]> git.agnieray.net Git - galette.git/blob - galette/lang/galette_de_DE.utf8.po
7088ad727cf45a0806df7af64b193de13d50fbab
[galette.git] / galette / lang / galette_de_DE.utf8.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arnold Warhonowicz <arnold@warhonowicz.de>, 2018. #zanata
5 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2018. #zanata
6 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2019. #zanata
7 # Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2019.
8 # Fredericos Tezorc <fredericos.tezorc@gmail.com>, 2019, 2020.
9 # Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
10 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2020, 2021, 2022, 2023.
11 # J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020, 2021.
12 # aschlager <andreas.schlager@be-x.at>, 2020.
13 # Marcin Kowalski <yoshi314@gmail.com>, 2020.
14 # elea11 <p.manuel.warnecke@gmail.com>, 2020.
15 # mohd amal syah bin syamsah Cerol <cerolamalsyah4@gmail.com>, 2020.
16 # Code2Joke <codejoke@web.de>, 2020.
17 # Stefanie Schreiner <stefanie-schreiner@hotmail.de>, 2020.
18 # Patrick Ehlers <speddye@gmail.com>, 2020.
19 # Manuel Zeschko <moebyus@pm.me>, 2021.
20 # Translator <weblate.gledy@aleeas.com>, 2021.
21 # Independent-Eye <michalek.jedrzejak@gmail.com>, 2021.
22 # Ricardo Santos <buehnenarbeiter@gmail.com>, 2021.
23 # Johannes Keyser <joke@fsfe.org>, 2021.
24 # G-Manu Studios <robbankz@yahoo.de>, 2021.
25 # TwoB00m <qwertze@gmx.at>, 2021.
26 # Harald Wopenka <hwop@wopit.at>, 2021.
27 # Phil Clifford <philip.clifford@gmail.com>, 2021, 2023.
28 # Matthew Machivenyika <accounts@machivenyika.ch>, 2022.
29 # Sven Kislig <seven7kislig@gmail.com>, 2022.
30 # Marvin <wile.e.coyote@keemail.me>, 2022.
31 # Der_Unterhaendler <Lukas.Engelschalk@gmx.de>, 2022.
32 # Moritz Walter Ott <moritzwott@gmail.com>, 2022.
33 # klausellus-wallace <muetze.polka0e@icloud.com>, 2023.
34 # CryptKid <CryptKiddie@chaospott.de>, 2023.
35 msgid ""
36 msgstr ""
37 "Project-Id-Version: \n"
38 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
39 "POT-Creation-Date: 2023-10-03 21:03+0200\n"
40 "PO-Revision-Date: 2023-07-08 08:09+0000\n"
41 "Last-Translator: Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>\n"
42 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/"
43 "de/>\n"
44 "Language: de_DE\n"
45 "MIME-Version: 1.0\n"
46 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
47 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
49 "X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
50
51 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:153
52 msgid "Transaction"
53 msgstr "Transaktion"
54
55 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:155
56 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1034
57 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:116
58 msgid "modification"
59 msgstr "Änderung"
60
61 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:157
62 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1036
63 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:118
64 msgid "creation"
65 msgstr "Erstellung"
66
67 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:267
68 msgid "An error occurred while storing the transaction."
69 msgstr "Beim Speichern der Transaktion ist ein Fehler aufgetreten."
70
71 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:302
72 msgid "Transaction has been successfully stored"
73 msgstr "Die Transaktion wurde erfolgreich gespeichert"
74
75 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:358
76 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
77 msgstr "Der Beitrag konnte der Transaktion nicht hinzugefügt werden"
78
79 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:363
80 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
81 msgstr "Beitrag wurde der aktuellen Transaktion hinzugefügt"
82
83 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:390
84 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
85 msgstr "Der Beitrag konnte nicht von der Transaktion getrennt werden"
86
87 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:395
88 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
89 msgstr "Beitrag wurde erfolgreich aus der aktuellen Transaktion entfernt"
90
91 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:117
92 msgid "Payment types management"
93 msgstr "Verwaltung von Zahlungsarten"
94
95 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:161
96 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:254
97 msgid "Edit payment type"
98 msgstr "Zahlungsart bearbeiten"
99
100 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:211
101 #, fuzzy
102 #| msgid "Missing required field name!"
103 msgid "Missing required payment type's name!"
104 msgstr "Erforderlicher Feldname fehlt!"
105
106 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:220
107 #, php-format
108 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
109 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde nicht hinzugefügt!"
110
111 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:226
112 #, php-format
113 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
114 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde nicht geändert!"
115
116 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:236
117 #, php-format
118 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
119 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde erfolgreich hinzugefügt."
120
121 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:242
122 #, php-format
123 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
124 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde erfolgreich geändert."
125
126 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:318
127 #, php-format
128 msgid "Remove payment type %1$s"
129 msgstr "Zahlungsart %1$s entfernen"
130
131 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:126
132 msgid "Group name is missing!"
133 msgstr "Der Gruppenname fehlt!"
134
135 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:201
136 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:559
137 msgid "Groups"
138 msgstr "Gruppen"
139
140 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:388
141 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
142 msgstr "Die Gruppe `%groupname` wurde erfolgreich gespeichert."
143
144 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:395
145 msgid "An error occurred while storing the group."
146 msgstr "Beim Speichern der Gruppe ist ein Fehler aufgetreten."
147
148 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:500
149 #, php-format
150 msgid "Remove group %1$s"
151 msgstr "Gruppe %1$s entfernen"
152
153 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:523
154 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
155 msgstr ""
156 "Die Gruppe ist nicht leer und kann nicht gelöscht werden. Nutzen Sie "
157 "mehrstufiges Löschen."
158
159 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:103
160 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:107
161 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:255
162 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:257
163 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
164 msgstr "E-Mails sind in den Einstellungen deaktiviert."
165
166 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:151
167 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:280
168 msgid "No member selected for mailing!"
169 msgstr "Kein Mitglied für den E-Mail-Empfang ausgewählt!"
170
171 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:202
172 msgid "Mailing"
173 msgstr "E-Mail-Kampagne"
174
175 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:299
176 msgid "Please type an object for the message."
177 msgstr "Bitte geben Sie einen Betreff für die Nachricht ein."
178
179 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:305
180 msgid "Please enter a message."
181 msgstr "Bitte geben Sie eine Nachricht ein."
182
183 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:402
184 msgid "Mailing has been successfully sent!"
185 msgstr "E-Mail-Kampagne wurde erfolgreich verschickt!"
186
187 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:425
188 msgid "Mailing has been successfully saved."
189 msgstr "E-Mail-Kampagne erfolgreich gespeichert."
190
191 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:507
192 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:575
193 msgid "Mailings"
194 msgstr "E-Mail-Kampagnen"
195
196 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:658
197 #, php-format
198 msgid "Remove mailing #%1$s"
199 msgstr "E-Mail-Kampagne Nr. %1$s entfernen"
200
201 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:740
202 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
203 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
204 msgid "Mailing preview"
205 msgstr "E-Mail-Vorschau"
206
207 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:77
208 msgid "Add field"
209 msgstr "Feld hinzufügen"
210
211 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:138
212 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
213 msgstr "Beim Hinzufügen des dynamischen Feldes ist ein Fehler aufgetreten :("
214
215 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:152
216 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:502
217 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
218 msgstr "Das dynamische Feld wurde erfolgreich gespeichert!"
219
220 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:237
221 msgid "Dynamic fields configuration"
222 msgstr "Konfiguration für dynamische Felder"
223
224 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:325
225 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:260
226 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:990
227 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:119
228 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:286
229 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:192
230 msgid "You do not have permission for requested URL."
231 msgstr "Du hast keine Berechtigung für die angeforderte URL."
232
233 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:386
234 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
235 msgstr "Die Datei existiert nicht oder kann nicht gelesen werden :("
236
237 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:421
238 msgid "Unable to retrieve field information."
239 msgstr "Die Feldinformationen können nicht abgerufen werden."
240
241 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:430
242 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:206
243 msgid "Edit field"
244 msgstr "Feld bearbeiten"
245
246 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:488
247 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
248 msgstr "Beim Bearbeiten des dynamischen Felds ist ein Fehler aufgetreten :("
249
250 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:587
251 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:589
252 msgid "Requested field does not exists!"
253 msgstr "Das gesuchte Feld gibt es nicht!"
254
255 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:593
256 #, php-format
257 msgid "Remove dynamic field %1$s"
258 msgstr "Dynamisches Feld %1$s entfernen"
259
260 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:638
261 msgid "Field has been successfully moved"
262 msgstr "Das Feld wurde erfolgreich verschoben"
263
264 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:643
265 msgid "An error occurred moving field :("
266 msgstr "Beim Verschieben des Feldes ist ein Fehler aufgetreten :("
267
268 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:170
269 msgid "Subscription"
270 msgstr "Abonnement"
271
272 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:275
273 msgid "No member #%id."
274 msgstr "Kein Mitglied #%id."
275
276 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:294
277 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1032
278 msgid "Member Profile"
279 msgstr "Mitgliedsprofil"
280
281 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
282 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:495 ../lib/Galette/Core/Galette.php:496
283 msgid "Members list"
284 msgstr "Mitgliedsliste"
285
286 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
287 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:504 ../lib/Galette/Core/Galette.php:505
288 msgid "Trombinoscope"
289 msgstr "Mitlgiederverzeichnis"
290
291 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:477
292 msgid "Members management"
293 msgstr "Mitgliedsverwaltung"
294
295 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:675
296 msgid "Status label"
297 msgstr "Statusbezeichnung"
298
299 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:718
300 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:185
301 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:258
302 msgid "Advanced search"
303 msgstr "Erweiterte Suche"
304
305 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:940
306 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:152
307 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:233
308 msgid "No member was selected, please check at least one name."
309 msgstr "Kein Mitglied gewählt, bitte wählen Sie mindestens einen Namen."
310
311 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1155
312 #, php-format
313 msgid "Mass change %count members"
314 msgstr "Massenänderung an %count Mitgliedern"
315
316 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1186
317 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1283
318 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
319 msgstr "Massenänderungen sind nicht bestätigt worden!"
320
321 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1252
322 #, php-format
323 msgid "Review mass change %count members"
324 msgstr "Massenänderung für %count Mitglieder prüfen"
325
326 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1336
327 msgid "Nothing to do!"
328 msgstr "Nichts zu tun!"
329
330 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1361
331 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1594
332 msgid "An error occurred while storing the member."
333 msgstr "Beim Speichern des Mitglieds ist ein Fehler aufgetreten."
334
335 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1373
336 msgid "Something went wront during mass edition!"
337 msgstr "Beim Massenbearbeiten ist etwas fehlgeschlagen!"
338
339 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1380
340 #, php-format
341 msgid "%count members has been changed successfully!"
342 msgstr "%count Mitglieder wurden erfolgreich geändert!"
343
344 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1445
345 msgid "Invalid captcha"
346 msgstr "Ungültiges Captcha"
347
348 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1552
349 msgid "Your account has been created!"
350 msgstr "Dein Konto wurde angelegt!"
351
352 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1557
353 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
354 msgstr ""
355 "Eine E-Mail wurde an Ihre Adresse geschickt, bitte schauen Sie in Ihr "
356 "Postfach."
357
358 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1560
359 msgid "New member has been successfully added."
360 msgstr "Das neue Mitglied wurde erfolgreich hinzugefügt."
361
362 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1563
363 msgid "Member account has been modified."
364 msgstr "Mitgliedskonto wurde geändert."
365
366 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1575
367 msgid "An error occurred adding member to its groups."
368 msgstr ""
369 "Beim Hinzufügen eines Mitglieds zu seinen Gruppen ist ein Fehler aufgetreten."
370
371 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1589
372 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
373 msgstr ""
374 "Beim Hinzufügen eines Mitglieds zu seinen Gruppen als Verwalter ist ein "
375 "Fehler aufgetreten."
376
377 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1606
378 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:323
379 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:355
380 msgid "Delete failed"
381 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
382
383 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1752
384 #, php-format
385 msgid "Remove member %1$s"
386 msgstr "Mitglied %1$s entfernen"
387
388 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1761
389 #, php-format
390 msgid "You are about to remove %count members."
391 msgstr "Du willst %count Mitglieder löschen."
392
393 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:112
394 msgid "Titles management"
395 msgstr "Verwaltung von Anreden"
396
397 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:155
398 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:261
399 msgid "Edit title"
400 msgstr "Titel editieren"
401
402 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:206
403 #, fuzzy
404 #| msgid "Missing required form!"
405 msgid "Missing required title's short or long form!"
406 msgstr "Erforderliches Formular fehlt!"
407
408 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:215
409 #, php-format
410 msgid "Title '%s' has not been added!"
411 msgstr "Titel '%s' wurde nicht hinzugefügt!"
412
413 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:221
414 #, php-format
415 msgid "Title '%s' has not been modified!"
416 msgstr "Der Titel „%s“ wurde nicht geändert!"
417
418 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:231
419 #, php-format
420 msgid "Title '%s' has been successfully added."
421 msgstr "Der Titel '%s' wurde erfolgreich hinzugefügt."
422
423 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:237
424 #, php-format
425 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
426 msgstr "Titel „%s“ wurde erfolgreich geändert."
427
428 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:302
429 #, php-format
430 msgid "Remove title %1$s"
431 msgstr "Titel %1$s entfernen"
432
433 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:121
434 msgid "User statuses"
435 msgstr "Mitgliederstatus"
436
437 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:127
438 msgid "Contribution types"
439 msgstr "Beitragstypen"
440
441 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:193
442 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:83
443 msgid "Edit status"
444 msgstr "Status bearbeiten"
445
446 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:199
447 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:89
448 msgid "Edit contribution type"
449 msgstr "Beitragsarten editieren"
450
451 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:283
452 #, fuzzy
453 #| msgid "Missing required field name!"
454 msgid "Missing required %type name!"
455 msgstr "Erforderlicher Feldname fehlt!"
456
457 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
458 msgid "%type has not been added :("
459 msgstr "%type wurde nicht hinzugefügt :("
460
461 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
462 msgid "%type #%id has not been updated"
463 msgstr "%type '%id wurde nicht geändert"
464
465 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
466 msgid "%type has been successfully added!"
467 msgstr "%type wurde erfolgreich hinzugefügt!"
468
469 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
470 msgid "%type #%id has been successfully updated!"
471 msgstr "%type #%id wurde erfolgreich geändert!"
472
473 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:382
474 msgid "Remove %type '%label'"
475 msgstr "%type '%label' entfernen"
476
477 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:110
478 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:218
479 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:247
480 msgid "Membership fee"
481 msgstr "Mitgliedsbeitrag"
482
483 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:112
484 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1137
485 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:103
486 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:224
487 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:251
488 msgid "Donation"
489 msgstr "Spende"
490
491 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:255
492 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:303
493 #, php-format
494 msgid "Mass add contribution on %count members"
495 msgstr "Massenbeitrag für %coutn Mitglieder hinzufügen"
496
497 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:527
498 msgid "Contributions management"
499 msgstr "Beitragsverwaltung"
500
501 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:527
502 msgid "Transactions management"
503 msgstr "Transaktionsverwaltung"
504
505 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:659
506 msgid "- Unknown payment type!"
507 msgstr "- Unbekannte Zahlungsmethode!"
508
509 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:716
510 msgid "No contribution was selected, please check at least one."
511 msgstr ""
512 "Es wurde kein Beitrag ausgewählt, bitte kreuzen Sie mindestens einen an."
513
514 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:752
515 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:446
516 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:715
517 msgid "Unable to load contribution #%id!"
518 msgstr "Der Beitrag #%id konnte nicht geladen werden!"
519
520 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:846
521 msgid "Contribution has been successfully stored"
522 msgstr "Der Beitrag wurde erfolgreich gespeichert"
523
524 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:850
525 msgid "An error occurred while storing the contribution."
526 msgstr "Beim Speichern des Beitrags ist ein Fehler aufgetreten."
527
528 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:954
529 #, php-format
530 msgid "Remove %1$s %2$s"
531 msgstr "%1$s·%2$s entfernen"
532
533 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
534 msgid "contributions"
535 msgstr "Beiträge"
536
537 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
538 msgid "transactions"
539 msgstr "Transaktionen"
540
541 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:960
542 #, php-format
543 msgid "Remove %1$s #%2$s"
544 msgstr "Entferne %1$s #%2$s"
545
546 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
547 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:85
548 msgid "contribution"
549 msgstr "Beitrag"
550
551 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
552 msgid "transaction"
553 msgstr "Transaktion"
554
555 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:125
556 msgid "An SQL error has occurred while storing search."
557 msgstr "Beim Speichern der Suche ist ein SQL-Fehler aufgetreten."
558
559 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:130
560 msgid "This search is already saved."
561 msgstr "Diese Suche ist bereits gespeichert."
562
563 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:136
564 msgid "Search has been saved."
565 msgstr "Die Suche wurde gespeichert."
566
567 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:204
568 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:192 ../lib/Galette/Core/Galette.php:193
569 msgid "Saved searches"
570 msgstr "Gespeicherte Suchen"
571
572 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:300
573 msgid "Remove saved search"
574 msgstr "Gespeicherte Suche entfernen"
575
576 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:307
577 #, php-format
578 msgid "You are about to remove %count searches."
579 msgstr "%count Suchergebnisse werden gelöscht."
580
581 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:356
582 msgid "Saved search loaded"
583 msgstr "Gespeicherte Suche geladen"
584
585 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:374
586 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
587 msgstr "Beim Laden der Suche ist ein SQL-Fehler aufgetreten."
588
589 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:108
590 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:83
591 msgid "System information"
592 msgstr "Systeminformationen"
593
594 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:128
595 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:71
596 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:86
597 msgid "Dashboard"
598 msgstr "Dashboard"
599
600 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:243
601 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:334 ../lib/Galette/Core/Galette.php:617
602 msgid "Settings"
603 msgstr "Einstellungen"
604
605 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:258
606 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:327
607 msgid "All accounts"
608 msgstr "Alle Konten"
609
610 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:259
611 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:328
612 msgid "Active accounts"
613 msgstr "Aktive Konten"
614
615 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:260
616 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:329
617 msgid "Inactive accounts"
618 msgstr "Inaktive Konten"
619
620 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:288
621 msgid ""
622 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
623 "contact the administrator if the problem persists."
624 msgstr ""
625 "Beim Speichern von Einstellungen ist ein SQL-Fehler aufgetreten. Versuchen "
626 "Sie es erneut, und wenden Sie sich an den Administrator, wenn das Problem "
627 "weiterhin besteht."
628
629 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:292
630 msgid "Preferences has been saved."
631 msgstr "Einstellungen wurden nicht gespeichert."
632
633 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:409
634 msgid ""
635 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
636 "preferences."
637 msgstr ""
638 "Galette kann keine Bestätigungs-E-Mail verschicken, da die E-Mail-"
639 "Funktionalität in den Einstellungen deaktiviert wurde."
640
641 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:416
642 msgid "Test message"
643 msgstr "Testmeldung"
644
645 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:419
646 msgid "Galette admin"
647 msgstr "Galette Administrator"
648
649 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:422
650 msgid "Test message."
651 msgstr "Testmitteilung."
652
653 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:431
654 #, php-format
655 msgid "An email has been sent to %email"
656 msgstr "Eine E-Mail wurde an %email geschickt"
657
658 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:440
659 #, php-format
660 msgid "No email sent to %email"
661 msgstr "An die Adresse %email wurde keine E-Mail geschickt"
662
663 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:447
664 msgid "Invalid email adress!"
665 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse!"
666
667 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:491
668 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:319
669 msgid "Charts"
670 msgstr "Diagramme"
671
672 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:512
673 msgid "Fields configuration"
674 msgstr "Konfigurationsfelder"
675
676 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:575
677 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
678 msgstr "Feldeinstellungen wurden erfolgreich gespeichert"
679
680 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:580
681 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
682 msgstr "Beim Speichern der Feldkonfiguration ist ein Fehler aufgetreten:("
683
684 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:605
685 msgid "Lists configuration"
686 msgstr "Listenkonfiguration"
687
688 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:643
689 msgid "List configuration has been successfully stored"
690 msgstr "Listenkonfiguration wurde erfolgreich gespeichert"
691
692 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:648
693 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
694 msgstr "Beim Speichern der Listenkonfiguration ist ein Fehler aufgetreten :("
695
696 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:682
697 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:262 ../lib/Galette/Core/Galette.php:601
698 msgid "Reminders"
699 msgstr "Erinnerungen"
700
701 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:723
702 msgid "No reminder to send for now."
703 msgstr "Es wurde keine Erinnerung geschickt."
704
705 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:760
706 msgid "There are no member to proceed."
707 msgstr "Es gibt keine Mitglieder zum Fortfahren."
708
709 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:767
710 msgid "Reminder has not been sent:"
711 msgstr "Erinnerung wurde nicht gesandt:"
712
713 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:774
714 msgid "Sent reminders:"
715 msgstr "Erinnerungen senden:"
716
717 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:850
718 msgid "Download document"
719 msgstr "Dokument herunterladen"
720
721 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:103
722 msgid "Required argument not present!"
723 msgstr "Benötigter Parameter fehlt!"
724
725 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:142
726 msgid "Member photo has been changed."
727 msgstr "Mitgliedsfoto wurde geändert."
728
729 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:275
730 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
731 msgstr "Nutzungsdaten wurden übermittelt. Vielen Dank!"
732
733 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:301
734 msgid "Thank you for registering!"
735 msgstr "Vielen Dank für ihre Anmeldung!"
736
737 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:281
738 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:206
739 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:504
740 msgid "Removal has not been confirmed!"
741 msgstr "Das Entfernen wurde (noch) nicht bestätigt!"
742
743 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:291
744 msgid "Successfully deleted!"
745 msgstr "Erfolgreich gelöscht!"
746
747 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:303
748 msgid "An error occurred trying to delete :("
749 msgstr "Beim Löschen ist ein Fehler aufgetreten :("
750
751 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:184
752 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:256
753 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:696
754 msgid "Unable to get members list."
755 msgstr "List der Mitglieder kann nicht gelesen werden."
756
757 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:343
758 msgid "Attendance sheet configuration"
759 msgstr "Konfiguration der Anwesenheitsliste"
760
761 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:379
762 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:398
763 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
764 msgstr "Keine Mitglieder zum Erzeugen der Anwesenheitsliste ausgewählt"
765
766 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:406
767 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:909
768 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:142
769 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:104
770 msgid "Attendance sheet"
771 msgstr "Teilnehmerliste"
772
773 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:489
774 msgid "Unable to get groups list."
775 msgstr "Kann die Gruppenliste nicht lesen."
776
777 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:547
778 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:411
779 msgid "PDF models"
780 msgstr "PDF Modelle"
781
782 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:576
783 msgid "Missing PDF model type!"
784 msgstr "PDF Modelltyp fehlt!"
785
786 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:611
787 msgid "Model has been successfully stored!"
788 msgstr "Modell wurde erfolgreich gespeichert!"
789
790 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:614
791 msgid "Model has not been stored :("
792 msgstr "Modell wurde nicht gespeichert :("
793
794 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:656
795 msgid "Invalid link!"
796 msgstr "Ungültiger Link!"
797
798 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:88
799 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:148
800 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:332
801 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:372
802 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:96
803 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:91
804 msgid "Login"
805 msgstr "Login"
806
807 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:114
808 msgid "You must provide both login and password."
809 msgstr "Du must sowohl einen Benutzernamen als auch ein Passwort eingeben."
810
811 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:143
812 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
813 msgstr "Ihr Passwort ist zu schwach! Bitte erwägen Sie, es zu ändern."
