 #~ msgstr "%count Transaktionen beantragt und %done erstellt"
9039 #~ msgid "No contribution created!"
9040 #~ msgstr "Kein Beitrag erstellt!"
9042 #~ msgid "Core data"
9043 #~ msgstr "Standard Daten"
9045 #~ msgid "Number of members:"
9046 #~ msgstr "Anzahl Mitglieder:"
9048 #~ msgid "Add photos for members."
9049 #~ msgstr "Fotos für Mitglieder hinzufügen."
9052 #~ "Each photos mays take a long time to be retrieved. Use this only with a "
9055 #~ "Dieser Vorgang kann pro Foto sehr lange dauern. Du solltest dies nur für "
9056 #~ "wenige Mitglieder auf einmal ausführen!"
9058 #~ msgid "Add members photos"
9059 #~ msgstr "Mitgliedsfotos hinzufügen"
9061 #~ msgid "Number of groups:"
9062 #~ msgstr "Anzahl Gruppen:"
9064 #~ msgid "Maximum number of contributions to generate for reach member"
9065 #~ msgstr "Maximale Anzahl an Beiträgen die pro Mitglied generiert werden"
9067 #~ msgid "Number of contributions:"
9068 #~ msgstr "Anzahl an Beiträgen:"
9070 #~ msgid "Number of transactions:"
9071 #~ msgstr "Anzahl Transaktionen:"
9073 #~ msgid "Generate some predefined dynamic fields"
9074 #~ msgstr "Vordefinierte dynamische Felder erzeugen"
9077 #~ "A link will be sent to you if you have provided an email address. "
9078 #~ "Otherwise, you can use this password to login, and we recommend you to "
9079 #~ "change it as soon as possible."
9081 #~ "Wenn Sie eine E-Mail-Adresse angegeben haben, wird Ihnen ein Link "
9082 #~ "zugeschickt. Andernfalls können Sie dieses Passwort zum Anmelden "
9083 #~ "verwenden, und wir empfehlen Ihnen, es so bald wie möglich zu ändern."
9085 #~ msgid "Password image"
9086 #~ msgstr "Passwortbild"
9088 #~ msgid "Transaction ID cannot ben null calling edit route!"
9089 #~ msgstr "Die Transaktions ID darf nicht null sein!"
9091 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
9092 #~ msgstr "Die Transaktions ID kann beim Hinzufügen nicht festgelegt werden!"
9094 #~ msgid "Member ID cannot ben null calling edit route!"
9095 #~ msgstr "Die ID des Mitglieds darf nicht null sein!"
9098 #~ msgstr "Einträge"
9104 #~ msgstr "Mitglieder"
9107 #~ msgstr "Mitglied"
9113 #~ "%zip %town - %country"
9118 #~ "%zip %town - %country"
9120 #~ msgid "Default theme:"
9121 #~ msgstr "Standard Theme:"
9124 #~ "Your password has been changed. Please click on the 'home' button to go "
9125 #~ "to the login page."
9127 #~ "Ihr Passwort wurde geändert. Bitte klicken Sie auf den 'home' Button um "
9128 #~ "zur Login-Seite zu kommen."
9131 #~ msgstr "$catname"
9133 #~ msgid "Expert search"
9134 #~ msgstr "Erweiterte Suche"
9136 #~ msgid "Be extremely careful when using this one!"
9137 #~ msgstr "Dies sollte nur mit größter Vorsicht genutzt werden!"
9139 #~ msgid "If the following is not empty, all others filters will be ignored."
9141 #~ "Wenn das folgende Feld nicht leer ist werden alle anderen Filter "
9144 #~ msgid "SQL query"
9145 #~ msgstr "SQL Abfrage"
9148 #~ "If your query does not begin with a 'SELECT' statement, it will "
9149 #~ "automatically be added."
9151 #~ "Wenn Ihre Anfrage nicht mit einem 'SELECT' beginnt wird dieses "
9152 #~ "automatisch hinzugefügt."
9154 #~ msgid "Add a new category"
9155 #~ msgstr "Eine neue Kategorie hinzufügen"
9157 #~ msgid "Add new category"
9158 #~ msgstr "Neue Kategorie hinzufügen"
9161 #~ "A problem happened while sending to admin post contribution notification "
9162 #~ "for user %name (%email) contribution"
9164 #~ "Beim Senden einer Admin Benachrichtigung für Benutzer %name (%email) ist "
9165 #~ "ein Fehler aufgetreten"
9167 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
9168 #~ msgstr "Der %ytpe '%label' wurde erfolgreich gelöscht"
9170 #~ msgid "Requested label does not exists!"