814
815 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:151
816 msgid "Login failed."
817 msgstr "Login fehlgeschlagen."
818
819 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:152
820 msgid "Authentication failed"
821 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
822
823 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:168
824 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:100
825 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:145
826 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:163
827 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:261
828 msgid "Log off"
829 msgstr "Abmelden"
830
831 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:193
832 #, php-format
833 msgid "Impersonating as %login"
834 msgstr "Als %login anmelden"
835
836 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:205
837 msgid "Unable to impersonate as %id"
838 msgstr "Anmelden als %id nicht möglich"
839
840 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:231
841 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:236
842 msgid "Impersonating ended"
843 msgstr "Nicht mehr als ein anderer Benutzer angemeldet"
844
845 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:261
846 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:462
847 msgid "Password recovery"
848 msgstr "Passwort wiederherstellen"
849
850 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:293
851 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:58
852 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
853 msgstr ""
854 "E-Mail ist in den Einstellungen deaktiviert. Kontaktieren Sie einen "
855 "Adminstrator"
856
857 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:352
858 #, php-format
859 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
860 msgstr ""
861 "Eine E-Mail zur Wiederherstellung des Passworts wurde an „%s“ geschickt."
862
863 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:356
864 msgid ""
865 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
866 "follow the instructions."
867 msgstr ""
868 "Eine E-Mail wurde an Ihre Adresse geschickt.<br/>Bitte schauen Sie in ihr "
869 "Postfach und folgen Sie den Anweisungen in der E-Mail."
870
871 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:358
872 msgid "An email has been sent to the member."
873 msgstr "Die E-Mail an das Mitglied wurde gesendet."
874
875 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:369
876 #, php-format
877 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
878 msgstr "Beim Senden des Passwort für das Konto „%s“ ist ein Fehler aufgetreten"
879
880 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:383
881 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:220
882 #, php-format
883 msgid ""
884 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
885 msgstr ""
886 "Beim Speichern des temporären Passworts für %s ist ein Fehler aufgetreten. "
887 "Bitte informieren Sie einen Administrator."
888
889 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:395
890 #, php-format
891 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
892 msgstr "Ihrem Konto (%s) ist keine gültige E-Mail-Adresse zugeordnet"
893
894 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:409
895 #, php-format
896 msgid "Mails address %s does not exist"
897 msgstr "E-Mail-Adresse %s existiert nicht"
898
899 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:415
900 #, php-format
901 msgid "Login %s does not exist"
902 msgstr "Der Anmeldename %s existiert nicht"
903
904 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:446
905 msgid ""
906 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
907 msgstr ""
908 "Dieser Link ist nicht mehr gültig. Sie sollten einen neuen Link anfordern."
909
910 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:492
911 #: ../webroot/installer.php:134 ../webroot/installer.php:177
912 msgid "No password"
913 msgstr "Kein Passwort"
914
915 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:495
916 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1409
917 msgid "- The passwords don't match!"
918 msgstr "- Die Passwörter stimmen nicht überein!"
919
920 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:501
921 msgid "Your password is too weak!"
922 msgstr "Dein Passwort ist zu schwach!"
923
924 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:510
925 msgid "An error occurred while updating your password."
926 msgstr "Beim Ändern des Passworts ist ein Fehler aufgetreten."
927
928 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
929 #, php-format
930 msgid "Password changed for member '%s'."
931 msgstr "Das Passwort für das Mitglied '%s' wurde geändert."
932
933 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:524
934 msgid "Your password has been changed!"
935 msgstr "Dein Passwort wurde geändert!"
936
937 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:73
938 msgid "Administration tools"
939 msgstr "Administrationswerkzeuge"
940
941 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:81
942 #: ../install/steps/check.php:116
943 msgid ""
944 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
945 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
946 msgstr ""
947 "Einige php Module fehlen. Bitte installieren Sie diese oder kontaktieren Sie "
948 "den Support.<br/>Weitere Informationen über die benötigten Module können Sie "
949 "in der Dokumentation finden."
950
951 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
952 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
953 msgstr "Die Texte wurden auf den Standard zurückgesetzt."
954
955 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
956 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
957 msgstr "Fehler beim Re-Initialisieren der Texte aufgetreten :("
958
959 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:125
960 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
961 msgstr "Die Feldkonfiguration wurde erfolgreich neu initialisiert."
962
963 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:127
964 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
965 msgstr "Fehler beim Re-Initialisieren der Feld-Konfiguration aufgetreten :("
966
967 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:136
968 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
969 msgstr "PDF Modelle wurde erfolgreich re-initialisiert."
970
971 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:138
972 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
973 msgstr "Fehler bei der Re-Initialisierung der PDF Modelle aufgetreten :("
974
975 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:151
976 msgid "Logins and passwords have been successfully filled (%i processed)."
977 msgstr ""
978 "Anmeldungen und Passwörter wurden erfolgreich ausgefüllt (%i verarbeitet)."
979
980 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:154
981 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
982 msgstr ""
983 "Beim Füllen leerer Anmeldungsinfos und Passwörter ist ein Fehler "
984 "aufgetreten :("
985
986 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:111
987 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:290 ../install/steps/check.php:74
988 msgid "Logs"
989 msgstr "Protokolle"
990
991 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:218
992 msgid "Logs have been flushed!"
993 msgstr "Protokolle wurde geleert!"
994
995 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:230
996 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
997 msgstr "Fehler beim Löschen der Logs aufgetreten :("
998
999 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:269
1000 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:90
1001 msgid "Flush the logs"
1002 msgstr "Protokolle leeren"
1003
1004 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:83
1005 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:341 ../lib/Galette/Core/Galette.php:625
1006 msgid "Plugins"
1007 msgstr "Plugins"
1008
1009 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:114
1010 msgid "Plugin %name has been enabled"
1011 msgstr "Das Plugin %name wurde aktiviert"
1012
1013 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:132
1014 msgid "Plugin %name has been disabled"
1015 msgstr "Das Plugin %name wurde deaktiviert"
1016
1017 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:76
1018 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:371
1019 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
1020 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
1021 msgid "Translate labels"
1022 msgstr "Beschreibungen übersetzen"
1023
1024 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:119
1025 #, php-format
1026 msgid ""
1027 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
1028 msgstr ""
1029 "Keine Übersetzung für '%s'!<br/>Bitte füllen Sie das oben stehende Formular "
1030 "aus um sie zu erstellen."
1031
1032 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:203
1033 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:228
1034 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
1035 msgstr ""
1036 "Beim Speichern der Bezeichnung `%label` für die Sprache `%lang` ist ein "
1037 "Fehler aufgetreten"
1038
1039 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:244
1040 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
1041 msgstr "Beschreibungen erfolgreich übersetzt!"
1042
1043 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:128
1044 msgid "CVS database Export"
1045 msgstr "Datenbankexport als CSV"
1046
1047 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:181
1048 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
1049 msgstr "Die Tabelle %table ist leer und wurde nicht exportiert."
1050
1051 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:199
1052 #, php-format
1053 msgid ""
1054 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
1055 "can write in the exports directory."
1056 msgstr ""
1057 "Export '%export' konnte nicht geschrieben werden. Bitte stellen Sie sicher, "
1058 "dass Sie Schreibrechte auf das Exportverzeichnis haben."
1059
1060 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:209
1061 #, php-format
1062 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
1063 msgstr ""
1064 "Beim Lauf des parametrierten Exports '%export' ist ein Fehler aufgetreten."
1065
1066 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:219
1067 #, php-format
1068 msgid ""
1069 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
1070 msgstr ""
1071 "Beim Lauf des parametrierten Exports '%export' ist ein Fehler aufgetreten. "
1072 "Bitte die Logs prüfen."
1073
1074 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:268
1075 msgid "CSV members import"
1076 msgstr "Import von Mitgliedern aus CSV Datei"
1077
1078 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:320
1079 msgid "An error occurred importing the file :("
1080 msgstr "Fehler beim Import der Datei aufgetreten :("
1081
1082 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:332
1083 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
1084 msgstr "Die Datei '%filename' wurde erfolgreich importiert :)"
1085
1086 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:365
1087 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
1088 msgstr "Deine Datei wurde erfolgreich hochgeladen!"
1089
1090 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:384
1091 msgid "No files has been seleted for upload!"
1092 msgstr "Keine Datei für das Hochladen ausgewählt!"
1093
1094 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:390
1095 msgid "No files has been uploaded!"
1096 msgstr "Keine Datei(en) wurde(n) hochgeladen!"
1097
1098 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:464
1099 #, php-format
1100 msgid "Remove %1$s file %2$s"
1101 msgstr "%1$s Datei %2$s entfernen"
1102
1103 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:517
1104 #, php-format
1105 msgid "'%export' file has been removed from disk."
1106 msgstr "Die Datei '%export' wurde gelöscht."
1107
1108 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:527
1109 #, php-format
1110 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
1111 msgstr "Kann '%export' nicht von der Festplatte löschen :/"
1112
1113 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:603
1114 msgid "CSV import model"
1115 msgstr "CSV Importmodell"
1116
1117 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:644
1118 msgid "galette_import_model.csv"
1119 msgstr "galette_import_model.csv"
1120
1121 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:680
1122 msgid "Import model has been successfully stored :)"
1123 msgstr "Importmodell wurde erfolgreich gespeichert :)"
1124
1125 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:685
1126 msgid "Import model has not been stored :("
1127 msgstr "Das Importmodell wurde nicht gespeichert :("
1128
1129 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:91
1130 msgid "Automatic emails texts edition"
1131 msgstr "Text der automatischen E-Mails bearbeiten"
1132
1133 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:160
1134 #, php-format
1135 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1136 msgstr "E-Mail: „%s“ wurde nicht geändert!"
1137
1138 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:169
1139 #, php-format
1140 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1141 msgstr "E-Mail: „%s“ wurde erfolgreich geändert."
1142
1143 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:123 ../webroot/installer.php:296
1144 msgid "Checks"
1145 msgstr "Prüfungen"
1146
1147 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:126 ../webroot/installer.php:302
1148 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:386
1149 msgid "Installation mode"
1150 msgstr "Installationsmodus"
1151
1152 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:129 ../webroot/installer.php:308
1153 msgid "Database"
1154 msgstr "Datenbank"
1155
1156 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:132
1157 msgid "Database access and permissions"
1158 msgstr "Datenbankzugriff und Berechtigungen"
1159
1160 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:135
1161 msgid "Previous version selection"
1162 msgstr "Vorherige Version ausgewählt"
1163
1164 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:138
1165 msgid "Datapase upgrade"
1166 msgstr "Datenbank Aktualisierung"
1167
1168 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:141
1169 msgid "Tables Creation"
1170 msgstr "Tabellenerstellung"
1171
1172 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:144 ../webroot/installer.php:349
1173 msgid "Admin parameters"
1174 msgstr "Administratoreneinstellungen"
1175
1176 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:147
1177 msgid "Galette initialization"
1178 msgstr "Galette Initialisierung"
1179
1180 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:150 ../webroot/installer.php:364
1181 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:451
1182 msgid "End!"
1183 msgstr "Ende!"
1184
1185 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:166 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:147
1186 msgid "Ok"
1187 msgstr "Ok"
1188
1189 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:166 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:139
1190 msgid "Ko"
1191 msgstr "Ko"
1192
1193 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:325
1194 msgid "Database type unknown"
1195 msgstr "Unbekannten Datenbanktyp"
1196
1197 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:685
1198 msgid "%version script has been successfully executed :)"
1199 msgstr "Die Version %version des Skriptes wurde erfolgreich ausgeführt :)"
1200
1201 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:697
1202 msgid "Unable to run %version update script :("
1203 msgstr "Das %version Updateprgramm kann nicht ausgeführt werden :("
1204
1205 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1046
1206 msgid "Write configuration file"
1207 msgstr "Konfigurationsdatei schreiben"
1208
1209 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1075
1210 msgid "Config file already exists and is up to date"
1211 msgstr "Die Konfigurationsdatei existiert bereits und ist aktuell"
1212
1213 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1104
1214 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
1215 msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht erstellt werden (%path)"
1216
1217 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1157
1218 msgid "Preferences"
1219 msgstr "Einstellungen"
1220
1221 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1161 ../lib/Galette/Core/Galette.php:388
1222 msgid "Contributions types"
1223 msgstr "Beitragstypen"
1224
1225 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1165
1226 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:494
1227 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:499
1228 msgid "Status"
1229 msgstr "Status"
1230
1231 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1169
1232 msgid "Fields config and categories"
1233 msgstr "Feldkonfiguration und Kategorien"
1234
1235 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1173 ../lib/Galette/Core/Install.php:1195
1236 msgid "Mails texts"
1237 msgstr "Texte der E-Mails"
1238
1239 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1177 ../lib/Galette/Core/Galette.php:403
1240 msgid "Titles"
1241 msgstr "Titel"
1242
1243 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1181
1244 msgid "PDF Models"
1245 msgstr "PDF Modelle"
1246
1247 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1187
1248 msgid "Update preferences"
1249 msgstr "Einstellungen aktualisieren"
1250
1251 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1191
1252 msgid "Update models"
1253 msgstr "Modelle aktualisieren"
1254
1255 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:103
1256 #, php-format
1257 msgid "How much is %1$s plus %2$s?"
1258 msgstr "Wie viel ist %1$s plus %2$s?"
1259
1260 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:104
1261 #, php-format
1262 msgid "How much is %1$s added to %2$s?"
1263 msgstr "Wie viel ist %1$s mit %2$s hinzugefügt?"
1264
1265 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:105
1266 #, php-format
1267 msgid ""
1268 "I have %1$s Galettes, a friend give me %2$s more. How many Galettes do I "
1269 "have?"
1270 msgstr ""
1271 "Ich habe %1$s Galettes, ein Freund gibt mir %2$s mehr. Wie viele Galettes "
1272 "habe ich?"
1273
1274 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:108
1275 #, php-format
1276 msgid "How much is %1$s minus %2$s?"
1277 msgstr "Wie viel ist %1$s minus %2$s?"
1278
1279 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:109
1280 #, php-format
1281 msgid "How much is %1$s on which we retire %2$s?"
1282 msgstr "Wie viel ist %1$s, worauf wir uns mit %2$s zurückziehen?"
1283
1284 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:110
1285 #, php-format
1286 msgid "How much is %2$s retired to %1$s?"
1287 msgstr "Wie viel ist %2$s auf %1$s zurückgebucht?"
1288
1289 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:111
1290 #, php-format
1291 msgid "I have %1$s Galettes, I give %2$s of them. How many Galettes do I have?"
1292 msgstr ""
1293 "Ich habe %1$s Galettes, ich gebe %2$s davon. Wie viele Galettes habe ich?"
1294
1295 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:278
1296 msgid "First page"
1297 msgstr "Erste Seite"
1298
1299 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:284
1300 msgid "Previous page (%i)"
1301 msgstr "Vorherige Seite (%i)"
1302
1303 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:296
1304 msgid "Current page (%i)"
1305 msgstr "Aktuelle Seite (%i)"
1306
1307 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:304
1308 msgid "Page %i"
1309 msgstr "Seite %i"
1310
1311 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:312
1312 msgid "Next page (%i)"
1313 msgstr "Nächste Seite (%i)"
1314
1315 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:318
1316 msgid "Last page (%i)"
1317 msgstr "Letzte Seite (%i)"
1318
1319 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:330
1320 msgid "All"
1321 msgstr "Alle"
1322
1323 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:301
1324 #, php-format
1325 msgid "Logged in as:<br/>%login"
1326 msgstr "Angemeldet als:<br/>%login"
1327
1328 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:505
1329 msgid "Delete mailing entries"
1330 msgstr "Mailkampagnen löchen"
1331
1332 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:126
1333 msgid "My Account"
1334 msgstr "Konto"
1335
1336 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:130 ../lib/Galette/Core/Galette.php:650
1337 msgid "My contributions"
1338 msgstr "Meine Beiträge"
1339
1340 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:131 ../lib/Galette/Core/Galette.php:651
1341 msgid "View and filter all my contributions"
1342 msgstr "Meine Beitrage anzeigen und filtern"
1343
1344 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:138 ../lib/Galette/Core/Galette.php:659
1345 msgid "My transactions"
1346 msgstr "Meine Transaktionen"
1347
1348 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:139 ../lib/Galette/Core/Galette.php:660
1349 msgid "View and filter all my transactions"
1350 msgstr "Meine Transaktionen anzeigen und filtern"
1351
1352 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:146 ../lib/Galette/Core/Galette.php:642
1353 msgid "My information"
1354 msgstr "Meine Informationen"
1355
1356 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:147 ../lib/Galette/Core/Galette.php:643
1357 msgid "View my member card"
1358 msgstr "Mitgliedskarte anschauen"
1359
1360 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:158
1361 msgid "Add a child member"
1362 msgstr "Ein untergeordnetes Mitglied hinzufügen"
1363
1364 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:159
1365 msgid "Add new child member in database"
1366 msgstr "Neues untergeordnetes Mitglied in der Datenbank hinzufügen"
1367
1368 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:169 ../lib/Galette/Core/Galette.php:551
1369 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:537
1370 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:79
1371 msgid "Members"
1372 msgstr "Mitglieder"
1373
1374 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:177
1375 msgid "List of members"
1376 msgstr "Liste der Mitglieder"
1377
1378 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:178 ../lib/Galette/Core/Galette.php:552
1379 msgid "View, search into and filter member's list"
1380 msgstr "Mitgliedsliste ansehen, filtern und durchsuchen"
1381
1382 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:186
1383 msgid "Perform advanced search into members list"
1384 msgstr "Erweiterte Suche in der Mitgliedsliste"
1385
1386 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:207
1387 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:102
1388 msgid "Add a member"
1389 msgstr "Mitglied hinzufügen"
1390
1391 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:208
1392 msgid "Add new member in database"
1393 msgstr "Neues Mitglied hinzufügen"
1394
1395 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:217 ../lib/Galette/Core/Galette.php:583
1396 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:538
1397 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:561
1398 msgid "Contributions"
1399 msgstr "Beiträge"
1400
1401 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:221
1402 msgid "List of contributions"
1403 msgstr "Liste der Beiträge"
1404
1405 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:222 ../lib/Galette/Core/Galette.php:584
1406 msgid "View and filter contributions"
1407 msgstr "Beiträge anzeigen und filtern"
1408
1409 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:230
1410 msgid "List of transactions"
1411 msgstr "Liste der Transaktionen"
1412
1413 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:231 ../lib/Galette/Core/Galette.php:593
1414 msgid "View and filter transactions"
1415 msgstr "Transaktionen ansehen und filtern"
1416
1417 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:239
1418 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:245
1419 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:344
1420 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:192
1421 msgid "Add a membership fee"
1422 msgstr "Füge Mitgliedsbeitrag hinzu"
1423
1424 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:240
1425 msgid "Add new membership fee in database"
1426 msgstr "Einen neuen Mitgliedsbeitrag in der Datenbank hinzufügen"
1427
1428 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:247
1429 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:259
1430 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:357
1431 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:207
1432 msgid "Add a donation"
1433 msgstr "Eine Spende hinzufügen"
1434
1435 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:248
1436 msgid "Add new donation in database"
1437 msgstr "Eine neue Spende in der Datenbank hinzufügen"
1438
1439 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:255
1440 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:183
1441 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:234
1442 msgid "Add a transaction"
1443 msgstr "Transaktion hinzufügen"
1444
1445 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:256
1446 msgid "Add new transaction in database"
1447 msgstr "Neue Transaktion in Datenbank einfügen"
1448
1449 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:263 ../lib/Galette/Core/Galette.php:602
1450 msgid "Send reminders to late members"
1451 msgstr "Erinnerungen an überfällige Mitglieder versenden"
1452
1453 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:274
1454 msgid "Management"
1455 msgstr "Mitgliederverwaltung"
1456
1457 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:278
1458 msgid "Manage groups"
1459 msgstr "Gruppen verwalten"
1460
1461 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:279 ../lib/Galette/Core/Galette.php:560
1462 msgid "View and manage groups"
1463 msgstr "Gruppen anzeigen und verwalten"
1464
1465 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:291
1466 msgid "View application's logs"
1467 msgstr "Anwendungsprotokolle anzeigen"
1468
1469 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:297
1470 msgid "Manage mailings"
1471 msgstr "E-Mails verwalten"
1472
1473 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:298 ../lib/Galette/Core/Galette.php:576
1474 msgid "Manage mailings that has been sent"
1475 msgstr "Versandte Mailkampagnen verwalten"
1476
1477 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:304 ../install/steps/check.php:72
1478 msgid "Exports"
1479 msgstr "Exporte"
1480
1481 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:305
1482 msgid "Export some data in various formats"
1483 msgstr "Daten in verschiedenen Formaten exportieren"
1484
1485 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:311 ../install/steps/check.php:73
1486 msgid "Imports"
1487 msgstr "Importe"
1488
1489 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:312
1490 msgid "Import members from CSV files"
1491 msgstr "Mitglieder aus CSV Datei importieren"
1492
1493 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:320
1494 msgid "Various charts"
1495 msgstr "Verschiedene Grafiken"
1496
1497 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:330 ../install/steps/check.php:71
1498 msgid "Configuration"
1499 msgstr "Konfiguration"
1500
1501 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:335 ../lib/Galette/Core/Galette.php:618
1502 msgid ""
1503 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
1504 "configuration, ...)"
1505 msgstr ""
1506 "Einstellungen ändern (Adresse, Website, Konfiguration des "
1507 "Mitgliedsausweises, …)"
1508
1509 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:342 ../lib/Galette/Core/Galette.php:626
1510 msgid "Information about available plugins"
1511 msgstr "Informationen über verfügbar Plugins"
1512
1513 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:348
1514 msgid "Core lists"
1515 msgstr "Hauptlisten"
1516
1517 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:349
1518 msgid "Customize lists fields and order"
1519 msgstr "Listenfelder und -reihenfolge anpassen"
1520
1521 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:356
1522 msgid "Core fields"
1523 msgstr "Standardfelder"
1524
1525 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:357
1526 msgid ""
1527 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
1528 msgstr ""
1529 "Feldreihenfolge ändern, erforderliche Felder definieren und Sichtbarkeit "
1530 "einstellen"
1531
1532 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:363
1533 msgid "Dynamic fields"
1534 msgstr "Dynamische Felder"
1535
1536 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:364
1537 msgid "Manage additional fields for various forms"
1538 msgstr "Zusätzliche Felder für Formulare bearbeiten"
1539
1540 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:372
1541 msgid "Translate additionnals fields labels"
1542 msgstr "Zusätzliche Feldbeschreibungen übersetzen"
1543
1544 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:378 ../lib/Galette/Core/Galette.php:379
1545 msgid "Manage statuses"
1546 msgstr "Status verwalten"
1547
1548 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:389
1549 msgid "Manage contributions types"
1550 msgstr "Beitragstypen verwalten"
1551
1552 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:396
1553 msgid "Emails content"
1554 msgstr "Inhalt der E-Mails"
1555
1556 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:397
1557 msgid "Manage emails texts and subjects"
1558 msgstr "E-Mail-Inhalte und Betreffzeilen verwalten"
1559
1560 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:404
1561 msgid "Manage titles"
1562 msgstr "Anreden verwalten"
1563
1564 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:412
1565 msgid "Manage PDF models"
1566 msgstr "PDF Modelle verwalten"
1567
1568 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:418
1569 msgid "Payment types"
1570 msgstr "Zahlungsarten"
1571
1572 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:419
1573 msgid "Manage payment types"
1574 msgstr "Zahlungsarten verwalten"
1575
1576 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:426
1577 msgid "Empty adhesion form"
1578 msgstr "Leeres Beitrittsformular"
1579
1580 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:427
1581 msgid "Download empty adhesion form"
1582 msgstr "Leeres Beitrittsformular herunterladen"
1583
1584 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:437
1585 msgid "Admin tools"
1586 msgstr "Admin Werkzeuge"
1587
1588 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:438
1589 msgid "Various administrative tools"
1590 msgstr "Verschiedene Admin Werkzeuge"
1591
1592 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:491
1593 msgid "Public pages"
1594 msgstr "Öffentliche Seiten"
1595
1596 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:592
1597 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:539
1598 msgid "Transactions"
1599 msgstr "Transaktionen"
1600
1601 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:710 ../lib/Galette/Core/Galette.php:715
1602 msgid "%membername: edit information"
1603 msgstr "%membername: Informationen bearbeiten"
1604
1605 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:731 ../lib/Galette/Core/Galette.php:736
1606 msgid "%membername: contributions"
1607 msgstr "%membername: Beiträge"
1608
1609 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:752 ../lib/Galette/Core/Galette.php:757
1610 msgid "%membername: remove from database"
1611 msgstr "%membername: aus der Datenbank entfernen"
1612
1613 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:776 ../lib/Galette/Core/Galette.php:781
1614 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:182
1615 msgid "Log in in as %membername"
1616 msgstr "Als %membername anmelden"
1617
1618 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:867
1619 msgid "Mass change"
1620 msgstr "Massenänderung"
1621
1622 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:872
1623 msgid "Mass add contributions"
1624 msgstr "Massenbeiträge"
1625
1626 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:877
1627 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:358
1628 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1629 msgid "Delete"
1630 msgstr "Löschen"
1631
1632 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:893
1633 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:745
1634 msgid "Mail"
1635 msgstr "E-Mail"
1636
1637 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:914
1638 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:106
1639 msgid "Generate labels"
1640 msgstr "Erstelle Beschreibungen"
1641
1642 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:919
1643 msgid "Generate Member Cards"
1644 msgstr "Mitgliedsausweis erstellen"
1645
1646 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:924
1647 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1648 msgid "Export as CSV"
1649 msgstr "Als CSV exportieren"
1650
1651 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:529
1652 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
1653 msgstr "- Sie müssen einen Namen für den Absender der E-Mail eingeben!"
1654
1655 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:535
1656 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
1657 msgstr ""
1658 "- Sie müssen eine E-Mail-Adresse angeben, an die Galette E-Mails senden soll!"
1659
1660 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:542
1661 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
1662 msgstr "- Sie müssen den SMTP Server angeben, den Sie nutzen wollen!"
1663
1664 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:554
1665 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
1666 msgstr "- Sie müssen Anmeldeinformationen für die SMTP Anmeldung eingeben."
1667
1668 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:560
1669 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
1670 msgstr "- Sie müssen ein Passwort für die SMTP Anmeldung eingeben."
1671
1672 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:572
1673 msgid ""
1674 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
1675 "exclusive."
1676 msgstr ""
1677 "- Standardverlängerung der Mitgliedschaft und Beginn der Mitgliedschaft "
1678 "schließen sich gegenseitig aus."
1679
1680 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:581
1681 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
1682 msgstr "- Angebotsmonate sind nur beim Beginn der Mitgliedschaft möglich."
1683
1684 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:590
1685 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1190
1686 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:386
1687 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:531
1688 #, php-format
1689 msgid "- Mandatory field %field empty."
1690 msgstr "- Benötigtes Feld %field ist leer."
1691
1692 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:598 ../webroot/installer.php:185
1693 msgid "Passwords mismatch"
1694 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
1695
1696 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:611
1697 msgid "You have to select a staff member"
1698 msgstr "Sie müssen einen Mitarbeiter auswählen"
1699
1700 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:666
1701 #, php-format
1702 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
1703 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1704
1705 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:680
1706 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
1707 msgstr "- Der Benutzername muss aus mindestens 4 Zeichen bestehen!"
1708
1709 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:684
1710 msgid "- This username is already used by another member !"
1711 msgstr "- Dieser Benutzername wird schon von einem anderen Mitglied benutzt !"
1712
1713 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:691
1714 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:712
1715 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
1716 msgstr "- Die Zahlen und Einheiten müssen ganze Zahlen sein!"
1717
1718 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:746
1719 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1720 msgstr "- Ungültige Anzahl an Monaten für Verlängerung der Mitgliedschaft."
1721
1722 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:752
1723 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1724 msgstr "- Ungültiges Format für den Beginn der Mitgliedschaft."
1725
1726 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:756
1727 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
1728 msgstr "- Ungültiges Datum für den Beginn der Mitgliedschaft."
1729
1730 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:762
1731 msgid "- Invalid number of offered months."
1732 msgstr "- Ungültige Anzahl der angebotenen Monate."
1733
1734 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:767
1735 msgid "- Invalid year for cards."
1736 msgstr "- Ungültiges Jahr für Karte."
1737
1738 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:884
1739 msgid "%name association's %status"
1740 msgstr "%status des Verbands %name"
1741
1742 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1120
1743 msgid "Please define constant \"GALETTE_URI\" with the path to your instance."
1744 msgstr ""
1745 "Bitte definieren Sie die Konstante \"GALETTE_URI\" mit dem Pfad zu Ihrer "
1746 "Instanz."
1747
1748 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1139
1749 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1155 ../lib/Galette/IO/Csv.php:115
1750 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:214
1751 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:323
1752 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:274
1753 msgid "Y-m-d H:i:s"
1754 msgstr "d/m/Y H:i:s"
1755
1756 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1141
1757 msgid "Never"
1758 msgstr "Nie"
1759
1760 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1179
1761 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
1762 msgstr ""
1763 "Die aktuelle Konfiguration der Karten kann die Seitenbreite überschreiten!"
1764
1765 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1190
1766 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
1767 msgstr "Aktuelle Kartenkonfiguration überschreitet die Seitenhöhe!"
1768
1769 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1216
1770 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:792
1771 msgid "Main information"
1772 msgstr "Hauptinformation"
1773
1774 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1223
1775 #: ../../tempcache/elements/display_socials.html.twig:45
1776 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:56
1777 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:69
1778 msgid "Social networks"
1779 msgstr "Soziale Netzwerke"
1780
1781 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:230
1782 msgid "Unknown lang (%lang)"
1783 msgstr "Unbekannte Sprache (%lang)"
1784
1785 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:96
1786 #, php-format
1787 msgid "'%s' module"
1788 msgstr "'%s' Module"
1789
1790 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:102
1791 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
1792 msgstr "entweder 'mysql' oder 'pqsql' PDO Treiber"
1793
1794 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:273 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:296
1795 msgid "No such module."
1796 msgstr "Modul existiert nicht."
1797
1798 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:277 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:281
1799 msgid "Cannot deactivate plugin."
1800 msgstr "Kann Plugin nicht deaktivieren."
1801
1802 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:300 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:304
1803 msgid "Cannot activate plugin."
1804 msgstr "Kann Plugin nicht aktivieren."
1805
1806 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:520 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:582
1807 msgid "Module does not exists!"
1808 msgstr "Modul existiert nicht!"
1809
1810 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:579
1811 msgid "File not found!"
1812 msgstr "Die Datei wurde nicht gefunden!"
1813
1814 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:891
1815 msgid "An SQL error has occurred."
1816 msgstr "Ein SQL-Fehler ist aufgetreten."
1817
1818 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:332
1819 msgid "Member Picture deleted"
1820 msgstr "Bild des Mitglieds gelöscht"
1821
1822 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:417
1823 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
1824 msgstr "Lösche Mitgliedskarten, Transaktionen und Forderungen"
1825
1826 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:434
1827 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
1828 msgstr ""
1829 "Ein Mitglied mit bestehenden Abhängigkeiten (E-Mail-Kampagnen, ...) kann "
1830 "nicht gelöscht werden"
1831
1832 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
1833 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1396
1834 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1400
1835 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1503
1836 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1507
1837 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:268 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:183
1838 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:195 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:207
1839 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:219
1840 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:90
1841 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:122
1842 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:140
1843 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:152
1844 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:164
1845 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:501
1846 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:181
1847 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:194
1848 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:203
1849 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:793
1850 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:816
1851 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:829
1852 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1268
1853 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1302
1854 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1311
1855 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1811
1856 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:327
1857 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:340
1858 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:349
1859 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:616
1860 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:435
1861 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:448
1862 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:457
1863 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:609
1864 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1217
1865 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1341
1866 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1350
1867 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1359
1868 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:215
1869 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:274
1870 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:642
1871 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:144
1872 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:245
1873 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:254
1874 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:283
1875 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:157
1876 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:253
1877 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:262
1878 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:291
1879 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:150
1880 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:246
1881 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:255
1882 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:284
1883 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:180
1884 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:188
1885 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:288
1886 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:297
1887 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:326
1888 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:343
1889 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:460
1890 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:606
1891 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:905
1892 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1375
1893 msgid "Y-m-d"
1894 msgstr "d/m/Y"
1895
1896 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:271
1897 msgid "Searches deleted (%list)"
1898 msgstr "Suchanfragen gelöscht (%list)"
1899
1900 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:535
1901 msgid "Contributions deleted (%list)"
1902 msgstr "Beiträge gelöscht (%list)"
1903
1904 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:87
1905 msgid "Password is blacklisted!"
1906 msgstr "Das Passwort steht auf der Sperrliste (Blacklist)!"
1907
1908 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:97
1909 #, php-format
1910 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
1911 msgstr "Zu kurz (mindestens %lenght Zeichen notwendig, nur %count gefunden)"
1912
1913 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:109
1914 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
1915 msgstr "Verwenden Sie keine Ihrer persönlichen Daten als Passwort!"
1916
1917 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:150
1918 msgid "Does not contains lowercase letters"
1919 msgstr "Enthält keine Kleinbuchstaben"
1920
1921 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:154
1922 msgid "Does not contains uppercase letters"
1923 msgstr "Enthält keine Großbuchstaben"
1924
1925 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:157
1926 msgid "Does not contains letters"
1927 msgstr "Enthält keine Buchstaben"
1928
1929 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:163
1930 msgid "Does not contains numbers"
1931 msgstr "Enthält keine Zahlen"
1932
1933 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:169
1934 msgid "Does not contains special characters"
1935 msgstr "Enthält keine Sonderzeichen"
1936
1937 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:104
1938 msgid "Photo has not been stored!"
1939 msgstr "Das Foto wurde nicht gespeichert!"
1940
1941 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:111
1942 msgid "Photo has not been copied!"
1943 msgstr "Das Foto wurde nicht kopiert!"
1944
1945 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:521
1946 msgid "User, read/write"
1947 msgstr "Benutzer, lesen/schreiben"
1948
1949 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:522
1950 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:210
1951 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:167
1952 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:137
1953 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:619
1954 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:774
1955 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:263
1956 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:382
1957 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:143
1958 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:250
1959 msgid "Staff member"
1960 msgstr "Mitarbeiter"
1961
1962 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:523
1963 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:156
1964 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:126
1965 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:253
1966 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:138
1967 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:245
1968 msgid "Administrator"
1969 msgstr "Administrator"
1970
1971 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:524
1972 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:178
1973 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:148
1974 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:626
1975 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:785
1976 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:273
1977 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:148
1978 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:255
1979 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:551
1980 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:149
1981 msgid "Group manager"
1982 msgstr "Gruppenmanager"
1983
1984 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:525
1985 msgid "User, read only"
1986 msgstr "Benutzer, nur lesen"
1987
1988 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:613
1989 msgid "Missing required field name!"
1990 msgstr "Erforderlicher Feldname fehlt!"
1991
1992 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:622
1993 msgid "Missing required field permissions!"
1994 msgstr "Berechtigungen auf erforderliches Feld fehlen!"
1995
1996 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:627
1997 msgid "Unknown permission!"
1998 msgstr "Unbekannte Berechtigung!"
1999
2000 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:633
2001 msgid "Missing required form!"
2002 msgstr "Erforderliches Formular fehlt!"
2003
2004 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:638
2005 msgid "Unknown form!"
2006 msgstr "Unbekanntes Formular!"
2007
2008 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:646
2009 msgid "- Field name already used."
2010 msgstr "- der Feldname existiert schon."
2011
2012 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:760
2013 msgid "An error occurred storing the field."
2014 msgstr "Beim Speichern des Feldes ist ein Fehler aufgetreten."
2015
2016 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:781
2017 msgid "An error occurred creating field values table"
2018 msgstr "Beim Erstellen der Feldwerttabelle ist ein Fehler aufgetreten"
2019
2020 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:815
2021 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
2022 msgstr "Fehler beim Speichern der dynamischen Feldwerte aufgetreten :("
2023
2024 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1027
2025 msgid "separator"
2026 msgstr "Trennzeichen"
2027
2028 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1028
2029 msgid "free text"
2030 msgstr "freier Text"
2031
2032 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1029
2033 msgid "single line"
2034 msgstr "einzelne Zeile"
2035
2036 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1030
2037 msgid "choice"
2038 msgstr "Wahl"
2039
2040 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1031
2041 msgid "date"
2042 msgstr "Datum"
2043
2044 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1032
2045 msgid "boolean"
2046 msgstr "boolean"
2047
2048 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1033
2049 msgid "file"
2050 msgstr "Datei"
2051
2052 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:81
2053 msgid "Galette error"
2054 msgstr "Galette-Fehler"
2055
2056 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:84 ../../tempcache/pages/404.html.twig:63
2057 msgid "Page not found"
2058 msgstr "Seite nicht gefunden"
2059
2060 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:72
2061 msgid "groups_list"
2062 msgstr "Gruppen_Liste"
2063
2064 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:86 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:107
2065 msgid "Members by groups"
2066 msgstr "Mitglieder nach Gruppen sortiert"
2067
2068 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:109
2069 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:141
2070 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:86
2071 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:105
2072 msgid "Generated by Galette"
2073 msgstr "Von Galette erstellt"
2074
2075 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:169
2076 msgid "Managers:"
2077 msgstr "Manager:"
2078
2079 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:179
2080 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:185
2081 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:264
2082 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:463
2083 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
2084 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:322
2085 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:59
2086 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:58
2087 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:106
2088 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:111
2089 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:197
2090 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:51
2091 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:46
2092 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:44
2093 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:60
2094 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:226
2095 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:497
2096 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:505
2097 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:86
2098 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:61
2099 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:86
2100 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:155
2101 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:114
2102 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
2103 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:134
2104 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2105 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:128
2106 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:255
2107 msgid "Name"
2108 msgstr "Name"
2109
2110 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:180
2111 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:328
2112 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:376
2113 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:127
2114 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1990
2115 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:86
2116 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:222
2117 msgid "Email"
2118 msgstr "E-Mail"
2119
2120 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:181
2121 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:320
2122 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:223
2123 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:87
2124 msgid "Phone"
2125 msgstr "Telefon"
2126
2127 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:182
2128 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:324
2129 msgid "GSM"
2130 msgstr "GSM"
2131
2132 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:84
2133 msgid "filtered_memberslist"
2134 msgstr "gefilterte_Mitgliedsliste"
2135
2136 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229
2137 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:612
2138 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1771
2139 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:163
2140 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:126
2141 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:98
2142 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1142
2143 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1662
2144 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:129
2145 msgid "Man"
2146 msgstr "Mann"
2147
2148 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:232
2149 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:614
2150 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1773
2151 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:154
2152 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:137
2153 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:109
2154 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1142
2155 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1662
2156 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:146
2157 msgid "Woman"
2158 msgstr "Frau"
2159
2160 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:235
2161 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:616
2162 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1775
2163 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:145
2164 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1142
2165 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1662
2166 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:112
2167 msgid "Unspecified"
2168 msgstr "Nicht spezifiziert"
2169
2170 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
2171 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
2172 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:737
2173 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1737
2174 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1739
2175 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1741
2176 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
2177 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:111
2178 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:140
2179 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:243
2180 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:118
2181 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:135
2182 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:310
2183 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:141
2184 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:434
2185 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:186
2186 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:195
2187 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:469
2188 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1403
2189 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1749
2190 msgid "Yes"
2191 msgstr "Ja"
2192
2193 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
2194 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
2195 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:737
2196 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1737
2197 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1739
2198 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1741
2199 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
2200 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:113
2201 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:136
2202 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:249
2203 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:136
2204 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:141
2205 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:314
2206 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:133
2207 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:426
2208 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:205
2209 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:211
2210 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:485
2211 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1411
2212 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1751
2213 msgid "No"
2214 msgstr "Nein"
2215
2216 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:105
2217 msgid "attendance_sheet"
2218 msgstr "Teilnehmer_Seite"
2219
2220 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:167
2221 msgid "MMMM, EEEE d y"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:186
2225 msgid "Signature"
2226 msgstr "Unterschrift"
2227
2228 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:143 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:318
2229 msgid "Staff members"
2230 msgstr "Mitarbeiter"
2231
2232 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:182
2233 msgid "Due free"
2234 msgstr "Beitragsfrei"
2235
2236 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:198
2237 msgid "Never contribute"
2238 msgstr "Keine Beiträge zahlen"
2239
2240 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:220
2241 msgid "Impending due dates"
2242 msgstr "Bevorstehende Fälligkeitsdaten"
2243
2244 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:236
2245 msgid "Up to date"
2246 msgstr "Aktuell"
2247
2248 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:252
2249 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:116
2250 msgid "Late"
2251 msgstr "Verspätet"
2252
2253 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:307
2254 msgid "Individuals"
2255 msgstr "Individuen"
2256
2257 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:308
2258 msgid "Companies"
2259 msgstr "Firmen"
2260
2261 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:73
2262 msgid "labels_print_filename"
2263 msgstr "labels_print_filename"
2264
2265 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:85
2266 msgid "Member's Labels"
2267 msgstr "Mitgliedsbeschreibungen"
2268
2269 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:87
2270 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:101
2271 msgid "Labels"
2272 msgstr "Adresslabel"
2273
2274 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:230
2275 #, php-format
2276 msgid "File %filename cannot be open!"
2277 msgstr "Die Datei %filename kann nicht geöffnet werden!"
2278
2279 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:278
2280 msgid ""
2281 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
2282 "%count (row %row)"
2283 msgstr ""
2284 "Feldzahle stimmen nicht überein ... es sollen %should_count Felder sein aber "
2285 "es sind nur %count (Zeile %row)"
2286
2287 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:300
2288 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
2289 msgstr "Das Feld %field muss ausgefüllt sein, fehlt aber in der Zeile %row"
2290
2291 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:322
2292 #, php-format
2293 msgid "Status %status does not exists!"
2294 msgstr "Der Status %status existiert nicht!"
2295
2296 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:342
2297 msgid "Title %title does not exists!"
2298 msgstr "Titel %title existiert nicht!"
2299
2300 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
2301 msgid "from another member in import"
2302 msgstr "von einem anderen Mitglied im Import"
2303
2304 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
2305 msgid "from member %id_adh"
2306 msgstr "von Mitglied %id_adh"
2307
2308 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:364
2309 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
2310 msgstr "Die E-Mail-Adresse %address wird schon genutzt! (%extra)"
2311
2312 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:389
2313 msgid "Lang %lang does not exists!"
2314 msgstr "Sprache %lang existiert nicht!"
2315
2316 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:441
2317 msgid "File is empty!"
2318 msgstr "Datei ist leer!"
2319
2320 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:528 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:539
2321 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
2322 msgstr "Fehler beim Speichern eines Eintrages in Zeile %row (%name):"
2323
2324 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:574
2325 msgid "An error occurred while importing members"
2326 msgstr "Fehler beim Import der Einträge"
2327
2328 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:100 ../lib/Galette/IO/Pdf.php:226
2329 #, php-format
2330 msgid "Association %s"
2331 msgstr "Verband %s"
2332
2333 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:93
2334 msgid "cards"
2335 msgstr "Karten"
2336
2337 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:104
2338 msgid "Member's Cards"
2339 msgstr "Mitgliedskarten"
2340
2341 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:106
2342 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:109
2343 msgid "Cards"
2344 msgstr "Karten"
2345
2346 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:477
2347 msgid "An error occurred."
2348 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
2349
2350 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:481
2351 msgid ""
2352 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
2353 msgstr ""
2354 "Der Dateiname ist ungültig. Er darf keine Sonderzeichen oder Leerzeichen "
2355 "enthalten."
2356
2357 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:487
2358 #, php-format
2359 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
2360 msgstr "- Dateityp ist nicht erlaubt, nur %s Dateien sind erlaubt."
2361
2362 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:494 ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:305
2363 #, php-format
2364 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
2365 msgstr "Die Datei ist zu groß. Die maximale Dateigröße beträgt %dKo"
2366
2367 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:499
2368 msgid "Mime-Type not allowed"
2369 msgstr "Mime_Typ nicht erlaubt"
2370
2371 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:502
2372 msgid "A file with that name already exists!"
2373 msgstr "Eine Datei mit diesem Namen existiert schon!"
2374
2375 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:505
2376 msgid "File does not comply with requirements."
2377 msgstr "Datei genügt nicht den Anforderungen."
2378
2379 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:508
2380 msgid "Unable to write file or temporary file"
2381 msgstr "Konnte die (temporäre) Datei nicht schreiben"
2382
2383 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:538
2384 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2385 msgstr ""
2386 "Die hochgeladene Datei ist größer als die maximal erlaubte Größe in der php."