9171 #~ msgstr "Das angeforderte Labe gibt es nicht!"
9173 #~ msgid "(Enter a year or two years with a separator)"
9175 #~ "(Geben Sie ein Jahr oder zwei durch ein Trennzeichen getrennte Jahre ein)"
9177 #~ msgid "Routes '%routes' are missing in ACLs!"
9178 #~ msgstr "In einigen ACL fehlen die Routen '%routes'!"
9180 #~ msgid "Contribution ID cannot ben null calling edit route!"
9181 #~ msgstr "Beitrags ID darf nicht null sein!"
9183 #~ msgid "Contribution ID must be null calling add route!"
9184 #~ msgstr "Die Beitrags ID muss null sein!"
9186 #~ msgid "Remove %1$s"
9187 #~ msgstr "%1$s entfernen"
9189 #~ msgid "Contributions(s) has been removed!"
9190 #~ msgstr "Beiträge wurden entfernt!"
9192 #~ msgid "Transactions(s) has been removed!"
9193 #~ msgstr "Die Transaktion(en) wurde(n) erfolgreich entfernt!"
9195 #~ msgid "Remove members"
9196 #~ msgstr "Mitglieder entfernen"
9198 #~ msgid "Member %name has been successfully deleted."
9199 #~ msgstr "Das Mitglied %name wurde gelöscht."
9201 #~ msgid "%count members have been successfully deleted."
9202 #~ msgstr "%count Mitglieder wurden gelöscht."
9204 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
9205 #~ msgstr "- Das Passwort muss mindestens aus 4 Zeichen bestehen!"
9207 #~ msgid "Mailing has been successfully deleted!"
9208 #~ msgstr "Mailing wurde erfolgreich gelöscht!"
9210 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
9212 #~ "Beim Versuch, das E-Mailing zu löschen, ist ein Fehler aufgetreten :("
9214 #~ msgid "Title '%name' has been successfully deleted."
9215 #~ msgstr "Der Title '%name' wurde erfolgreich gelöscht."
9217 #~ msgid "That title is still in use, you cannot delete it!"
9218 #~ msgstr "Dieser Titel wird noch verwendet und kann nicht gelöscht werden!"
9220 #~ msgid "Dynamic field"
9221 #~ msgstr "Dynamisches Feld"
9223 #~ msgid "Dynamic field ID cannot ben null calling edit route!"
9224 #~ msgstr "Die ID des dynamischen Feldes darf nicht null sein!"
9226 #~ msgid "That payment type is still in use, you cannot delete it!"
9228 #~ "Diese Zahlungsart wird noch verwendet, Sie können sie nicht löschen!"
9233 #~ msgid "Group %groupname has been successfully deleted."
9234 #~ msgstr "Die Gruppe %groupname wurde erfolgreich gelöscht."
9236 #~ msgid "Missing destination group"
9237 #~ msgstr "Fehlende Zielgruppe"
9239 #~ msgid "No permission to edit member"
9240 #~ msgstr "Du hast keine Berechtigungen das Mitglied zu bearbeiten"
9242 #~ msgid "- The password must be of at least %i characters!"
9243 #~ msgstr "- Das Passwort muss aus mindestens %i Zeichen bestehen!"
9245 #~ msgid "Strip Background colors:"
9246 #~ msgstr "Hintergrundfarbe Streifen:"
9248 #~ msgid "(Strip color will change according to member's status)"
9249 #~ msgstr "(Farbe passt sich der Status des Mitglieds an)"
9251 #~ msgid "(Confirmation)"
9252 #~ msgstr "(Bestätigung)"
9254 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
9255 #~ msgstr "Alte Übersetzung für %type kann nicht entfernt werden :("
9257 #~ msgid "%s members with mail"
9258 #~ msgstr "%s Mitglieder mit E-Mail-Adressen"
9260 #~ msgid "Attached member selection"
9261 #~ msgstr "Auswahl der zugehörigen Mitglieder"
9263 #~ msgid "Click to choose this member as parent"
9264 #~ msgstr "Klicken um das Mitglied als Elternelement zu wählen"