2387 "ini Datei"
2388
2389 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:540
2390 msgid ""
2391 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2392 "the HTML form"
2393 msgstr ""
2394 "Die Datei zum Hochladen ist größer als die maximal erlaubte Dateigröße im "
2395 "HTML Formular"
2396
2397 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:542
2398 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2399 msgstr "Die Datei wurde nur zum Teil geladen"
2400
2401 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:544
2402 msgid "No file was uploaded"
2403 msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen"
2404
2405 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:546
2406 msgid "Missing a temporary folder"
2407 msgstr "Temporäres Verzeichnis fehlt"
2408
2409 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:548
2410 msgid "Failed to write file to disk"
2411 msgstr "Könnte nicht auf die Festplatte schreiben"
2412
2413 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:550
2414 msgid "File upload stopped by extension"
2415 msgstr "Datei wurde wegen des Dateityps nicht hochgeladen"
2416
2417 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:552
2418 msgid "Unknown upload error"
2419 msgstr "Unbekannten Fehler beim Hochladen"
2420
2421 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:86
2422 msgid "adherent_form"
2423 msgstr "Haftungsformular"
2424
2425 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:89
2426 msgid "receipt"
2427 msgstr "Quittung"
2428
2429 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:91
2430 msgid "invoice"
2431 msgstr "Rechnung"
2432
2433 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:136
2434 #, php-format
2435 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2436 msgstr ""
2437 "Die dynamische Übersetzung für %field konnte nicht hinzugefügt werden :("
2438
2439 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:202
2440 #, php-format
2441 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2442 msgstr ""
2443 "Die dynamische Übersetzung für %field konnte nicht aktualisiert werden :("
2444
2445 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:237
2446 #, php-format
2447 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2448 msgstr ""
2449 "Die alte dynamische Übersetzung für das Feld %field konnte nicht entfernt "
2450 "werden :("
2451
2452 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:129
2453 #, php-format
2454 msgid "Label for dynamic field \"%s\""
2455 msgstr "Bezeichnung für dynamisches Feld „%s“"
2456
2457 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:132
2458 #, php-format
2459 msgid "Form entry for dynamic field \"%s\""
2460 msgstr "Formulareintrag für dynamisches Feld \"%s\""
2461
2462 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:138
2463 #, php-format
2464 msgid "Value for dynamic field \"%s\""
2465 msgstr "Wert für das dynamische Feld \"%s\""
2466
2467 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:205
2468 msgid "Your organisation name"
2469 msgstr "Firmenname"
2470
2471 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:209
2472 msgid "Your organisation slogan"
2473 msgstr "Ihr Motto"
2474
2475 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:213
2476 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2477 msgid "Your organisation address"
2478 msgstr "Adresse ihrer Firma"
2479
2480 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2481 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2482 msgid "with break lines"
2483 msgstr "mit Bruchlinien"
2484
2485 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:221
2486 msgid "Your organisation website"
2487 msgstr "Website Ihrer Organisation"
2488
2489 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:225
2490 msgid "Your organisation logo"
2491 msgstr "Logo ihrer Organisation"
2492
2493 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
2494 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:230
2495 msgid "Current date (Y-m-d)"
2496 msgstr "Aktuelles Datum (d/m/Y)"
2497
2498 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:234
2499 msgid "Galette's login URI"
2500 msgstr "Anmelde URI"
2501
2502 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:252
2503 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:472
2504 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:110
2505 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:50
2506 msgid "Title"
2507 msgstr "Anrede"
2508
2509 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:256
2510 msgid "Member's ID"
2511 msgstr "Mitgliedskennung"
2512
2513 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:260
2514 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
2515 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2022
2516 msgid "Member number"
2517 msgstr "Mitgliedsnummer"
2518
2519 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:268
2520 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:364
2521 msgid "Last name"
2522 msgstr "Nachname"
2523
2524 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:272
2525 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:368 ../includes/i18n.inc.php:330
2526 msgid "First name"
2527 msgstr "Vorname"
2528
2529 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:276
2530 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:50
2531 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2006
2532 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2533 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:211
2534 msgid "Nickname"
2535 msgstr "Spitzname"
2536
2537 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
2538 msgid "Gender"
2539 msgstr "Geschlecht"
2540
2541 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:284
2542 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:266
2543 msgid "Birth date"
2544 msgstr "Geburtsdatum"
2545
2546 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:288
2547 msgid "Birth place"
2548 msgstr "Geburtsort"
2549
2550 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:292
2551 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2014
2552 msgid "Profession"
2553 msgstr "Beruf"
2554
2555 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:296
2556 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:360
2557 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2558 msgid "Company name"
2559 msgstr "Firmenname"
2560
2561 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:300
2562 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2563 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2564 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:124
2565 msgid "Address"
2566 msgstr "Adresse"
2567
2568 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:308
2569 msgid "Zipcode"
2570 msgstr "Postleitzahl"
2571
2572 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:312
2573 msgid "Town"
2574 msgstr "Stadt"
2575
2576 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:316 ../includes/i18n.inc.php:327
2577 msgid "Country"
2578 msgstr "Land"
2579
2580 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:336
2581 msgid "Member's main group"
2582 msgstr "Hauptgruppe des Mitglieds"
2583
2584 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:340
2585 msgid "Member's groups (as list)"
2586 msgstr "Gruppen des Mitglieds (als Liste)"
2587
2588 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:344
2589 msgid "Member state of dues"
2590 msgstr "Mitglieder nach Gebühren"
2591
2592 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:348
2593 msgid "Membership remaining days"
2594 msgstr "Verbleibende Tage der Mitgliedschaft"
2595
2596 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:352
2597 msgid "Membership expired since"
2598 msgstr "Mitgliedschaft abgelaufen seit"
2599
2600 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:398
2601 msgid "Contribution label"
2602 msgstr "Beitragsbeschreibung"
2603
2604 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:402
2605 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:275
2606 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:387
2607 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:664
2608 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:288
2609 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:279
2610 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:470
2611 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:789
2612 msgid "Amount"
2613 msgstr "Betrag"
2614
2615 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:406
2616 msgid "Amount (in letters)"
2617 msgstr "Betrag (in Buchstaben)"
2618
2619 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:410
2620 msgid "Full date"
2621 msgstr "Vollständiges Datum"
2622
2623 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:414
2624 msgid "Contribution year"
2625 msgstr "Beitragsjahr"
2626
2627 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:418
2628 msgid "Comment"
2629 msgstr "Kommentar"
2630
2631 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:422
2632 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:703
2633 msgid "Begin date"
2634 msgstr "Anfangsdatum"
2635
2636 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:426
2637 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:747
2638 msgid "End date"
2639 msgstr "Enddatum"
2640
2641 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:430
2642 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:150
2643 msgid "Contribution id"
2644 msgstr "Beitrags-ID"
2645
2646 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:434
2647 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:387
2648 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:672
2649 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:853
2650 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:858
2651 msgid "Payment type"
2652 msgstr "Zahlungsart"
2653
2654 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:438
2655 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1105
2656 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:632
2657 #: ../lib/Galette/Entity/PdfContribution.php:86
2658 msgid "Contribution information"
2659 msgstr "Beitragsinformationen"
2660
2661 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:620
2662 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:621
2663 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:186
2664 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:229
2665 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2259
2666 msgid "None"
2667 msgstr "Keine"
2668
2669 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:797
2670 msgid "Member information"
2671 msgstr "Mitgliederinformation"
2672
2673 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:162
2674 #, php-format
2675 msgid "Missing required field %field"
2676 msgstr "Benötigtes Feld %field fehlt"
2677
2678 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:206
2679 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1314
2680 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:352
2681 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:460
2682 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1362
2683 #, php-format
2684 msgid "- Wrong date format (%date_format) for %field!"
2685 msgstr "- Falsches Datumsformat (%date_format) für Feld %field!"
2686
2687 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:213
2688 msgid "Is admin"
2689 msgstr "Ist Administrator"
2690
2691 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:216
2692 msgid "Modified"
2693 msgstr "Geändert"
2694
2695 #. TRANS: see https://www.urbandictionary.com/define.php?term=b-day
2696 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:220
2697 msgid "b-day"
2698 msgstr "Geburtstag"
2699
2700 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:226
2701 msgid "Public"
2702 msgstr "Öffentlich"
2703
2704 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:277
2705 msgid "%name <%mail> (%days days)"
2706 msgstr "%name <%mail> (%days Tage)"
2707
2708 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:284
2709 msgid "Sent reminder email for late membership"
2710 msgstr "Erinnerungs-E-mail für Mitgliedschaften versendet"
2711
2712 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:286
2713 msgid "Sent reminder email for impending membership"
2714 msgstr "Erinnerung-E-Mail für Erneuerung der Mitgliedschaft schicken"
2715
2716 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:292
2717 msgid "A problem happened while sending late membership email"
2718 msgstr "Beim Senden der Zahlungserinnerung ist ein Problem aufgetreten"
2719
2720 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:294
2721 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
2722 msgstr "Beim Senden der Mitgliedserinnerung ist ein Fehler aufgetreten"
2723
2724 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:304
2725 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
2726 msgstr ""
2727 "Die Erinnerung konnte nicht an %membership verschickt werden (keine E-Mail-"
2728 "Adresse vorhanden)."
2729
2730 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:317
2731 msgid "%name (#%id - %days days)"
2732 msgstr "%name (#%id - %days Tage)"
2733
2734 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:787
2735 msgid "Freed of dues"
2736 msgstr "Beitragsfrei"
2737
2738 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:799
2739 #, php-format
2740 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
2741 msgstr "Keine Beiträge: Registriert seit %days Tagen (seit %date)"
2742
2743 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:802
2744 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:317
2745 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:528
2746 msgid "Never contributed"
2747 msgstr "Hat nie einen Beitrag gezahlt"
2748
2749 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:807
2750 msgid "Last day!"
2751 msgstr "Letzter Tag!"
2752
2753 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:809
2754 msgid "Late since today!"
2755 msgstr "Seit heute zu spät!"
2756
2757 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:821
2758 #, php-format
2759 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
2760 msgstr "%days Tage verbleibend (endet am %date)"
2761
2762 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:835
2763 #, php-format
2764 msgid "Late of %days days (since %date)"
2765 msgstr "Verspätet um %days Tage (seit %date)"
2766
2767 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:838
2768 msgid "No longer member"
2769 msgstr "Kein Mitglied mehr"
2770
2771 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1203
2772 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1213
2773 msgid "You have to select a group you own!"
2774 msgstr "Sie müssen selbst eine Gruppe wählen!"
2775
2776 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1285
2777 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
2778 msgstr "- Geburtsdatum muss in der Vergangenheit festgelegt werden!"
2779
2780 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1293
2781 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
2782 msgstr "- Mitglieder müssen jünger als 200 Jahre sein (derzeit %years)!"
2783
2784 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1331
2785 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
2786 msgstr "- Ungültige E-Mail-Adresse!"
2787
2788 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1349
2789 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
2790 msgstr "- Diese E-Mail-Adresse wird schon von einem anderen Mitglied benutzt!"
2791
2792 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1356
2793 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1398
2794 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
2795 msgstr ""
2796 "Bei der Suche nach einer bereits vorhandenen Anmeldung ist ein Fehler "
2797 "aufgetreten."
2798
2799 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1366
2800 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
2801 msgstr "- Der Benutzername muss aus mindestens %i Zeichen bestehen!"
2802
2803 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1371
2804 msgid "- The username cannot contain the @ character"
2805 msgstr "- Der Benutzername darf das @ Zeichen nicht enthalten"
2806
2807 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1391
2808 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
2809 msgstr "- Diesen Benutzernamen gibt es schon, bitte wählen Sie einen anderen!"
2810
2811 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1414
2812 msgid "Password misrepeated: "
2813 msgstr "Passwort falsch wiederholt: "
2814
2815 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1448
2816 msgid "Status #%id does not exists in database."
2817 msgstr "Status #%id existiert in der Datenbank nicht."
2818
2819 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1457
2820 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
2821 msgstr "Bei der Suche nach einem Status ist ein Fehler aufgetreten."
2822
2823 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1464
2824 msgid "Gender %gender does not exists!"
2825 msgstr "Geschlecht %gender existiert nicht!"
2826
2827 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1578
2828 msgid "Self_subscription as a member: "
2829 msgstr "Eigenabonnement als Mitglied: "
2830
2831 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1584
2832 msgid "Member card added"
2833 msgstr "Mitgliedskarte hinzugefügt"
2834
2835 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1592
2836 msgid "Fail to add new member."
2837 msgstr "Neues Mitglied konnte nicht hinzugefügt werden."
2838
2839 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1622
2840 msgid "Member card updated"
2841 msgstr "Mitgliedskarte upgedatet"
2842
2843 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1745
2844 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:64
2845 msgid "Active"
2846 msgstr "Aktive"
2847
2848 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1745
2849 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:214
2850 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:159
2851 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:72
2852 msgid "Inactive"
2853 msgstr "Inaktiv"
2854
2855 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2028
2856 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:919
2857 msgid " (%age years old)"
2858 msgstr " (%age Jahre alt)"
2859
2860 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2101
2861 msgid "Duplicated from %name (%id)"
2862 msgstr "Duplikat von %name (%id)"
2863
2864 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:119
2865 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:160
2866 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:97
2867 msgid "Date:"
2868 msgstr "Datum:"
2869
2870 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:123
2871 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:162
2872 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:188
2873 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:417
2874 msgid "Amount:"
2875 msgstr "Betrag:"
2876
2877 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:127
2878 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:83
2879 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:81
2880 msgid "Description:"
2881 msgstr "Beschreibung:"
2882
2883 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:131
2884 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:102
2885 msgid "Originator:"
2886 msgstr "Herausgeber:"
2887
2888 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:363
2889 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:481
2890 msgid "- The amount must be an integer!"
2891 msgstr "- Der Wert muss eine ganze Zahl sein!"
2892
2893 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:370
2894 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
2895 msgstr ""
2896 "- Die Beschreibung der Transaktion muss mindestens 150 Zeichen lang sein."
2897
2898 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:395
2899 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:542
2900 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
2901 msgstr ""
2902 "- Die Summe aller Beiträge ist größer als der zugehörige Transaktionsbetrag."
2903
2904 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:452
2905 msgid "Transaction added"
2906 msgstr "Transaktion hinzugefügt"
2907
2908 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:458
2909 msgid "Fail to add new transaction."
2910 msgstr "Neue Transaktion konnte nicht hinzugefügt werden."
2911
2912 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:472
2913 msgid "Transaction updated"
2914 msgstr "Transaktion aktualisiert"
2915
2916 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:118
2917 msgid "contribution type"
2918 msgstr "Beitragstyp"
2919
2920 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:154
2921 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:112
2922 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:40
2923 msgid "Contributor:"
2924 msgstr "Beitragszahler:"
2925
2926 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:158
2927 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:167
2928 msgid "Contribution type:"
2929 msgstr "Beitragstyp:"
2930
2931 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:166
2932 #: ../../tempcache/components/forms/payment_types.html.twig:53
2933 msgid "Payment type:"
2934 msgstr "Zahlunsgart:"
2935
2936 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:170
2937 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:593
2938 msgid "Comments:"
2939 msgstr "Kommentare:"
2940
2941 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:174
2942 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:124
2943 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:246
2944 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:371
2945 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:569
2946 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
2947 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:321
2948 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:90
2949 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:147
2950 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:280
2951 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
2952 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:303
2953 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:247
2954 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:343
2955 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:132
2956 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:178
2957 msgid "Date"
2958 msgstr "Datum"
2959
2960 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:178
2961 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:502
2962 msgid "Date of contribution:"
2963 msgstr "Beitragsdatum:"
2964
2965 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:179
2966 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:496
2967 msgid "Start date of membership:"
2968 msgstr "Start der Mitgliedschaft:"
2969
2970 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:183
2971 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:558
2972 msgid "End date of membership:"
2973 msgstr "Ende der Mitgliedschaft:"
2974
2975 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:187
2976 msgid "Transaction ID"
2977 msgstr "Transaktions-ID"
2978
2979 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:193
2980 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:540
2981 msgid "Membership extension:"
2982 msgstr "Mitgliedschaft verlängern:"
2983
2984 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:494
2985 msgid "- Unknown payment type"
2986 msgstr "- Unbekannte Zahlungsart"
2987
2988 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:508
2989 msgid "- The duration must be a positive integer!"
2990 msgstr "- Die Dauer muss eine positive Zahl sein!"
2991
2992 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:608
2993 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
2994 msgstr "- Mitgliedsperiode überschneidet sich mit der Mitgliedschaft vom "
2995
2996 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:677
2997 msgid "Contribution added"
2998 msgstr "Beitrag hinzugefügt"
2999
3000 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:683
3001 msgid "Fail to add new contribution."
3002 msgstr "Neuer Beitrag konnte nicht hinzugefügt werden."
3003
3004 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:698
3005 msgid "Contribution updated"
3006 msgstr "Beitrag upgedated"
3007
3008 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1107
3009 msgid "Script output"
3010 msgstr "Skriptergebnis"
3011
3012 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1135
3013 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:97
3014 msgid "Membership"
3015 msgstr "Mitgliedschaft"
3016
3017 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:344
3018 msgid "ID must be an integer!"
3019 msgstr "- ID muss eine ganze Zahl sein!"
3020
3021 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:356
3022 msgid "Label does not exist"
3023 msgstr "- Beschreibung existiert nicht"
3024
3025 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:554
3026 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
3027 msgstr "- Die Beschreibung kann nicht gelöscht werden: sie wird noch genutzt"
3028
3029 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:191
3030 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
3031 msgstr "Sie können die Anreden Herr und Frau nicht löschen!"
3032
3033 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:124
3034 msgid "Insert a carriage return"
3035 msgstr "Einen Zeilenumbruch einfügen"
3036
3037 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:128
3038 msgid "Insert a new blank line"
3039 msgstr "Eine Leerzeile einfügen"
3040
3041 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:132
3042 msgid "Link validity"
3043 msgstr "Link validiert"
3044
3045 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:137
3046 msgid "Direct link for member card download"
3047 msgstr "Direkter Link zum Herunterladen der Mitgliedskarte"
3048
3049 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:142
3050 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
3051 msgstr "Direkter Link zum Herunterladen der Rechnung/Quittung"
3052
3053 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:147
3054 msgid "Galette's change password URI"
3055 msgstr "Galette URI zum Ändern des Passworts"
3056
3057 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:639
3058 msgid "Mail specific"
3059 msgstr "E-Mail-Spezifisch"
3060
3061 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:362
3062 msgid "Mastodon"
3063 msgstr "Mastodon"
3064
3065 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:363
3066 msgid "Twitter"
3067 msgstr "Twitter"
3068
3069 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:364
3070 msgid "Facebook"
3071 msgstr "Facebook"
3072
3073 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:365
3074 msgid "LinkedIn"
3075 msgstr "LinkedIn"
3076
3077 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:366
3078 msgid "Viadeo"
3079 msgstr "Viadeo"
3080
3081 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:367
3082 msgid "Jabber"
3083 msgstr "Jabber"
3084
3085 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:368
3086 msgid "ICQ"
3087 msgstr "ICQ"
3088
3089 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:369 ../webroot/installer.php:374
3090 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:44
3091 msgid "Website"
3092 msgstr "Website"
3093
3094 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:370
3095 msgid "Blog"
3096 msgstr "Blog"
3097
3098 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:313
3099 #, php-format
3100 msgid "%field should be less than %chars characters long."
3101 msgstr "%field sollte weniger als %chars Zeichen lang sein."
3102
3103 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:323
3104 #, php-format
3105 msgid "%field should not be empty!"
3106 msgstr "%field darf nicht leer sein!"
3107
3108 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:456
3109 msgid "Unknown type %type!"
3110 msgstr "Unbekannter Typ %type!"
3111
3112 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:474
3113 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:117
3114 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:67
3115 msgid "Subtitle"
3116 msgstr "Untertitel"
3117
3118 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:489
3119 msgid "header and footer should not be empty!"
3120 msgstr "Kopfzeile und Fusszeile sollten nicht leer sein!"
3121
3122 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:493
3123 msgid "body should not be empty!"
3124 msgstr "Inhalt sollte nicht leer sein!"
3125
3126 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:191
3127 msgid "You cannot delete system payment types!"
3128 msgstr "Sie können keine Systemzahlungsarten löschen!"
3129
3130 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:298
3131 msgid "Other"
3132 msgstr "Sonstige(s)"
3133
3134 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:299
3135 msgid "Cash"
3136 msgstr "Bar"
3137
3138 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:300
3139 msgid "Credit card"
3140 msgstr "Kreditkarte"
3141
3142 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:301
3143 msgid "Check"
3144 msgstr "Scheck"
3145
3146 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:302
3147 msgid "Transfer"
3148 msgstr "Übertrag"
3149
3150 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:303
3151 msgid "Paypal"
3152 msgstr "Paypal"
3153
3154 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:120
3155 msgid "status"
3156 msgstr "Status"
3157
3158 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:133
3159 msgid "You cannot delete default status!"
3160 msgstr "Der Standardstatus kann nicht gelöscht werden!"
3161
3162 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:163
3163 msgid "Form is mandatory!"
3164 msgstr "Das Formular ist obligatorisch!"
3165
3166 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:358
3167 #, php-format
3168 msgid "Unknown form %form!"
3169 msgstr "Unbekanntes Formular %form!"
3170
3171 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:373
3172 msgid "Name cannot be empty!"
3173 msgstr "Name kann nicht leer sein!"
3174
3175 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:391
3176 msgid "Group has been detached from its parent"
3177 msgstr "Gruppe wurde vom übergeordneten Element getrennt"
3178
3179 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:428
3180 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
3181 msgid "The group name you have requested already exists in the database."
3182 msgstr "Der Gruppenname existiert schon."
3183
3184 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:456
3185 msgid "Group added"
3186 msgstr "Gruppe hinzugefügt"
3187
3188 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:461
3189 msgid "Fail to add new group."
3190 msgstr "Konnte die neue Gruppe nicht hinzufügen."
3191
3192 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:479
3193 msgid "Group updated"
3194 msgstr "Gruppe upgedated"
3195
3196 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:716
3197 #, php-format
3198 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
3199 msgstr "Die Gruppe „%1$s“ kann nicht untergeordnet sein!"
3200
3201 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:124
3202 msgid "Login required"
3203 msgstr "Anmeldung erforderlich"
3204
3205 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:181
3206 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
3207 msgstr "Unbekannte ACL Regel '%acl'!"
3208
3209 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:232
3210 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
3211 msgstr "Die Route '%name' ist in den ACLs nicht registriert!"
3212
3213 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:146
3214 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:191
3215 msgid "Galette needs update!"
3216 msgstr "Galette muss aktualisiert werden!"
3217
3218 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:177
3219 msgid "Galette is currently under maintenance!"
3220 msgstr "Galette ist momentan im Wartungsmodus!"
3221
3222 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:178
3223 msgid ""
3224 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
3225 "Please come back later."
3226 msgstr ""
3227 "Das Galette System ist vorübergehend im Wartungsmodus. BItte versuchen Sie "
3228 "es später nochmal."
3229
3230 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:192
3231 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
3232 msgstr "Ihre Galettedatenbank ist nicht vorhanden oder nicht aktuell."
3233
3234 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:193
3235 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
3236 msgstr ""
3237 "Bitte führen Sie ein Installation oder ein Upgrade aus (siehe auch "
3238 "Dokumentation)"
3239
3240 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:159
3241 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:185
3242 msgid ""
3243 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
3244 "been disabled in the preferences."
3245 msgstr ""
3246 "Galette kann keine Bestätigungs-E-Mail verschicken, da die E-Mail-"
3247 "Funktionalität in den Einstellungen deaktiviert wurde."
3248
3249 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:174
3250 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:196
3251 msgid ""
3252 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
3253 msgstr ""
3254 "- Sie können keine Bestätigung per E-Mail an Mitglieder schicken die keine E-"
3255 "Mail-Adresse angegeben haben!"
3256
3257 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:232
3258 msgid "Email sent to user %name (%email)"
3259 msgstr "E-Mail an den Benutzer %name (%email) gesendet"
3260
3261 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:239
3262 msgid ""
3263 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
3264 msgstr ""
3265 "Beim Senden der Beitragsquittung an %name (%email) ist ein Problem "
3266 "aufgetreten"
3267
3268 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:304
3269 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
3270 msgstr "E-Mail an den Administrator für Benutzer %name (%email)"
3271
3272 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:311
3273 msgid ""
3274 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
3275 "(%email) contribution"
3276 msgstr ""
3277 "Beim Senden der Beitragsbestätigung für das Mitglied %name (%email) an den "
3278 "Administrator ist ein Problem aufgetreten"
3279
3280 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:340
3281 msgid "Post contribution script failed"
3282 msgstr "Das auszuführende Skript ist fehlgeschlagen"
3283
3284 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:349
3285 msgid "The configured post contribution script has failed."
3286 msgstr "Das gewählte Skript zum Ausführen ist fehlgeschlagen."
3287
3288 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:350
3289 msgid "You can find contribution information and script output below."
3290 msgstr ""
3291 "Die Beitragsinformationen und das Ergebnis des Skriptes werden unten "
3292 "angezeigt."
3293
3294 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:358
3295 msgid "Post contribution script has failed."
3296 msgstr "Das auszuführende Skript ist fehlgeschlagen."
3297
3298 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3299 #, php-format
3300 msgid "New account email sent to '%s'."
3301 msgstr "E-Mail zur Neuanmeldung an „%s“ geschickt."
3302
3303 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3304 #, php-format
3305 msgid "Account modification email sent to '%s'."
3306 msgstr "Bestätigung der Änderung wurde versandt an „%s“."
3307
3308 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:259
3309 #, php-format
3310 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
3311 msgstr "Beim Senden einer E-Mail an das Konto „%s“ ist ein Problem aufgetreten"
3312
3313 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:319
3314 #, php-format
3315 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
3316 msgstr "Benachrichtigung über neues Konto „%s“ an Administrator versandt."
3317
3318 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:320
3319 msgid "Account modification email sent to admin."
3320 msgstr "E-Mail zur Kontoänderung an den Admin gesendet."
3321
3322 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:332
3323 #, php-format
3324 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
3325 msgstr ""
3326 "Ein Fehler ist beim Senden einer E-Mail an den Administrator vom Konto „%s“ "
3327 "aufgetreten."
3328
3329 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:333
3330 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
3331 msgstr "Beim Senden einer E-Mail an das Konto „%s“ ist ein Problem aufgetreten"
3332
3333 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
3334 msgid "Email,URL,IM"
3335 msgstr "Email,URL,IM"
3336
3337 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
3338 msgid "Job"
3339 msgstr "Arbeitstellen"
3340
3341 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:298
3342 msgid "Infos"
3343 msgstr "Informationen"
3344
3345 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:302
3346 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:114
3347 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:119
3348 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:207
3349 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:48
3350 msgid "Member ID"
3351 msgstr "Mitglieds-ID"
3352
3353 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:313
3354 msgid "All members"
3355 msgstr "Alle Mitglieder"
3356
3357 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:314
3358 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:803
3359 msgid "Up to date members"
3360 msgstr "Aktuelle Mitglieder"
3361
3362 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:315
3363 msgid "Close expiries"
3364 msgstr "Kurz vor Ablauf"
3365
3366 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:316
3367 msgid "Latecomers"
3368 msgstr "Verspätete"
3369
3370 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:319
3371 msgid "Administrators"
3372 msgstr "Administratoren"
3373
3374 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:320
3375 msgid "Non members"
3376 msgstr "Nicht Mitglieder"
3377
3378 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:215
3379 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:252
3380 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:223
3381 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:260
3382 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:216
3383 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:253
3384 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:258
3385 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:295
3386 msgid "Y"
3387 msgstr "Y"
3388
3389 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:231
3390 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:253
3391 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:239
3392 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:261
3393 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:232
3394 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:254
3395 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:274
3396 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:296
3397 msgid "Y-m"
3398 msgstr "J-M"
3399
3400 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:259
3401 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:267
3402 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:260
3403 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:302
3404 msgid "start date filter"
3405 msgstr "Filter für Startdatum"
3406
3407 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:262
3408 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:270
3409 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:263
3410 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:305
3411 msgid "end date filter"
3412 msgstr "Filter für Enddatum"
3413
3414 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:272
3415 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:280
3416 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:273
3417 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:315
3418 #, php-format
3419 msgid "Unknown date format for %field.<br/>Know formats are: %formats"
3420 msgstr ""
3421 "Unbekanntes Datumsformat für %field.<br/>Bekannte Formate sind: %formats"
3422
3423 #: ../webroot/installer.php:125
3424 msgid "No host"
3425 msgstr "Kein Host"
3426
3427 #: ../webroot/installer.php:128
3428 msgid "No port"
3429 msgstr "Kein Port"
3430
3431 #: ../webroot/installer.php:131 ../webroot/installer.php:171
3432 msgid "No user name"
3433 msgstr "Kein Benutzernamen"
3434
3435 #: ../webroot/installer.php:137
3436 msgid "No database name"
3437 msgstr "Datenbankname fehlt"
3438
3439 #: ../webroot/installer.php:174
3440 msgid "The username cannot contain the @ character"
3441 msgstr "Der Benutzername darf kein @ beinhalten"
3442
3443 #: ../webroot/installer.php:215
3444 msgid "Galette Installation"
3445 msgstr "Installation von Galette"
3446
3447 #: ../webroot/installer.php:226
3448 msgid "Galette installation"
3449 msgstr "Galette Installation"
3450
3451 #: ../webroot/installer.php:257
3452 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:86
3453 msgid "- ERROR -"
3454 msgstr "- FEHLER -"
3455
3456 #: ../webroot/installer.php:314
3457 msgid "Database access/permissions"
3458 msgstr "Datenbank Zugriff/Berechtigungen"
3459
3460 #: ../webroot/installer.php:323
3461 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:417
3462 msgid "Version selection"
3463 msgstr "Versionsauswahl"
3464
3465 #: ../webroot/installer.php:329
3466 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:436
3467 msgid "Database upgrade"
3468 msgstr "Datenbankupgrade"
3469
3470 #: ../webroot/installer.php:338
3471 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:434
3472 msgid "Database installation"
3473 msgstr "Datenbankinstallation"
3474
3475 #: ../webroot/installer.php:358
3476 msgid "Galette initialisation"
3477 msgstr "Galette-Initialisierung"
3478
3479 #: ../webroot/installer.php:378 ../../tempcache/elements/footer.html.twig:51
3480 msgid "Documentation"
3481 msgstr "Dokumentation"
3482
3483 #: ../includes/main.inc.php:151
3484 msgid "Unauthorized"
3485 msgstr "Nicht autorisiert"
3486
3487 #: ../includes/i18n.inc.php:277
3488 msgid "Realization:"
3489 msgstr "Realisierung:"
3490
3491 #: ../includes/i18n.inc.php:278
3492 msgid "Graphics:"
3493 msgstr "Graphen:"
3494
3495 #: ../includes/i18n.inc.php:279
3496 msgid "Publisher:"
3497 msgstr "Herausgeber:"
3498
3499 #: ../includes/i18n.inc.php:280
3500 msgid "President"
3501 msgstr "Vorsitzender"
3502
3503 #: ../includes/i18n.inc.php:281
3504 msgid "Vice-president"
3505 msgstr "Zweiter Vorsitzender"
3506
3507 #: ../includes/i18n.inc.php:282
3508 msgid "Treasurer"
3509 msgstr "Kassenwart"
3510
3511 #: ../includes/i18n.inc.php:283
3512 msgid "Vice-treasurer"
3513 msgstr "Zweiter Kassenwart"
3514
3515 #: ../includes/i18n.inc.php:284
3516 msgid "Secretary"
3517 msgstr "Schriftführer"
3518
3519 #: ../includes/i18n.inc.php:285
3520 msgid "Vice-secretary"
3521 msgstr "Zweiter Sektretär"
3522
3523 #: ../includes/i18n.inc.php:286
3524 msgid "Active member"
3525 msgstr "Aktives Mitglied"
3526
3527 #: ../includes/i18n.inc.php:287
3528 msgid "Benefactor member"
3529 msgstr "Wohltäter"
3530
3531 #: ../includes/i18n.inc.php:288
3532 msgid "Founder member"
3533 msgstr "Gründungsmitglied"
3534
3535 #: ../includes/i18n.inc.php:289
3536 msgid "Old-timer"
3537 msgstr "Ehrenmitglied"
3538
3539 #: ../includes/i18n.inc.php:290
3540 msgid "Legal entity"
3541 msgstr "Gesellschaft"
3542
3543 #: ../includes/i18n.inc.php:291
3544 msgid "Non-member"
3545 msgstr "Nicht Mitglied"
3546
3547 #: ../includes/i18n.inc.php:292
3548 msgid "Reduced annual contribution"
3549 msgstr "Ermäßigter Beitrag"
3550
3551 #: ../includes/i18n.inc.php:293
3552 msgid "Company cotisation"
3553 msgstr "Mitgliedsbeitrag Firma"
3554
3555 #: ../includes/i18n.inc.php:294
3556 msgid "Donation in kind"
3557 msgstr "Geschenk"
3558
3559 #: ../includes/i18n.inc.php:295
3560 msgid "Donation in money"
3561 msgstr "Geldspende"
3562
3563 #: ../includes/i18n.inc.php:296
3564 msgid "Partnership"
3565 msgstr "Partnerschaft"
3566
3567 #: ../includes/i18n.inc.php:297
3568 msgid "french"
3569 msgstr "Französisch"
3570
3571 #: ../includes/i18n.inc.php:298
3572 msgid "english"
3573 msgstr "Englisch"
3574
3575 #: ../includes/i18n.inc.php:299
3576 msgid "spanish"
3577 msgstr "Spanisch"
3578
3579 #: ../includes/i18n.inc.php:300
3580 msgid "annual fee"
3581 msgstr "Jährlicher Beitrag"
3582
3583 #: ../includes/i18n.inc.php:301
3584 msgid "annual fee (to be paid)"
3585 msgstr "Jahresbeitrag"
3586
3587 #: ../includes/i18n.inc.php:302
3588 msgid "company fee"
3589 msgstr "Firmenbeitrag"
3590
3591 #: ../includes/i18n.inc.php:303
3592 msgid "donation in kind"
3593 msgstr "Sachspende"
3594
3595 #: ../includes/i18n.inc.php:304
3596 msgid "donation in money"
3597 msgstr "Geldspende"
3598
3599 #: ../includes/i18n.inc.php:305
3600 msgid "partnership"
3601 msgstr "Partnerschaft"
3602
3603 #: ../includes/i18n.inc.php:306
3604 msgid "reduced annual fee"
3605 msgstr "ermäßigter Beitrag"
3606
3607 #: ../includes/i18n.inc.php:307
3608 msgid "Identity"
3609 msgstr "Identität"
3610
3611 #: ../includes/i18n.inc.php:308
3612 msgid "Galette-related data"
3613 msgstr "Galette-bezogene Daten"
3614
3615 #: ../includes/i18n.inc.php:309
3616 msgid "Contact information"
3617 msgstr "Kontaktinformationen"
3618
3619 #: ../includes/i18n.inc.php:310
3620 msgid "Mr."
3621 msgstr "Herr"
3622
3623 #: ../includes/i18n.inc.php:311
3624 msgid "Mrs."
3625 msgstr "Frau"
3626
3627 #: ../includes/i18n.inc.php:312
3628 msgid "Miss"
3629 msgstr "Fräulein"
3630
3631 #: ../includes/i18n.inc.php:313
3632 msgid "Identity:"
3633 msgstr "Identität:"
3634
3635 #: ../includes/i18n.inc.php:314
3636 msgid "Galette-related data:"
3637 msgstr "Galette-bezogene Daten:"
3638
3639 #: ../includes/i18n.inc.php:315
3640 msgid "Contact information:"
3641 msgstr "Kontakinformation:"
3642
3643 #: ../includes/i18n.inc.php:316
3644 msgid "Society"
3645 msgstr "Gesellschaft"
3646
3647 #: ../includes/i18n.inc.php:317
3648 msgid "Politeness"
3649 msgstr "Höflichkeit"
3650
3651 #: ../includes/i18n.inc.php:319
3652 msgid "Main"
3653 msgstr "Haupt"
3654
3655 #: ../includes/i18n.inc.php:320
3656 msgid "** Galette identifier, if applicable"
3657 msgstr "** Galette Merkmal, wenn zutreffen"
3658
3659 #: ../includes/i18n.inc.php:321
3660 msgid "* Only for compagnies"
3661 msgstr "* Nur für Firmen"
3662
3663 #: ../includes/i18n.inc.php:322
3664 #, php-format
3665 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
3666 msgstr "Hiermit stimme ich den Bestimmungen und Regeln von %s zu."
3667
3668 #: ../includes/i18n.inc.php:323
3669 msgid "At ................................................"
3670 msgstr "Bei ................................................"
3671
3672 #: ../includes/i18n.inc.php:324
3673 msgid "On .......... / .......... / .......... "
3674 msgstr "Am .......... / .......... / .......... "
3675
3676 #: ../includes/i18n.inc.php:325
3677 msgid "Username"
3678 msgstr "Benutzername"
3679
3680 #: ../includes/i18n.inc.php:326
3681 msgid "Email address"
3682 msgstr "E-Mail-Adresse"
3683
3684 #: ../includes/i18n.inc.php:328
3685 msgid "City"
3686 msgstr "Stadt"
3687
3688 #: ../includes/i18n.inc.php:329
3689 msgid "Zip Code"
3690 msgstr "Postleitzahl"
3691
3692 #: ../includes/i18n.inc.php:331
3693 msgid ""
3694 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
3695 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
3696 "by the generous donor."
3697 msgstr ""
3698 "Die Mindestbeiträge für jede Beitragsart sind auf der Website des Vereins "
3699 "definiert. Spendenbeiträge können von den großzügigen Spendern selber "
3700 "eingegeben werden."
3701
3702 #: ../includes/i18n.inc.php:332
3703 msgid "Required membership:"
3704 msgstr "Benötigte Mitgliedschaft:"
3705
3706 #: ../includes/i18n.inc.php:333
3707 msgid ""
3708 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
3709 "complete your subscription."
3710 msgstr ""
3711 "Füllen Sie das Formular aus und schicken Sie es zusammen mit ihrem Beitrag "
3712 "zurück um die Mitgliedschaft abzuschließen."
3713
3714 #: ../includes/i18n.inc.php:334
3715 msgid "on"
3716 msgstr "an"
3717
3718 #: ../includes/i18n.inc.php:335
3719 msgid "from"
3720 msgstr "von"
3721
3722 #: ../includes/i18n.inc.php:336
3723 msgid "to"
3724 msgstr "an"
3725
3726 #: ../includes/i18n.inc.php:337
3727 msgid "Association"
3728 msgstr "Verein"
3729
3730 #. TRANS: see https://fomantic-ui.com/modules/calendar.html#custom-format - must be the same as Y-m-d for PHP https://www.php.net/manual/datetime.format.php
3731 #: ../includes/dependencies.php:188
3732 msgid "YYYY-MM-DD"
3733 msgstr "DD/MM/YYYY"
3734
3735 #: ../includes/dependencies.php:459
3736 msgid "Failed CSRF check!"
3737 msgstr "CSRF-Prüfung fehlgeschlagen!"
3738
3739 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:42
3740 msgid "Member id:"
3741 msgstr "Mitglieds-ID:"
3742
3743 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:52
3744 msgid "Status:"
3745 msgstr "Status:"
3746
3747 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:62
3748 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:117
3749 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:77
3750 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:73
3751 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:75
3752 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:175
3753 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:65
3754 msgid "Name:"
3755 msgstr "Name:"
3756
3757 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:70
3758 msgid "First name:"
3759 msgstr "Vorname:"
3760
3761 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:78
3762 msgid "Company:"
3763 msgstr "Firma:"
3764
3765 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:86
3766 msgid "Nickname:"
3767 msgstr "Rufname:"
3768
3769 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:96
3770 msgid "Title:"
3771 msgstr "Anrede:"
3772
3773 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:104
3774 msgid "Birth date:"
3775 msgstr "Geburtsdatum:"
3776
3777 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:112
3778 msgid "Gender:"
3779 msgstr "Geschlecht:"
3780
3781 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:120
3782 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:277
3783 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:287
3784 msgid "Address:"
3785 msgstr "Adresse:"
3786
3787 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:128
3788 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:299
3789 msgid "Zip Code:"
3790 msgstr "Postleitzahl:"
3791
3792 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:136
3793 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:309
3794 msgid "City:"
3795 msgstr "Stadt:"
3796
3797 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:144
3798 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:319
3799 msgid "Country:"
3800 msgstr "Land:"
3801
3802 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:152
3803 msgid "Phone:"
3804 msgstr "Telefon:"
3805
3806 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:160
3807 msgid "Mobile phone:"
3808 msgstr "Mobilnummer:"
3809
3810 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:168
3811 msgid "E-Mail:"
3812 msgstr "E-Mail:"
3813
3814 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:176
3815 msgid "Other information (admin):"
3816 msgstr "Andere Informationen (Administrator):"
3817
3818 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:184
3819 msgid "Other information:"
3820 msgstr "Andere Informationen:"
3821
3822 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:192
3823 msgid "Profession:"
3824 msgstr "Beruf:"
3825
3826 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:200 ../install/steps/admin.php:46
3827 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:69
3828 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:73
3829 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2348
3830 msgid "Username:"
3831 msgstr "Benutzername:"
3832
3833 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:208 ../install/steps/admin.php:50
3834 #: ../install/steps/db.php:88 ../../tempcache/pages/index.html.twig:81
3835 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:85
3836 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2362
3837 msgid "Password:"
3838 msgstr "Passwort:"
3839
3840 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:216
3841 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:100
3842 msgid "Creation date:"
3843 msgstr "Erstelldatum:"
3844
3845 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:224
3846 msgid "Modification date:"
3847 msgstr "Änderungsdatum:"
3848
3849 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:234
3850 msgid "Account:"
3851 msgstr "Konto:"
3852
3853 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:242
3854 msgid "Galette Admin:"
3855 msgstr "Galette Administration:"
3856
3857 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:250
3858 msgid "Freed of dues:"
3859 msgstr "Beitragsfrei:"
3860
3861 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:258
3862 msgid "Be visible in the members list:"
3863 msgstr "In der Mitgliedsliste angezeigt werden:"
3864
3865 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:266
3866 msgid "Due date:"
3867 msgstr "Fälligkeitsdatum:"
3868
3869 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:274
3870 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:66
3871 msgid "Language:"
3872 msgstr "Sprache:"
3873
3874 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:282
3875 msgid "Birthplace:"
3876 msgstr "Geburtsort:"
3877
3878 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:290
3879 msgid "Id GNUpg (GPG):"
3880 msgstr "Id GNUpg (GPG):"
3881
3882 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:298
3883 msgid "fingerprint:"
3884 msgstr "Fingerabdruck:"
3885
3886 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:306
3887 msgid "Parent:"
3888 msgstr "Übergeordnetes Element:"
3889
3890 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:314
3891 msgid "Member number:"
3892 msgstr "Mitgliedsnummer:"
3893
3894 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:332
3895 msgid "State of dues"
3896 msgstr "Zustand der Gebühren"
3897
3898 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:40
3899 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:48
3900 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
3901 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Kennzeichnung"
3902
3903 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
3904 msgid ""
3905 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
3906 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
3907 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
3908 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3909 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3910 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3911 "automatically)"
3912 msgstr ""
3913 "Hallo,{NEWLINE}Sie haben sich soeben in dem Mitgliederverwaltungssystem von "
3914 "{ASSO_NAME} eingeschrieben.{NEWLINE}Es ist jetzt möglich, den Stand Ihres "
3915 "Abonnements in Echtzeit zu verfolgen und Ihre Präferenzen über die "
3916 "Webschnittstelle zu aktualisieren.{NEWLINE}Bitte loggen Sie sich unter "
3917 "folgender Adresse ein, um ein Passwort zu vergeben:{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}"
3918 "Benutzername: {LOGIN}{BR}Der obige Link ist gültig bis {LINK_VALIDITY}."
3919 "{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
3920
3921 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:43
3922 msgid "New user registration"
3923 msgstr "Registrierung neuer Benutzer"
3924
3925 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
3926 msgid ""
3927 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
3928 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3929 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3930 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3931 "automatically)"
3932 msgstr ""
3933 "Hallo,{NEWLINE}Jemand (wahrscheinlich Sie) will Ihr Passwort "
3934 "wiederherstellen. {NEWLINE}Bitte loggen Sie sich unter folgender Adresse ein "
3935 "und setzen Sie Ihr neues Passwort:{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Benutzername: "
3936 "{LOGIN}{BR}Der obige Link ist gültig bis {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}Bis bald!"
3937 "{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
3938
3939 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:51
3940 msgid "Lost password email"
3941 msgstr "E-Mail bei vergessenem Passwort"
3942
3943 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:56
3944 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
3945 msgstr "Ihre Beiträge"
3946
3947 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
3948 msgid ""
3949 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
3950 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
3951 "and browse or modify your personal data using your galette identifiers at "
3952 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
3953 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3954 msgstr ""
3955 "Hallo,{NEWLINE}Ihr Beitrag wurde von {ASSO_NAME} erfolgreich berücksichtigt."
3956 "{NEWLINE}Es ist gütig bis {DEADLINE}.{NEWLINE}Sie können sich jetzt "
3957 "einloggen und Ihre persönlichen Daten ansehen oder ändern, indem Sie Ihr "
3958 "galette Kennung unter folgender Adresse verwenden: {BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}"
3959 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch "
3960 "versendet)"
3961
3962 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:59
3963 msgid "Receipt send for new contribution"
3964 msgstr "Quittung für neuen Beitrag senden"
3965
3966 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:64
3967 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
3968 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neue Registrierung von {NAME_ADH}"
3969
3970 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
3971 msgid ""
3972 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
3973 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
3974 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerely,{BR}Galette"
3975 msgstr ""
3976 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Ein neues Mitglied hat sich "
3977 "registriert mit den folgenden Informationen:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* "
3978 "Login: {LOGIN}{BR}* E-Mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Mit freundlichen Grüßen,{BR}"
3979 "Galette"
3980
3981 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:67
3982 msgid "New user registration (sent to admin)"
3983 msgstr "Registrierung neuer Benutzer (wird an den Admin gesendet)"
3984
3985 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:72
3986 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
3987 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neuer Beitrag für {NAME_ADH}"
3988
3989 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
3990 msgid ""
3991 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
3992 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
3993 "sincerly,{BR}Galette"
3994 msgstr ""
3995 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Ein Beitrag von {NAME_ADH} wurde "
3996 "erfolgreich registriert (neue Frist: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}"
3997 "Mit freundlichen Grüßen,{BR}Galette"
3998
3999 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:75
4000 msgid "New contribution (sent to admin)"
4001 msgstr "Neuer Beitrag (wird Administrator gesendet)"
4002
4003 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:80
4004 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
4005 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neue Selbstregistrierung von {NAME_ADH}"
4006
4007 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
4008 msgid ""
4009 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registered on line "
4010 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
4011 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4012 msgstr ""
4013 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Ein neues Mitglied hat sich selbst "
4014 "online mit den folgenden Informationen registriert:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}"
4015 "* Login: {LOGIN}{BR}* E-Mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Mit freundlichen Grüßen,{BR}"
4016 "Galette"
4017
4018 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:83
4019 msgid "New self registration (sent to admin)"
4020 msgstr "Neue Selbstregistrierung (wird Administrator gesendet)"
4021
4022 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:88
4023 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
4024 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihr Konto wurde geändert"
4025
4026 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
4027 msgid ""
4028 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
4029 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
4030 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
4031 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4032 msgstr ""
4033 "Hallo!{NEWLINE}Ihr Konto bei {ASSO_NAME} (mit der Anmeldung'{LOGIN}') wurde "
4034 "von einem Administrator oder einem Mitarbeiter geändert.{NEWLINE}Sie können "
4035 "sich anmelden unter {LOGIN_URI} um die Änderungen zu überprüfen und/oder zu "
4036 "ändern.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
4037
4038 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:91
4039 msgid "Informs user that his account has been modified"
4040 msgstr "Das Mitglied über die Kontenänderung informieren"
4041
4042 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:96
4043 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
4044 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Mitgliedschaft läuft demnächst aus"
4045
4046 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
4047 msgid ""
4048 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
4049 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4050 "automatically)"
4051 msgstr ""
4052 "Hallo,{NEWLINE}Ihre Mitgliedschaft bei {ASSO_NAME} läuft in {DAYS_REMAINING} "
4053 "Tagen aus.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch "
4054 "gesendet)"
4055
4056 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:99
4057 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:79
4058 msgid "Impending due date"
4059 msgstr "Bevorstehendes Fälligkeitsdatum"
4060
4061 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:104
4062 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
4063 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Mitgliedschaft ist abgelaufen"
4064
4065 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
4066 msgid ""
4067 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
4068 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4069 msgstr ""
4070 "Hallo,{NEWLINE}Ihre Mitgliedschaft bei {ASSO_NAME} ist vor {DAYS_EXPIRED} "
4071 "abgelaufen.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch "
4072 "versendet)"
4073
4074 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:107
4075 msgid "Late due date"
4076 msgstr "Fälligkeitsdatum"
4077
4078 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:112
4079 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
4080 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Spende"
4081
4082 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
4083 msgid ""
4084 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
4085 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
4086 "automatically)"
4087 msgstr ""
4088 "Hallo,{NEWLINE}Ihre Spende an {ASSO_NAME} wurde erfolgreich gespeichert."
4089 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Vielen Dank!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde "
4090 "automatisch versendet)"
4091
4092 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:115
4093 msgid "Receipt send for new donations"
4094 msgstr "Quittung für neue Spenden senden"
4095
4096 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:120
4097 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
4098 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neue Spende für {NAME_ADH}"
4099
4100 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
4101 msgid ""
4102 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
4103 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4104 msgstr ""
4105 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Eine Spende von {NAME_ADH} wurde "
4106 "registiert{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Mit freundlichen Grüßen,{BR}Galette"
4107
4108 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:123
4109 msgid "New donation (sent to admin)"
4110 msgstr "Neue Spende (wird Administrator gesendet)"
4111
4112 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:128
4113 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
4114 msgstr "[{ASSO_NAME}] Konto {NAME_ADH} wurde geändert"
4115
4116 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:129
4117 msgid ""
4118 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
4119 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4120 msgstr ""
4121 "Hallo!{NEWLINE}{NAME_ADH} hat ihr/sein Konto geändert.{NEWLINE}Bis bald!"
4122 "{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
4123
4124 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:131
4125 msgid "Informs admin a member edit his information"
4126 msgstr "Informiert Admin ein Mitglied seine Informationen bearbeitet"
4127
4128 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:136
4129 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} is inactive"
4130 msgstr "[{ASSO_NAME}] Konto {NAME_ADH} ist inaktiv"
4131
4132 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:137
4133 msgid ""
4134 "Hello!{NEWLINE}A password recovery request has been made on your account on "
4135 "{ASSO_NAME}, but it is currently inactive and therefore cannot be processed."
4136 "{NEWLINE}Please contact an administrator or a staff member if you think this "
4137 "is a mistake.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4138 "automatically)"
4139 msgstr ""
4140 "Hallo!{NEWLINE}Ein Antrag auf Passwortzurücksetzung wurde auf Ihrem Konto "
4141 "auf {ASSO_NAME} eingereicht, aber es ist zur Zeit inaktiv und kann deshalb "
4142 "nicht bearbeitet werden.{NEWLINE}Bitte kontaktieren Sie den Adminstrator "
4143 "oder einen Mitarbeiter, falls Sie denken, dass dies ein Fehler sei.{NEWLINE}"
4144 "Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
4145
4146 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:139
4147 msgid "Lost password email (disabled)"
4148 msgstr "E-Mail bei vergessenem Passwort (deaktiviert)"
4149
4150 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:93
4151 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
4152 msgstr "Das Datenverzeichnis konnte im Pfad %path nicht erstellt werden!"
4153
4154 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:109
4155 #, php-format
4156 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
4157 msgstr "Kann kein Datenverzeichnis im Verzeichnis %dir erstellen!"
4158
4159 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:187
4160 #, php-format
4161 msgid "File %file has not been moved :-/"
4162 msgstr "Die Datei %file wurde nicht verschoben :-/"
4163
4164 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:200
4165 #, php-format
4166 msgid "Directory %dir has been moved!"
4167 msgstr "Das Verzeichnis %dir wurde verschoben!"
4168
4169 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:212
4170 #, php-format
4171 msgid "Directory %dir has not been moved :("
4172 msgstr "Verzeichnis %dir konnte nicht entfernt werden :("
4173
4174 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:221
4175 #, php-format
4176 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
4177 msgstr ""
4178 "Das Verzeichnis %dir ist nicht mehr im Pfad vorhanden und kann nicht "
4179 "entfernt werden."
4180
4181 #: ../install/steps/end.php:48
4182 msgid "Galette has been successfully installed!"
4183 msgstr "Galette wurde erfolgreich installiert!"
4184
4185 #: ../install/steps/end.php:51
4186 msgid "Galette has been successfully updated!"
4187 msgstr "Galette wurde erfolgreich aktualisiert!"
4188
4189 #: ../install/steps/end.php:61
4190 msgid "Homepage"
4191 msgstr "Homepage"
4192
4193 #: ../install/steps/admin.php:44
4194 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
4195 msgstr ""
4196 "Bitte wählen Sie die Einstellungen für das Administratorenkonte in Galette"
4197
4198 #: ../install/steps/admin.php:54
4199 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2371
4200 msgid "Retype password:"
4201 msgstr "Passwort erneut eingeben:"
4202
4203 #: ../install/steps/admin.php:62 ../install/steps/db_install.php:87
4204 #: ../install/steps/db_select_version.php:141
4205 #: ../install/steps/db_select_version.php:152
4206 #: ../install/steps/db_checks.php:250 ../install/steps/galette.php:87
4207 #: ../install/steps/check.php:174 ../install/steps/db.php:113
4208 #: ../install/steps/type.php:69
4209 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:338
4210 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4211 msgid "Next step"
4212 msgstr "Nächster Schritt"
4213
4214 #: ../install/steps/admin.php:72
4215 msgid "Password mismatch!"
4216 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
4217
4218 #: ../install/steps/db_install.php:48
4219 msgid "Database has not been installed!"
4220 msgstr "Die Datenbank wurde nicht installiert!"
4221
4222 #: ../install/steps/db_install.php:50
4223 msgid "Database has not been upgraded!"
4224 msgstr "Die Datenbank ist nicht aktualisiert worden!"
4225
4226 #: ../install/steps/db_install.php:54
4227 msgid "Database has been installed :)"
4228 msgstr "Datenbank wurde installiert :)"
4229
4230 #: ../install/steps/db_install.php:56
4231 msgid "Database has been upgraded :)"
4232 msgstr "Datenbank wurde aktualisiert"
4233
4234 #: ../install/steps/db_install.php:83 ../install/steps/galette.php:83
4235 #: ../install/steps/check.php:168
4236 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:332
4237 msgid "Retry"
4238 msgstr "Nochmal versuchen"
4239
4240 #: ../install/steps/db_install.php:101
4241 #: ../install/steps/db_select_version.php:144
4242 #: ../install/steps/db_select_version.php:155
4243 #: ../install/steps/db_checks.php:261 ../install/steps/galette.php:101
4244 #: ../install/steps/db.php:116 ../install/steps/type.php:72
4245 msgid "Back"
4246 msgstr "Zurück"
4247
4248 #: ../install/steps/db_select_version.php:49
4249 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
4250 msgstr ""
4251 "Wählen Sie unten ihre vorherige Version von Galette und klicken Sie dann auf "
4252 "weiter."
4253
4254 #: ../install/steps/db_select_version.php:53
4255 msgid "No update script found!"
4256 msgstr "Kein Aktualisierungsskript gefunden!"
4257
4258 #: ../install/steps/db_select_version.php:57
4259 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
4260 msgstr "Du benutzt anscheinend schon die neuste Version von Galette!"
4261
4262 #: ../install/steps/db_select_version.php:65
4263 msgid ""
4264 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
4265 "version</strong>."
4266 msgstr ""
4267 "Die vorherige Version ist älter als 0.7. <strong>Bitte wähle die korrekte "
4268 "Version aus</strong>."
4269
4270 #: ../install/steps/db_select_version.php:69
4271 msgid ""
4272 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
4273 "strong>."
4274 msgstr ""
4275 "Sie alte Version sollten ausgewählt und <strong>in Fett</strong> dargestellt "
4276 "werden."
4277
4278 #: ../install/steps/db_select_version.php:76
4279 msgid ""
4280 "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you want "
4281 "to upgrade?"
4282 msgstr ""
4283 "Sie benutzen schon die aktuelle Version von Galette!<br/>Wollen Sie trotzdem "
4284 "upgraden?"
4285
4286 #: ../install/steps/db_select_version.php:80
4287 msgid "Your current Galette version is..."
4288 msgstr "Ihre aktuelle Version von Galette ist ..."
4289
4290 #: ../install/steps/db_select_version.php:101
4291 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:182
4292 msgid "older than %version"
4293 msgstr "älter als %version"
4294
4295 #: ../install/steps/db_select_version.php:104
4296 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:189
4297 msgid "comprised between"
4298 msgstr "zwischen"
4299
4300 #: ../install/steps/db_select_version.php:105
4301 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:193
4302 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:289
4303 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:331
4304 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:375
4305 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:417
4306 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:684
4307 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:726
4308 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:770
4309 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:805
4310 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1093
4311 msgid "and"
4312 msgstr "und"
4313
4314 #: ../install/steps/db_select_version.php:140
4315 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:120
4316 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:160
4317 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:114
4318 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:216
4319 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:136
4320 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:275
4321 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:282
4322 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:457
4323 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:174
4324 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1141
4325 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
4326 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:94
4327 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2536
4328 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:94
4329 msgid "Cancel"
4330 msgstr "Abbrechen"
4331
4332 #: ../install/steps/db_checks.php:70
4333 msgid "CREATE operation not allowed"
4334 msgstr "Keine Berechtigung für CREATE"
4335
4336 #: ../install/steps/db_checks.php:77
4337 msgid "CREATE operation allowed"
4338 msgstr "CREATE Berechtigung vorhanden"
4339
4340 #: ../install/steps/db_checks.php:84
4341 msgid "INSERT operation not allowed"
4342 msgstr "Keine Berechtigung für INSERT"
4343
4344 #: ../install/steps/db_checks.php:91
4345 msgid "INSERT operation allowed"
4346 msgstr "INSERT Berechtigung vorhanden"
4347
4348 #: ../install/steps/db_checks.php:98
4349 msgid "UPDATE operation not allowed"
4350 msgstr "Keine Berechtigung für UPDATE"
4351
4352 #: ../install/steps/db_checks.php:105
4353 msgid "UPDATE operation allowed"
4354 msgstr "UPDATE Berechtigung vorhanden"
4355
4356 #: ../install/steps/db_checks.php:112
4357 msgid "SELECT operation not allowed"
4358 msgstr "Keine Berechtigung für SELECT"
4359
4360 #: ../install/steps/db_checks.php:119
4361 msgid "SELECT operation allowed"
4362 msgstr "Wähle Operation"
4363
4364 #: ../install/steps/db_checks.php:126
4365 msgid "DELETE operation not allowed"
4366 msgstr "DELETE Vorgang nicht erlaubt"
4367
4368 #: ../install/steps/db_checks.php:133
4369 msgid "DELETE operation allowed"
4370 msgstr "DELETE Berechtigung vorhanden"
4371
4372 #: ../install/steps/db_checks.php:140
4373 msgid "DROP operation not allowed"
4374 msgstr "Keine Berechtigung für DROP"
4375
4376 #: ../install/steps/db_checks.php:147
4377 msgid "DROP operation allowed"
4378 msgstr "DROP Vorgang erlaubt"
4379
4380 #: ../install/steps/db_checks.php:155
4381 msgid "ALTER operation not allowed"
4382 msgstr "ALTER Vorgang nicht erlaubt"
4383
4384 #: ../install/steps/db_checks.php:162
4385 msgid "ALTER operation allowed"
4386 msgstr "Keine Berechtigung für ALTER"
4387
4388 #: ../install/steps/db_checks.php:181
4389 msgid "Connection to database successfull"
4390 msgstr "Verbindung zur Datenbank erfolgreich"
4391
4392 #: ../install/steps/db_checks.php:182 ../install/steps/db_checks.php:184
4393 msgid "Permissions to database are OK."
4394 msgstr "Berechtigungen für die Datenbank sind in Ordnung."
4395
4396 #: ../install/steps/db_checks.php:190
4397 msgid "Check of the database"
4398 msgstr "Datenbank prüfen"
4399
4400 #: ../install/steps/db_checks.php:197
4401 msgid "Unable to connect to the database"
4402 msgstr "Verbindung zur Datenbank kann nicht hergestellt werden"
4403
4404 #: ../install/steps/db_checks.php:204
4405 msgid ""
4406 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
4407 "again."
4408 msgstr ""
4409 "Es besteht keine Verbindung zur Datenbank. Bitte geben Sie die "
4410 "Verbindungsparameter erneut ein."
4411
4412 #: ../install/steps/db_checks.php:209
4413 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
4414 msgstr "Datenbank existiert und Verbindungseinstellungen sind OK."
4415
4416 #: ../install/steps/db_checks.php:210
4417 msgid "Permissions on the base"
4418 msgstr "Berechtigungen auf der Basis"
4419
4420 #: ../install/steps/db_checks.php:217
4421 msgid ""
4422 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
4423 "installation."
4424 msgstr ""
4425 "Galette hat nicht genügend Rechte auf der Datenbank um die Installation "
4426 "fortzuführen."
4427
4428 #: ../install/steps/db_checks.php:219
4429 msgid ""
4430 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
4431 msgstr "Galette hat nicht genug Berechtigungen um das Update auszuführen."
4432
4433 #: ../install/steps/galette.php:55
4434 msgid "Configuration file created!"
4435 msgstr "Konfigurationsdatei erstellt!"
4436
4437 #: ../install/steps/galette.php:56
4438 msgid "Data initialized."
4439 msgstr "Daten initialisiert."
4440
4441 #: ../install/steps/galette.php:58
4442 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:209
4443 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4444 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4445 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:161
4446 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
4447 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:127
4448 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:147
4449 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4450 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1277
4451 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1291
4452 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1305
4453 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1375
4454 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1389
4455 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1403
4456 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
4457 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4458 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4459 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4460 msgid "An error occurred :("
4461 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten :("
4462
4463 #: ../install/steps/check.php:67
4464 msgid "Compilation"
4465 msgstr "Zusammenstellung"
4466
4467 #: ../install/steps/check.php:68
4468 msgid "Photos"
4469 msgstr "Fotos"
4470
4471 #: ../install/steps/check.php:69
4472 msgid "Cache"
4473 msgstr "Zwischenspeicher"
4474
4475 #: ../install/steps/check.php:70
4476 msgid "Temporary images"
4477 msgstr "Temporäres Bild"
4478
4479 #: ../install/steps/check.php:75
4480 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:243
4481 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:331
4482 msgid "Attachments"
4483 msgstr "Anhänge"
4484
4485 #: ../install/steps/check.php:76
4486 msgid "Files"
4487 msgstr "Dateien"
4488
4489 #: ../install/steps/check.php:92
4490 msgid "Welcome to the Galette Install!"
4491 msgstr "Willkommen bei der Installation von Galette!"
4492
4493 #: ../install/steps/check.php:95
4494 msgid "Galette requirements are met :)"
4495 msgstr "Die Anforderungen von Galette werden erfüllt :)"
4496
4497 #: ../install/steps/check.php:99
4498 msgid ""
4499 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
4500 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
4501 msgstr ""
4502 "Die php Datumseinstellungen sind nicht korrekt. Vielleicht fehlen die seit "
4503 "php 5.3 notwendigen Einstellungen der Zeitzone?"
4504
4505 #: ../install/steps/check.php:104
4506 msgid "PHP version"
4507 msgstr "PHP Version"
4508
4509 #: ../install/steps/check.php:108
4510 msgid "Date settings"
4511 msgstr "Datumseinstellungen"
4512
4513 #: ../install/steps/check.php:113
4514 msgid "PHP Modules"
4515 msgstr "PHP Module"
4516
4517 #: ../install/steps/check.php:123
4518 msgid "Files permissions"
4519 msgstr "Dateiberechtigungen"
4520
4521 #: ../install/steps/check.php:141
4522 msgid "Files permissions are not OK!"
4523 msgstr "Berechtigungen auf Dateien sind nicht OK!"
4524
4525 #: ../install/steps/check.php:145
4526 msgid ""
4527 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
4528 msgstr "Galette benötigt Schreibberechtigungen auf die oben genannten Dateien."
4529
4530 #: ../install/steps/check.php:147
4531 msgid ""
4532 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
4533 msgstr ""
4534 "Für das Update benötigt Galette Schreibrechte auf die oben genannten Dateien."
4535
4536 #: ../install/steps/check.php:151
4537 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
4538 msgstr ""
4539 "Auf einem UNIX/Linus System können Sie die Berechtigungen mit diesen "
4540 "Befehlen vergeben"
4541
4542 #: ../install/steps/check.php:152
4543 msgid "apache_user"
4544 msgstr "apache Benutzer"
4545
4546 #: ../install/steps/check.php:152
4547 msgid "file_name"
4548 msgstr "Dateiname"
4549
4550 #: ../install/steps/check.php:152
4551 msgid "directory_name"
4552 msgstr "Verzeichnisname"
4553
4554 #: ../install/steps/check.php:154
4555 msgid ""
4556 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
4557 "property panel."
4558 msgstr ""
4559 "Auf einem Windows System prüfen Sie bitte, dass diese Verzeichnisse nicht "
4560 "schreibgeschützt sind."
4561
4562 #: ../install/steps/db.php:55
4563 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
4564 msgstr ""
4565 "Wenn noch nicht geschehen, erstellen Sie eine Datenbank und einen "
4566 "Datenbankbenutzer für Galette."
4567
4568 #: ../install/steps/db.php:57
4569 msgid ""
4570 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
4571 msgstr ""
4572 "Sie benötigen die CRATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT und INSERT "
4573 "Berechtigungen."
4574
4575 #: ../install/steps/db.php:59
4576 msgid "Enter connection data for the existing database."
4577 msgstr "Geben Sie die Verbindungsdaten für die aktuelle Datenbank ein."
4578
4579 #: ../install/steps/db.php:63
4580 msgid ""
4581 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
4582 "will be removed if you keep going on using existing database!"
4583 msgstr ""
4584 "Du hast Galette anscheinend schon installiert.<br/>Alle vorhandenen Daten "
4585 "werden gelöscht wenn Du die bestehende Datenbank weiter benutzt!"
4586
4587 #: ../install/steps/db.php:68
4588 msgid "Database type:"
4589 msgstr "Datenbanktyp:"
4590
4591 #: ../install/steps/db.php:76
4592 msgid "Host:"
4593 msgstr "Host:"
4594
4595 #: ../install/steps/db.php:80
4596 msgid "Port:"
4597 msgstr "Port:"
4598
4599 #: ../install/steps/db.php:84
4600 msgid "User:"
4601 msgstr "Benutzer:"
4602
4603 #: ../install/steps/db.php:92
4604 msgid "Database:"
4605 msgstr "Datenbank:"
4606
4607 #: ../install/steps/db.php:96
4608 msgid "Table prefix:"
4609 msgstr "Tabellenpräfix:"
4610
4611 #: ../install/steps/db.php:102
4612 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
4613 msgstr "(Geben Sie das aktuelle Präfix der Galette Tabellen an)"
4614
4615 #: ../install/steps/type.php:45
4616 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:88
4617 msgid "New installation"
4618 msgstr "Neue Installation"
4619
4620 #: ../install/steps/type.php:48
4621 msgid "you're installing Galette for the first time"
4622 msgstr "Sie erstellen eine neue Installation von Galette"
4623
4624 #: ../install/steps/type.php:49
4625 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
4626 msgstr ""
4627 "Sie wollen eine alte Version von Galette löschen ohne die Daten zu behalten"
4628
4629 #: ../install/steps/type.php:57
4630 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:116
4631 msgid "Update"
4632 msgstr "Aktualisieren"
4633
4634 #: ../install/steps/type.php:60
4635 msgid ""
4636 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
4637 "version"
4638 msgstr ""
4639 "Sie haben Galette schon installiert und wollen auf die neueste Version "
4640 "upgraden"
4641
4642 #: ../install/steps/type.php:62
4643 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:130
4644 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:56
4645 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
4646 msgstr ""
4647 "Warnung: Vergessen Sie nicht ein Backup der aktuellen Datenbank zu machen."
4648
4649 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:90
4650 msgid "Contribution type"
4651 msgstr "Beitragstyp"
4652
4653 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:114
4654 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:107
4655 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:209
4656 msgid "OK"
4657 msgstr "OK"
4658
4659 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:94
4660 msgid "you're installing %name for the first time"
4661 msgstr "Sie installieren %name zum ersten Mal"
4662
4663 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:98
4664 msgid ""
4665 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
4666 msgstr ""
4667 "sie wollen eine alte Version von %name löschen ohne ihre Daten zu behalten"
4668
4669 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:122
4670 msgid ""
4671 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
4672 "version"
4673 msgstr ""
4674 "Sie haben %name schon installiert und wollen auf die neueste Version "
4675 "aktualisieren"
4676
4677 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:159
4678 msgid "You current %name version is..."
4679 msgstr "Ihre aktuelle %name Version ist ..."
4680
4681 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:234
4682 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
4683 msgstr "(Fehler bei DROP und RENAME Vorgängen können ignoriert werden)"
4684
4685 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:246
4686 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
4687 msgstr ""
4688 "Die Tabellen konnten nicht komplett erstellt werden, es könnte ein Problem "
4689 "mit den Berechtigungen geben."
4690
4691 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:252
4692 msgid ""
4693 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
4694 msgstr ""
4695 "Die Tabellen wurden nicht komplett erstellt, es könnte ein Problem mit den "
4696 "Berechtigungen bestehen."
4697
4698 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:257
4699 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
4700 msgstr ""
4701 "Ihre Datenbank scheint kaputt, versuchen Sie eine alter Version "
4702 "wiederherzustellen."
4703
4704 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:278
4705 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
4706 msgstr "Das Plugin '%name' wurde erfolgreich installiert!"
4707
4708 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:284
4709 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
4710 msgstr "Das Plugin '%name' wurde erfolgreich upgedated!"
4711
4712 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:355
4713 msgid "Back to plugins managment page"
4714 msgstr "Zurück zur Plugin Verwaltung"
4715
4716 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:400
4717 msgid "Access permissions to database"
4718 msgstr "Zugriffsrechte auf die Datenbank"
4719
4720 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:86
4721 msgid "Delete all associated data"
4722 msgstr "Alle verknüpften Daten löschen"
4723
4724 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:90
4725 msgid "Cascade delete"
4726 msgstr "Kaskadierendes löschen"
4727
4728 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:134
4729 msgid "Are you sure you want to proceed?"
4730 msgstr "Bist Du sicher, dass Du fortfahren willst?"
4731
4732 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:136
4733 msgid "This can't be undone."
4734 msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
4735
4736 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:154
4737 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:171
4738 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
4739 msgid "Remove"
4740 msgstr "Entfernen"
4741
4742 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:105
4743 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:207
4744 msgid "Edit"
4745 msgstr "Bearbeiten"
4746
4747 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:52
4748 msgid "Headers"
4749 msgstr "Kopf"
4750
4751 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:61
4752 msgid "From:"
4753 msgstr "Von:"
4754
4755 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:73
4756 msgid "To:"
4757 msgstr "An:"
4758
4759 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:117
4760 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:190
4761 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:406
4762 msgid "Subject:"
4763 msgstr "Thema:"
4764
4765 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:129
4766 msgid "Attachments:"
4767 msgstr "Anhänge:"
4768
4769 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:186
4770 msgid "Mail body"
4771 msgstr "Text der E-Mail"
4772
4773 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:92
4774 msgid "Only checked fields will be updated."
4775 msgstr "Nur die gewählten Felder werden bearbeitet."
4776
4777 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:108
4778 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
4779 msgstr ""
4780 "Du willst die folgenden Änderungen für die ausgewählten Mitglieder machen:"
4781
4782 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:90
4783 msgid "Some details about your attendance sheet..."
4784 msgstr "Details zur Teilnehmerliste ..."
4785
4786 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:92
4787 #, php-format
4788 msgid "%s attendees"
4789 msgstr "%s Teilnehmer"
4790
4791 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:100
4792 msgid "Sheet type"
4793 msgstr "Blatt Typ"
4794
4795 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:134
4796 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:177
4797 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:122
4798 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:139
4799 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:131
4800 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:148
4801 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:481
4802 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:523
4803 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:575
4804 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:126
4805 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:143
4806 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:77
4807 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:92
4808 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:281
4809 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:298
4810 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:323
4811 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:340
4812 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:367
4813 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:384
4814 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:409
4815 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:426
4816 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:676
4817 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:693
4818 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:718
4819 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:735
4820 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:762
4821 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:779
4822 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1026
4823 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1379
4824 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1781
4825 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:55
4826 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:61
4827 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:614
4828 msgid "(yyyy-mm-dd format)"
4829 msgstr "(JJJJ-MM-TT Format)"
4830
4831 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:142
4832 msgid "With photos?"
4833 msgstr "Mit Fotos?"
4834
4835 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:175
4836 msgid "Generate"
4837 msgstr "Erstellen"
4838
4839 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:40
4840 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:44
4841 msgid "Existing variables"
4842 msgstr "Vorhandene Variablen"
4843
4844 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:131
4845 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:112
4846 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
4847 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:209
4848 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:74
4849 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4850 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:112
4851 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
4852 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
4853 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
4854 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4855 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:152
4856 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:161
4857 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
4858 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:127
4859 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:147
4860 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:388
4861 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
4862 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
4863 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4864 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
4865 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:432
4866 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4867 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:582
4868 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:637
4869 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:648
4870 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:688
4871 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:719
4872 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:750
4873 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:821
4874 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:269
4875 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:635
4876 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
4877 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1277
4878 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1291
4879 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1305
4880 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1375
4881 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1389
4882 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1403
4883 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:463
4884 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
4885 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
4886 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
4887 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
4888 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:245
4889 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
4890 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:308
4891 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
4892 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
4893 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:311
4894 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:322
4895 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4896 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:215
4897 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
4898 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:757
4899 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:784
4900 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
4901 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
4902 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
4903 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
4904 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
4905 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
4906 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2521
4907 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
4908 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
4909 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
4910 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4911 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4912 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:649
4913 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:669
4914 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
4915 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:565
4916 msgid "Close"
4917 msgstr "Schließen"
4918
4919 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:139
4920 msgid "Show existing variables"
4921 msgstr "Vorhanden Variablen anzeigen"
4922
4923 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:44
4924 msgid ""
4925 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
4926 "organization or its members will be sent."
4927 msgstr ""
4928 "Nutzungsdaten sind <strong>anonym</strong>; es werden keine Einzelheiten "
4929 "über ihre Organisation oder die Mitglieder verschickt."
4930
4931 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:48
4932 msgid ""
4933 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
4934 msgstr ""
4935 "Der Prozess ist nicht automatisiert; sie müssen die Daten selber senden."
4936
4937 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:50
4938 msgid ""
4939 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
4940 "button."
4941 msgstr "Du kannst die Rohdaten prüfen die beim Senden verschickt werden."
4942
4943 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:52
4944 msgid ""
4945 "Also note tha all data is sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
4946 "strong>."
4947 msgstr ""
4948 "Alle Daten werden über eine <strong>verschlüsselte HTTPS Verbindung</strong> "
4949 "gesendet."
4950
4951 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:66
4952 msgid "Send telemetry information"
4953 msgstr "Nutzungsdaten übermitteln"
4954
4955 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
4956 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
4957 msgstr "Beim Senden von Telemetrie-Informationen ist ein Fehler aufgetreten :("
4958
4959 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:129
4960 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:162
4961 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:373
4962 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:464
4963 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2529
4964 msgid "Send"
4965 msgstr "Senden"
4966
4967 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:75
4968 msgid "Choose your language"
4969 msgstr "Wählen Sie ihre Sprache"
4970
4971 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:116
4972 #, php-format
4973 msgid "Switch locale to '%locale'"
4974 msgstr "Wechsle zu Sprache '%locale'"
4975
4976 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:48
4977 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:164
4978 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:158
4979 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:452
4980 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:113
4981 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:97
4982 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
4983 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:260
4984 msgid "Add"
4985 msgstr "Hinzufügen"
4986
4987 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:63
4988 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:115
4989 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:225
4990 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:84
4991 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:126
4992 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:195
4993 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:233
4994 msgid "Permissions"
4995 msgstr "Berechtigungen"
4996
4997 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:67
4998 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:163
4999 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:376
5000 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:271
5001 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:387
5002 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:656
5003 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:819
5004 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:824
5005 msgid "Type"
5006 msgstr "Art"
5007
5008 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:71
5009 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:417
5010 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:109
5011 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:174
5012 msgid "Required"
5013 msgstr "Benötigt"
5014
5015 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:75
5016 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:78
5017 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:339
5018 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:282
5019 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:69
5020 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:543
5021 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:98
5022 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:65
5023 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:296
5024 msgid "Actions"
5025 msgstr "Aktionen"
5026
5027 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:131
5028 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:275
5029 #, php-format
5030 msgid "Edit '%s' field"
5031 msgstr "Das Feld '%s' bearbeiten"
5032
5033 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:144
5034 #, php-format
5035 msgid "Translate '%s' field"
5036 msgstr "Feld '%s' übersetzen"
5037
5038 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:157
5039 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:288
5040 #, php-format
5041 msgid "Delete '%s' field"
5042 msgstr "Feld '%s' löschen"
5043
5044 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:177
5045 #, php-format
5046 msgid "Move up '%s' field"
5047 msgstr "Feld '%s' nach oben verschieben"
5048
5049 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:199
5050 #, php-format
5051 msgid "Move down '%s' field"
5052 msgstr "Das Feld „%s“ nach unten schieben"
5053
5054 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:216
5055 #, php-format
5056 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
5057 msgstr "Für '%formname' ist noch kein dynamisches Feld konfiguriert"
5058
5059 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:54
5060 msgid "Go to Galette's dashboard"
5061 msgstr "Zum Galette Dashboard"
5062
5063 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5064 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:80
5065 msgid "Home"
5066 msgstr "Zuhause"
5067
5068 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5069 msgid "Go back to Galette homepage"
5070 msgstr "Zurück zur Galette Startseite"
5071
5072 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:111
5073 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:118
5074 #, fuzzy
5075 #| msgid "Company name"
5076 msgid "Compact menu"
5077 msgstr "Firmenname"
5078
5079 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:87
5080 msgid "Subscribe"
5081 msgstr "Abonnieren"
5082
5083 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:44
5084 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:115
5085 msgid ""
5086 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
5087 msgstr ""
5088 "Bemerkung: Mitglieder mit eine Statuspriorität von unter %priority sind "
5089 "Mitarbeiter."
5090
5091 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:65
5092 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:122
5093 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:230
5094 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:138
5095 msgid "Extends membership?"
5096 msgstr "Mitgliedschaft verlängern?"
5097
5098 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:72
5099 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:124
5100 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:232
5101 msgid "Priority"
5102 msgstr "Wichtigkeit"
5103
5104 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:91
5105 msgid "New status"
5106 msgstr "Neuer Status"
5107
5108 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:97
5109 msgid "New contribution type"
5110 msgstr "Neuer Beitragstyp"
5111
5112 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:190
5113 #, php-format
5114 msgid "%s field"
5115 msgstr "%s Feld"
5116
5117 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:57
5118 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1998
5119 msgid "Zip - Town"
5120 msgstr "Postleitzahl - Stadt"
5121
5122 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:70
5123 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:153
5124 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:180
5125 msgid "Pages:"
5126 msgstr "Seiten:"
5127
5128 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:115
5129 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:87
5130 msgid "Company"
5131 msgstr "Firma"
5132
5133 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:210
5134 msgid "no member"
5135 msgstr "kein Mitglied"
5136
5137 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:230
5138 msgid "Selected members"
5139 msgstr "Ausgewählte Mitglieder"
5140
5141 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:247
5142 msgid "No members has been selected yet."
5143 msgstr "Es wurde noch kein Mitglied ausgewählt."
5144
5145 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:311
5146 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:205
5147 msgid "Validate"
5148 msgstr "Validieren"
5149
5150 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:52
5151 msgid "Manager(s)"
5152 msgstr "Manager"
5153
5154 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:127
5155 msgid "%membercount members"
5156 msgstr "%membercount Mitglieder"
5157
5158 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:136
5159 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:150
5160 msgid "no group"
5161 msgstr "keine Gruppe"
5162
5163 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:152
5164 msgid "Selected groups"
5165 msgstr "Gewählte Gruppen"
5166
5167 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:167
5168 msgid "No groups has been selected yet."
5169 msgstr "Es ist keine Gruppe ausgewählt."
5170
5171 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:46
5172 msgid "S,M,T,W,T,F,S"
5173 msgstr "S,M,D,M,D,F,S"
5174
5175 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:51
5176 msgid "January"
5177 msgstr "Januar"
5178
5179 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:55
5180 msgid "February"
5181 msgstr "Februar"
5182
5183 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:59
5184 msgid "March"
5185 msgstr "März"
5186
5187 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:63
5188 msgid "April"
5189 msgstr "April"
5190
5191 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:67
5192 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:117
5193 msgid "May"
5194 msgstr "Mai"
5195
5196 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:71
5197 msgid "June"
5198 msgstr "Juni"
5199
5200 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:75
5201 msgid "July"
5202 msgstr "Juli"
5203
5204 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:79
5205 msgid "August"
5206 msgstr "August"
5207
5208 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:83
5209 msgid "September"
5210 msgstr "September"
5211
5212 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:87
5213 msgid "October"
5214 msgstr "Oktober"
5215
5216 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:91
5217 msgid "November"
5218 msgstr "November"
5219
5220 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:95
5221 msgid "December"
5222 msgstr "Dezember"
5223
5224 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:101
5225 msgid "Jan"
5226 msgstr "Jan"
5227
5228 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:105
5229 msgid "Feb"
5230 msgstr "Feb"
5231
5232 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:109
5233 msgid "Mar"
5234 msgstr "Mär"
5235
5236 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:113
5237 msgid "Apr"
5238 msgstr "Apr"
5239
5240 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:121
5241 msgid "Jun"
5242 msgstr "Jun"
5243
5244 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:125
5245 msgid "Jul"
5246 msgstr "Jul"
5247
5248 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:129
5249 msgid "Aug"
5250 msgstr "Aug"
5251
5252 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:133
5253 msgid "Sep"
5254 msgstr "Sep"
5255
5256 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:137
5257 msgid "Oct"
5258 msgstr "Okt"
5259
5260 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:141
5261 msgid "Nov"
5262 msgstr "Nov"
5263
5264 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:145
5265 msgid "Dec"
5266 msgstr "Dez"
5267
5268 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:150
5269 msgid "Today"
5270 msgstr "Heute"
5271
5272 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:154
5273 msgid "Now"
5274 msgstr "Jetzt"
5275
5276 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:52
5277 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:49
5278 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:68
5279 msgid "Loading..."
5280 msgstr "Lade .."
5281
5282 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:70
5283 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:216
5284 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:314
5285 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:277
5286 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:535
5287 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:190
5288 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:169
5289 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:387
5290 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:417
5291 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1134
5292 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:347
5293 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:658
5294 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:361
5295 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:89
5296 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2407
5297 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:287
5298 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:93
5299 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:468
5300 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:89
5301 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:179
5302 msgid "Save"
5303 msgstr "Speichern"
5304
5305 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:112
5306 msgid "An error occurred sending photo :("
5307 msgstr "Beim Senden des Fotos ist ein Fehler aufgetreten :("
5308
5309 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:99
5310 msgid "Password is valid :)"
5311 msgstr "Passwort ist gültig :)"
5312
5313 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:105
5314 msgid "Password is not valid!"
5315 msgstr "Passwort ist ungültig!"
5316
5317 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5318 msgid "An error occured checking password :("
5319 msgstr "Beim Überprüfen des Passworts ist ein Fehler aufgetreten :("
5320
5321 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:110
5322 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:302
5323 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
5324 msgstr "Die Nutzungsdaten sind über ein Jahr alt."
5325
5326 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:112
5327 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:306
5328 msgid "Do you want to send it again?"
5329 msgstr "Willst du es nochmal senden?"
5330
5331 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:153
5332 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:318
5333 msgid "Later"
5334 msgstr "Später"
5335
5336 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5337 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5338 msgid "An error occurred retrieving members :("
5339 msgstr "Bei Abrufen der Mitglieder ist ein Fehler aufgetreten :("
5340
5341 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:234
5342 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:384
5343 msgid "Continue"
5344 msgstr "Weiter"
5345
5346 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:56
5347 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:62
5348 msgid "Previous"
5349 msgstr "Bisherige"
5350
5351 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:87
5352 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:92
5353 msgid "Next"
5354 msgstr "Nächste(r)"
5355
5356 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:87
5357 msgid "Header"
5358 msgstr "Kopf"
5359
5360 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:104
5361 msgid "Footer"
5362 msgstr "Fußzeile"
5363
5364 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:125
5365 msgid "Body"
5366 msgstr "Körper"
5367
5368 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:145
5369 msgid "CSS styles"
5370 msgstr "CSS Styles"
5371
5372 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:171
5373 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:151
5374 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:961
5375 msgid "Select"
5376 msgstr "Auswählen"
5377
5378 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:177
5379 msgid "Invoice"
5380 msgstr "Rechnung"
5381
5382 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:183
5383 msgid "Receipt"
5384 msgstr "Quittung"
5385
5386 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:189
5387 msgid "Adhesion Form"
5388 msgstr "Beitrittsformular"
5389
5390 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:45
5391 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:60
5392 msgid "Additionnal fields:"
5393 msgstr "Zusätzliche Felder:"
5394
5395 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:170
5396 #, php-format
5397 msgid "Open '%s' in a new window"
5398 msgstr "'%s' in neuem Fenster öffnen"
5399
5400 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:61
5401 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:94
5402 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:234
5403 msgid "Information"
5404 msgstr "Informationen"
5405
5406 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:69
5407 msgid "Managers"
5408 msgstr "Manager"
5409
5410 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:150
5411 msgid "Parent group:"
5412 msgstr "Übergeordnete Gruppe:"
5413
5414 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:259
5415 msgid "Manage managers"
5416 msgstr "Manager verwalten"
5417
5418 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:290
5419 msgid "Manage members"
5420 msgstr "Mitglieder verwalten"
5421
5422 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:338
5423 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
5424 msgstr "Aktuelle Gruppe (und dazugehörige Personen) als PDF"
5425
5426 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:343
5427 msgid "Group PDF"
5428 msgstr "Gruppe-PDF"
5429
5430 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:243
5431 msgid "Deactivate HTML editor"
5432 msgstr "HTML-Editor deaktivieren"
5433
5434 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:277
5435 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:338
5436 msgid "Activate HTML editor"
5437 msgstr "HTML-Editor aktivieren"
5438
5439 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:164
5440 msgid "- WARNING -"
5441 msgstr "- WARNUNG -"
5442
5443 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:222
5444 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:78
5445 msgid "Records per page:"
5446 msgstr "Sätze pro Seite:"
5447
5448 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:249
5449 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:122
5450 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:92
5451 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:105
5452 msgid "Change"
5453 msgstr "Ändern"
5454
5455 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:411
5456 msgid "(Un)Check all"
5457 msgstr "Alle aus-/abwählen"
5458
5459 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:415
5460 msgid "Invert selection"
5461 msgstr "Auswahl umkehren"
5462
5463 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:422
5464 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:580
5465 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:595
5466 msgid "Show legend"
5467 msgstr "Legende anzeigen"
5468
5469 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:40
5470 msgid ""
5471 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
5472 "available since this is *not* a regular member."
5473 msgstr ""
5474 "Sie sind als „Superadmin“ angemeldet. Einige Funktionen sind nicht verfügbar "
5475 "da dies *kein* normales Mitglied ist."
5476
5477 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:45
5478 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:312
5479 msgid "Superadmin"
5480 msgstr "Superadmin"
5481
5482 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:54
5483 msgid ""
5484 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
5485 msgstr ""
5486 "Diese Anwendung läuft im Präsentationsmodus, es sind nicht alle Funktionen "
5487 "verfügbar."
5488
5489 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:59
5490 msgid "Demonstration"
5491 msgstr "Vorführung"
5492
5493 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:200
5494 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:358
5495 msgid "No member attached"
5496 msgstr "Kein Mitglied hinzugefügt"
5497
5498 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:206
5499 msgid "No manager attached"
5500 msgstr "Kein Mitglied hinzugefügt"
5501
5502 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:98
5503 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:143
5504 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:161
5505 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:259
5506 msgid "Unimpersonate"
5507 msgstr "Identitätswechsel beenden"
5508
5509 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:58
5510 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:59
5511 msgid "Picture"
5512 msgstr "Bild"
5513
5514 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:50
5515 #, php-format
5516 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
5517 msgstr "Ihre Nachricht wurde an <strong>%s Mitglieder</strong> gesendet"
5518
5519 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:56
5520 #, php-format
5521 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
5522 msgstr "Sie sind dabei eine E-Mail an<strong>%s Mitglieder</strong> zu senden"
5523
5524 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:68
5525 msgid "None of the selected members has an email address."
5526 msgstr "Keines der gewählten Mitglieder hat eine E-Mail-Adresse."
5527
5528 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:74
5529 msgid "No member selected (yet)."
5530 msgstr "(Noch) Keine Mitglieder ausgewählt."
5531
5532 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:92
5533 msgid "unreachable members:"
5534 msgstr "nicht erreichbare Mitglieder:"
5535
5536 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:94
5537 msgid "unreachable member:"
5538 msgstr "nicht erreichbares Mitglied:"
5539
5540 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:100
5541 msgid ""
5542 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
5543 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
5544 msgstr ""
5545 "Einige der gewählten Mitglieder haben keine E-Mail-Adresse. Sie können "
5546 "Adressaufkleber für den Postversand generieren."
5547
5548 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:98
5549 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:103
5550 msgid "Remove %type"
5551 msgstr "%type entfernen"
5552
5553 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:122
5554 msgid "Add new social network"
5555 msgstr "Neues Soziales Netzwerk hinzufügen"
5556
5557 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:129
5558 msgid "Choose or enter your own..."
5559 msgstr "Wählen Sie oder geben Sie Ihre eigene..."
5560
5561 #: ../../tempcache/macros.twig:421
5562 msgid "For the selection:"
5563 msgstr "Für die Auswahl:"
5564
5565 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:54
5566 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:85
5567 msgid "Active plugins"
5568 msgstr "Aktive Plugins"
5569
5570 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:64
5571 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:125
5572 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
5573 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:345
5574 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:276
5575 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:263
5576 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:416
5577 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:259
5578 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:289
5579 msgid "Description"
5580 msgstr "Beschreibung"
5581
5582 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:68
5583 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:131
5584 msgid "Author"
5585 msgstr "Autor"
5586
5587 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:72
5588 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:137
5589 msgid "Version"
5590 msgstr "Version"
5591
5592 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:76
5593 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:143
5594 msgid "Release date"
5595 msgstr "Freigabedatum"
5596
5597 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:158
5598 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
5599 msgstr "Hier klicken um das Plugin '%name' zu deaktivieren"
5600
5601 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:179
5602 msgid "Initialize '%name' database"
5603 msgstr "Initialisiere Datenbank '%name'"
5604
5605 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:207
5606 msgid "No active plugin."
5607 msgstr "Kein aktives Plugin."
5608
5609 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:219
5610 msgid "Inactive plugins"
5611 msgstr "Deaktivierte Plugins"
5612
5613 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:230
5614 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:249
5615 msgid "Cause"
5616 msgstr "Grund"
5617
5618 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:256
5619 msgid "A required file is missing"
5620 msgstr "Eine benötigte Datei fehlt"
5621
5622 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:263
5623 msgid "Incompatible with current version"
5624 msgstr "Nicht mit der aktuellen Version kompatibel"
5625
5626 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:270
5627 msgid "Explicitely disabled"
5628 msgstr "Ausdrücklich deaktiviert"
5629
5630 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:276
5631 msgid "Unknown"
5632 msgstr "Unbekannt"
5633
5634 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:293
5635 msgid "Activate plugin '%name'"
5636 msgstr "Aktiviere '%name' Plugin"
5637
5638 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:307
5639 msgid "No inactive plugin."
5640 msgstr "Keine inaktiven Plugins."
5641
5642 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5643 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1120
5644 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2334
5645 msgid ""
5646 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
5647 msgstr ""
5648 "Anwendung läuft im Präsentationsmodus. Diese Funktion ist leider nicht "
5649 "verfügbar."
5650
5651 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5652 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5653 msgid ""
5654 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
5655 msgstr ""
5656 "Bei der Anzeige der Plugin-Datenbankinitialisierungsschnittstelle ist ein "
5657 "Fehler aufgetreten :("
5658
5659 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:373
5660 msgid "Plugin database initialization: %name"
5661 msgstr "Plugindatenbank initialisiert: %name"
5662
5663 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:62
5664 #, php-format
5665 msgid "Edit field %field"
5666 msgstr "Das Feld %field bearbeiten"
5667
5668 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:91
5669 msgid "Permissions:"
5670 msgstr "Berechtigungen:"
5671
5672 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:124
5673 msgid "Required:"
5674 msgstr "Benötigt:"
5675
5676 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:154
5677 msgid "Width:"
5678 msgstr "Breite:"
5679
5680 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:170
5681 msgid "Height:"
5682 msgstr "Höhe:"
5683
5684 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:186
5685 msgid "Size:"
5686 msgstr "Größe:"
5687
5688 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:197
5689 msgid "Maximum file size, in Ko."
5690 msgstr "Maximale Dateigröße (in KB)."
5691
5692 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:203
5693 msgid "Maximum number of characters."
5694 msgstr "Maximale Anzahl Zeichen."
5695
5696 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:218
5697 msgid "Repeat:"
5698 msgstr "Wiederholen:"
5699
5700 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:226
5701 msgid "Number of values or zero if infinite."
5702 msgstr "Anzahl Datensätze, oder Null wenn unendlich."
5703
5704 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:238
5705 msgid "Values:"
5706 msgstr "Werte:"
5707
5708 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:246
5709 msgid "Choice list (one entry per line)."
5710 msgstr "Auswahllist (ein Eintrag pro Zeile)."
5711
5712 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:255
5713 msgid "Information:"
5714 msgstr "Informationen:"
5715
5716 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:263
5717 msgid "Extra information displayed along with dynamic field."
5718 msgstr ""
5719 "Zusätzliche Informationen werden zusammen mit dem dynamischen Feld angezeigt."
5720
5721 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:303
5722 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:312
5723 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5724 msgid "New dynamic field"
5725 msgstr "Neues dynamisches Feld"
5726
5727 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:323
5728 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:103
5729 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:147
5730 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:78
5731 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:111
5732 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:189
5733 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:218
5734 msgid "Field name"
5735 msgstr "Feldname"
5736
5737 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:335
5738 msgid "Visibility"
5739 msgstr "Sichtabrkeit"
5740
5741 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:63
5742 msgid "Transaction details"
5743 msgstr "Transaktionsdetails"
5744
5745 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:119
5746 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:124
5747 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:212
5748 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:53
5749 msgid "Load previous members..."
5750 msgstr "Lade vorherige Mitglieder..."
5751
5752 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:123
5753 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:128
5754 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:216
5755 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:57
5756 msgid "Load following members..."
5757 msgstr "Lade folgende Mitglieder..."
5758
5759 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:128
5760 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:133
5761 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:220
5762 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:62
5763 msgid "Search for name or ID and pick member"
5764 msgstr "Suche nach Namen oder Kennung und wähle ein Mitglied aus"
5765
5766 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:206
5767 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:212
5768 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:241
5769 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
5770 msgstr "Bitte wählen eine Beitragsart für die Versandart"
5771
5772 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:208
5773 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:237
5774 msgid "Dispatch type:"
5775 msgstr "Versandart:"
5776
5777 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:238
5778 msgid "Attached contributions"
5779 msgstr "Angehängte Beiträge"
5780
5781 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:250
5782 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:87
5783 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:371
5784 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:577
5785 msgid "Begin"
5786 msgstr "Anfang"
5787
5788 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:254
5789 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:97
5790 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:371
5791 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:585
5792 msgid "End"
5793 msgstr "Ende"
5794
5795 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:258
5796 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:387
5797 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:680
5798 msgid "Duration"
5799 msgstr "Dauer"
5800
5801 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:265
5802 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:379
5803 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:596
5804 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:165
5805 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:284
5806 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:255
5807 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:354
5808 msgid "Member"
5809 msgstr "Mitglied"
5810
5811 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:299
5812 msgid "Dispatched amount:"
5813 msgstr "Gesendeter Beitrag:"
5814
5815 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:316
5816 msgid "Not dispatched amount:"
5817 msgstr "Nicht der geschickte Betrag:"
5818
5819 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:348
5820 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:355
5821 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
5822 msgstr ""
5823 "Einen neuen Beitrag erstellen der zur aktuellen Transaktion hinzugefügt wird"
5824
5825 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:368
5826 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:375
5827 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
5828 msgstr ""
5829 "Erstelle eine neue Spende die mit der aktuellen Transaktion verknüpft wird"
5830
5831 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:383
5832 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:390
5833 msgid ""
5834 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
5835 "current transaction"
5836 msgstr ""
5837 "Wählen Sie eine bestehende Beitrag und fügen Sie ihn der Transaktion hinzu"
5838
5839 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:488
5840 msgid "Detach contribution from this transaction"
5841 msgstr "Entferne den Beitrag von der Transaktion"
5842
5843 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:508
5844 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:755
5845 msgid "no contribution"
5846 msgstr "keine Beiträge"
5847
5848 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:557
5849 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:692
5850 msgid "No member registered!"
5851 msgstr "Keine Mitglieder registriert!"
5852
5853 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:562
5854 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:697
5855 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
5856 msgstr "Es gibt noch keine Mitglieder in der Datenbank"
5857
5858 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:569
5859 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:704
5860 msgid "please create a member"
5861 msgstr "Bitte erstellen Sie ein Mitglied"
5862
5863 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:637
5864 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
5865 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
5866 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
5867 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
5868 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
5869 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
5870 msgid "An error occurred displaying members interface :("
5871 msgstr ""
5872 "Bei der Anzeige der Mitglieder-Schnittstelle ist ein fehler aufgetreten :("
5873
5874 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:648
5875 msgid "Contributions selection"
5876 msgstr "Beitragsauswahl"
5877
5878 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:688
5879 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:719
5880 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:750
5881 msgid "An error occurred displaying contributions :("
5882 msgstr "Bei der Anzeige der Beiträge ist ein Fehler aufgetreten :("
5883
5884 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:767
5885 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:404
5886 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:748
5887 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
5888 msgstr ""
5889 "Wählen Sie eine Beitragszeile um sie der aktuellen Transaktion hinzuzufügen"
5890
5891 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:62
5892 msgid "By %name"
5893 msgstr "Nach %name"
5894
5895 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:89
5896 msgid "Version:"
5897 msgstr "Version:"
5898
5899 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:105
5900 msgid "Author:"
5901 msgstr "Autor:"
5902
5903 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:113
5904 msgid "Path:"
5905 msgstr "Pfad:"
5906
5907 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:121
5908 msgid "Main route:"
5909 msgstr "Standardroute:"
5910
5911 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:129
5912 msgid "ACLs"
5913 msgstr "ACL"
5914
5915 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:136
5916 msgid "Route"
5917 msgstr "Route"
5918
5919 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:140
5920 msgid "ACL"
5921 msgstr "ACL"
5922
5923 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:166
5924 msgid "No ACLs!"
5925 msgstr "Keine ACL!"
5926
5927 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:180
5928 msgid "Raw information"
5929 msgstr "Unbearbeitete Informationen"
5930
5931 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
5932 msgid "No contribution selected"
5933 msgstr "Kein Beitrag ausgewählt"
5934
5935 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
5936 msgid ""
5937 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
5938 "perform this action."
5939 msgstr ""
5940 "Bitte wählen Sie mindestens einen Beitrag aus der Liste aus, um diese Aktion "
5941 "auszuführen."
5942
5943 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:76
5944 msgid "Show contributions by"
5945 msgstr "Zeige Beiträge von"
5946
5947 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:107
5948 msgid "Record"
5949 msgstr "Datensatz"
5950
5951 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:115
5952 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:124
5953 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
5954 msgid "since"
5955 msgstr "von"
5956
5957 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:132
5958 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:141
5959 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:136
5960 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:85
5961 msgid "until"
5962 msgstr "bis"
5963
5964 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:157
5965 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:247
5966 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:372
5967 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:221
5968 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:102
5969 msgid "Apply filters"
5970 msgstr "Filter anwenden"
5971
5972 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:162
5973 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:252
5974 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:377
5975 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:226
5976 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:107
5977 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1524
5978 msgid "Filter"
5979 msgstr "Filter"
5980
5981 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:167
5982 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:257
5983 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:392
5984 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:433
5985 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:231
5986 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:112
5987 msgid "Reset all filters to defaults"
5988 msgstr "All Filter auf ihren Standard zurücksetzen"
5989
5990 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:172
5991 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:262
5992 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:397
5993 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:438
5994 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:236
5995 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:117
5996 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1532
5997 msgid "Clear filter"
5998 msgstr "Filter löschen"
5999
6000 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:201
6001 msgid "Show all members contributions"
6002 msgstr "Zeige alle Beiträge des Mitglieds"
6003
6004 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:231
6005 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:173
6006 msgid "See member profile"
6007 msgstr "Mitgliedsprofil ansehen"
6008
6009 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:317
6010 #, php-format
6011 msgid "%count contribution"
6012 msgid_plural "%count contributions"
6013 msgstr[0] "%count Beitrag"
6014 msgstr[1] "%count Beiträge"
6015
6016 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:416
6017 #, php-format
6018 msgid "Found contributions total %f"
6019 msgstr "Gefundene Beiträge in Summe %f"
6020
6021 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:510
6022 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:539
6023 msgid "Contribution %id"
6024 msgstr "Beitrag %id"
6025
6026 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:527
6027 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:549
6028 #, php-format
6029 msgid "Transaction: %s"
6030 msgstr "Transaktion: %s"
6031
6032 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:626
6033 msgid "Show only '%name' contributions"
6034 msgstr "Nur '%name'-Beiträge anzeigen"
6035
6036 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:641
6037 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:397
6038 msgid "Show '%name' card"
6039 msgstr "Karte '%name' anzeigen"
6040
6041 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:700
6042 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
6043 msgstr "Rechnung oder Quittung drucken (vom Beitragstyp abhängig)"
6044
6045 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:717
6046 msgid "Edit the contribution"
6047 msgstr "Beitrag ändern"
6048
6049 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:730
6050 msgid "Delete the contribution"
6051 msgstr "Beitrag löschen"
6052
6053 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:770
6054 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:774
6055 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:477
6056 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:481
6057 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:539
6058 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:543
6059 msgid "Legend"
6060 msgstr "Beschreibung"
6061
6062 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:788
6063 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:554
6064 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:83
6065 msgid "Modification"
6066 msgstr "Ändern"
6067
6068 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:797
6069 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:570
6070 msgid "Deletion"
6071 msgstr "Löschen"
6072
6073 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:807
6074 msgid "Contribution"
6075 msgstr "Beitrag"
6076
6077 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:814
6078 msgid "Gift"
6079 msgstr "Spende"
6080
6081 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:58
6082 msgid ""
6083 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
6084 "following tools!"
6085 msgstr ""
6086 "Stelle sicher das Du ein Backup erstellt hast, bevor Du die folgenden "
6087 "Werkzeuge benutzt!"
6088
6089 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:65
6090 msgid "Select actions(s)"
6091 msgstr "Wähle Aktionen"
6092
6093 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:75
6094 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:83
6095 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:97
6096 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:105
6097 msgid "Reset all emails contents to their default values"
6098 msgstr "Alle E-Mail-Inhalte auf die Standardeinstellungen zurücksetzen"
6099
6100 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:79
6101 msgid "Reset emails contents"
6102 msgstr "E-Mail-Inhalt zurücksetzen"
6103
6104 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:87
6105 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:111
6106 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:133
6107 msgid "(all existing values will be removed)"
6108 msgstr "(alle vorhandenen Werte werden gelöscht)"
6109
6110 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:101
6111 msgid "Reset fields configuration"
6112 msgstr "Feldkonfiguration zurücksetzen"
6113
6114 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:107
6115 msgid ""
6116 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
6117 "mandatory marks."
6118 msgstr ""
6119 "Dies beinhaltet Position, Reihenfolge, Sichtbarkeit, Zugriffsberechtigung "
6120 "und Erforderlichkeit von Feldern."
6121
6122 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:121
6123 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:129
6124 msgid "Reset all PDF models to their default values"
6125 msgstr "Alle PDF Modelle auf die Standardeinstellungen zurücksetzen"
6126
6127 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:125
6128 msgid "Reinitialize PDF models"
6129 msgstr "PDF Model neu aufbauen"
6130
6131 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:143
6132 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:151
6133 msgid "Fill all empty login and passwords"
6134 msgstr "Alle leeren Benutzernamen und Passwörter füllen"
6135
6136 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:147
6137 msgid "Generate empty logins and passwords"
6138 msgstr "Leere Benutzernamen und Passwörter erstellen"
6139
6140 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:163
6141 msgid "Go"
6142 msgstr "Los"
6143
6144 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:61
6145 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:85
6146 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:90
6147 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:171
6148 msgid "Short form"
6149 msgstr "Kurzform"
6150
6151 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:65
6152 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:97
6153 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:102
6154 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:177
6155 msgid "Long form"
6156 msgstr "Erweiterte Form"
6157
6158 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:79
6159 msgid "Add title"
6160 msgstr "Anrede hinzufügen"
6161
6162 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:164
6163 #, php-format
6164 msgid "%s title"
6165 msgstr "%s Titel"
6166
6167 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:192
6168 #, php-format
6169 msgid "Edit '%s' title"
6170 msgstr "Anrede „%s“ bearbeiten"
6171
6172 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:213
6173 #, php-format
6174 msgid "Delete '%s' title"
6175 msgstr "Titel „%s“ löschen"
6176
6177 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:65
6178 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:61
6179 #, php-format
6180 msgid "%count entry"
6181 msgid_plural "%count entries"
6182 msgstr[0] "%count Eintrag"
6183 msgstr[1] "%count Einträge"
6184
6185 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6186 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:327
6187 msgid "IP"
6188 msgstr "IP"
6189
6190 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6191 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:333
6192 msgid "User"
6193 msgstr "Benutzer"
6194
6195 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6196 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:211
6197 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:339
6198 msgid "Action"
6199 msgstr "Aktion"
6200
6201 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:174
6202 msgid "Select an user"
6203 msgstr "Wähle einen Benutzer"
6204
6205 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:216
6206 msgid "Select an action"
6207 msgstr "Wähle eine Aktion"
6208
6209 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:315
6210 msgid "History entry %id"
6211 msgstr "Protokolleintrag %id"
6212
6213 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:356
6214 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:361
6215 msgid "Show associated query"
6216 msgstr "Zeige verwandte Abfragen"
6217
6218 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:390
6219 msgid "logs are empty"
6220 msgstr "Protokolle sind leer"
6221
6222 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:58
6223 msgid "Current model"
6224 msgstr "Aktuelles Modell"
6225
6226 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:66
6227 msgid "Change model"
6228 msgstr "Modell ändern"
6229
6230 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:80
6231 msgid "Default fields"
6232 msgstr "Standardfelder"
6233
6234 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:86
6235 #, php-format
6236 msgid "Model parameted on %date"
6237 msgstr "Modelparameter am %date"
6238
6239 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:96
6240 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:184
6241 msgid "Field"
6242 msgstr "Feld"
6243
6244 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:113
6245 #, php-format
6246 msgid "Missing field '%field'"
6247 msgstr "Feld '%field' fehlt"
6248
6249 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:140
6250 msgid "Generate empty CSV file"
6251 msgstr "Leere CSV Datei erstellen"
6252
6253 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:156
6254 msgid "Remove model and back to defaults"
6255 msgstr "Modell löschen und Standard wiederherstellen"
6256
6257 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:162
6258 msgid "Remove model"
6259 msgstr "Modell löschen"
6260
6261 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:229
6262 msgid "Store new model"
6263 msgstr "Neues Modell speichern"
6264
6265 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:250
6266 msgid "Go back to import page"
6267 msgstr "Zurück zum Import"
6268
6269 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:269
6270 msgid "No field selected"
6271 msgstr "Kein Feld gewählt"
6272
6273 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:269
6274 msgid ""
6275 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
6276 "action."
6277 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens ein Feld aus der Liste für diese Aktion."
6278
6279 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:54
6280 msgid "Choose an entry"
6281 msgstr "Wähle einen Eintrag"
6282
6283 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:95
6284 msgid "Reference:"
6285 msgstr "Referenz:"
6286
6287 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:148
6288 msgid "Email Subject"
6289 msgstr "E-Mail-Betreff"
6290
6291 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:159
6292 msgid "(Max 255 characters)"
6293 msgstr "(Max 255 Zeichen)"
6294
6295 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:165
6296 msgid "Email Body:"
6297 msgstr "Inhalt der E-Mail:"
6298
6299 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:69
6300 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
6301 msgstr "Die gewünschte Seite wurde leider nicht gefunden."
6302
6303 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:101
6304 msgid "Priority:"
6305 msgstr "Priorität:"
6306
6307 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6308 msgid "No member selected"
6309 msgstr "Kein Mitglied ausgewählt"
6310
6311 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6312 msgid ""
6313 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
6314 "action."
6315 msgstr "Bitte wählen Sie für diese Aktion mindestens ein Mitglied aus."
6316
6317 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:75
6318 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:63
6319 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:71
6320 #, php-format
6321 msgid "%count member"
6322 msgid_plural "%count members"
6323 msgstr[0] "%count Mitglied"
6324 msgstr[1] "%count Mitglieder"
6325
6326 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:129
6327 msgid "Mbr id"
6328 msgstr "Datenträgerpartitionstyp"
6329
6330 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:182
6331 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:67
6332 msgid "Search:"
6333 msgstr "Suchen:"
6334
6335 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:188
6336 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:73
6337 msgid "Enter a value"
6338 msgstr "Bitte einen Wert eingeben"
6339
6340 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:194
6341 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:79
6342 msgid "in:"
6343 msgstr "innerhalb von:"
6344
6345 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:223
6346 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:252
6347 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:281
6348 msgid "among:"
6349 msgstr "unter:"
6350
6351 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:286
6352 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:68
6353 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:171
6354 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:597
6355 msgid "Select a group"
6356 msgstr "Bitte wählen Sie ein Gruppe"
6357
6358 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:317
6359 msgid "Members that have an email address:"
6360 msgstr "Mitglieder mit einer E-Mail-Adresse:"
6361
6362 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:331
6363 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:179
6364 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:214
6365 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:453
6366 msgid "Don't care"
6367 msgstr "Egal"
6368
6369 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:347
6370 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:230
6371 msgid "With"
6372 msgstr "Mit"
6373
6374 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:363
6375 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:246
6376 msgid "Without"
6377 msgstr "Ohne"
6378
6379 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:382
6380 msgid "Save selected criteria"
6381 msgstr "Ausgewählte Kriterien speichern"
6382
6383 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:408
6384 msgid "Advanced search mode"
6385 msgstr "Erweiterter Suchmodus"
6386
6387 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:412
6388 msgid "Save current advanced search criteria"
6389 msgstr "Aktuelle erweiterte Suchkriterien speichern"
6390
6391 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:422
6392 msgid "Change search criteria"
6393 msgstr "Suchkriterien ändern"
6394
6395 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:427
6396 msgid "Change criteria"
6397 msgstr "Kriterien ändern"
6398
6399 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:446
6400 msgid "Show/hide query"
6401 msgstr "Abfrage anzeigen /verbergen"
6402
6403 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:489
6404 msgid "Reading the list"
6405 msgstr "Lesen der Liste"
6406
6407 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:501
6408 msgid "Active account"
6409 msgstr "Aktives Konto"
6410
6411 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:509
6412 msgid "Inactive account"
6413 msgstr "Inaktives Konto"
6414
6415 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:516
6416 msgid "Membership in order"
6417 msgstr "Mitgliedschaft in Ordnung"
6418
6419 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:521
6420 msgid "Membership will expire soon (&lt;30d)"
6421 msgstr "Mitgliedschaft läuft bald ab (&lt;30d)"
6422
6423 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:533
6424 msgid "Lateness in fee"
6425 msgstr "Verspätungsgebühr"
6426
6427 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:580
6428 msgid "User status/interactions"
6429 msgstr "Benutzerstatus/Interaktionen"
6430
6431 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:589
6432 msgid "Send an email"
6433 msgstr "E-Mail senden"
6434
6435 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:594
6436 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:704
6437 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:147
6438 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:151
6439 msgid "Is a company"
6440 msgstr "Ist eine Firma"
6441
6442 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:602
6443 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:715
6444 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:161
6445 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:165
6446 msgid "Is a man"
6447 msgstr "Ist ein Mann"
6448
6449 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:607
6450 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:726
6451 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:175
6452 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:179
6453 msgid "Is a woman"
6454 msgstr "Ist eine Frau"
6455
6456 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:614
6457 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:763
6458 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:132
6459 msgid "Admin"
6460 msgstr "Administrator"
6461
6462 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1033
6463 msgid "No member has been found"
6464 msgstr "Kein Mitglied gefunden"
6465
6466 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1096
6467 msgid "Search title"
6468 msgstr "Suchtitel"
6469
6470 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6471 #: ../../tempcache/page.html.twig:170
6472 msgid "Existing mailing"
6473 msgstr "Bestehende E-Mails"
6474
6475 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6476 msgid ""
6477 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
6478 "existing?"
6479 msgstr ""
6480 "Es existiert schon eine E-Mail-Kampagne. Wollen Sie eine neue erstellen oder "
6481 "die vorhandene fortführen?"
6482
6483 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6484 msgid "New"
6485 msgstr "Neu"
6486
6487 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6488 msgid "Resume"
6489 msgstr "Fortsetzen"
6490
6491 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
6492 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
6493 msgstr ""
6494 "Bei der Anzeige von den Details des Anwesenheitsblattes ist ein Fehler "
6495 "aufgetreten :("
6496
6497 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1427
6498 #, fuzzy
6499 #| msgid "Required"
6500 msgid "Required field!"
6501 msgstr "Benötigt"
6502
6503 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:56
6504 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:339
6505 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:407
6506 msgid "Expand all"
6507 msgstr "Alle Aufklappen"
6508
6509 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:177
6510 #, php-format
6511 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
6512 msgstr "Das Feld '%field' kann nicht wie benötigt besetzt werden."
6513
6514 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:179
6515 #, php-format
6516 msgid "Mark '%field' as (not) required"
6517 msgstr "Das Feld '%field' als (nicht) notwendig kennzeichnen"
6518
6519 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:227
6520 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:128
6521 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:235
6522 #, php-format
6523 msgid "Change '%field' permissions"
6524 msgstr "Berechtigungen für „%field“ ändern"
6525
6526 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:243
6527 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:133
6528 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:240
6529 msgid "Inaccessible"
6530 msgstr "Unzugänglich"
6531
6532 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:283
6533 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:153
6534 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:260
6535 msgid "Read only"
6536 msgstr "Nur lesen"
6537
6538 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:293
6539 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:158
6540 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:265
6541 msgid "Read/Write"
6542 msgstr "Lesen/Schreiben"
6543
6544 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:411
6545 msgid "Collapse all"
6546 msgstr "Alle einklappen"
6547
6548 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:475
6549 msgid "Warning"
6550 msgstr "Warnung"
6551
6552 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:477
6553 msgid "Some warnings has been thrown:"
6554 msgstr "Es gab einige Warnungen:"
6555
6556 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:479
6557 msgid "Please correct above warnings to continue."
6558 msgstr "Bitte korrigieren Sie die oben gezeigten Fehler um fortzufahren."
6559
6560 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:104
6561 msgid "Export all groups and their members as PDF"
6562 msgstr "Alle Gruppen inkl. ihrer Mitglieder als PDF exportieren"
6563
6564 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:109
6565 msgid "All groups PDF"
6566 msgstr "Alle-Gruppen-PDF"
6567
6568 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:121
6569 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:126
6570 msgid "New group"
6571 msgstr "Neue Gruppe"
6572
6573 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:180
6574 msgid "Add a new group"
6575 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
6576
6577 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
6578 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
6579 msgstr ""
6580 "Beim Überprüfen der Einzigartigkeit des Namens ist ein Fehler aufgetreten :("
6581
6582 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
6583 msgid "Please provide a group name"
6584 msgstr "Bitte geben Sie einen Gruppennamen ein"
6585
6586 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:238
6587 msgid "Create"
6588 msgstr "Erstellen"
6589
6590 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:298
6591 msgid "Group members selection"
6592 msgstr "Auswahl der Gruppenmitglieder"
6593
6594 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:303
6595 msgid "Group managers selection"
6596 msgstr "Auswahl der Gruppenmanager"
6597
6598 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:348
6599 msgid ""
6600 "Items in this list have been modified. Don't forget to save your changes."
6601 msgstr ""
6602 "Die Elemente dieser Liste wurden bearbeitet. Vergessen Sie nicht Ihre "
6603 "Änderungen zu speichern."
6604
6605 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:112
6606 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:118
6607 msgid "Lost your password?"
6608 msgstr "Passwort vergessen?"
6609
6610 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:66
6611 msgid "Existing files"
6612 msgstr "Vorhandene Dateien"
6613
6614 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:79
6615 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
6616 msgstr "Die folgenden Dateien sind für den Import bereit:"
6617
6618 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:94
6619 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:156
6620 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:136
6621 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:187
6622 msgid "Size"
6623 msgstr "Größe"
6624
6625 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:142
6626 msgid "see"
6627 msgstr "ansehen"
6628
6629 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:174
6630 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:205
6631 #, php-format
6632 msgid "Remove '%file' from disk"
6633 msgstr "Datei „%file“ von der Platte löschen"
6634
6635 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:198
6636 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
6637 msgstr "Den Import ausführen aber *keine* Daten in die Datenbank schreiben"
6638
6639 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:202
6640 msgid "Dry run"
6641 msgstr "Simulation"
6642
6643 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:215
6644 msgid "Import"
6645 msgstr "Import"
6646
6647 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:227
6648 msgid "No import file actually exists."
6649 msgstr "Es existiert keine Importdatei."
6650
6651 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:229
6652 msgid ""
6653 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
6654 "the imports directory."
6655 msgstr ""
6656 "Nutzen Sie das Formular unten um eine neue Datei auf den Server zu laden "
6657 "oder kopieren Sie sie direkt in das Importverzeichnis."
6658
6659 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:248
6660 msgid "Upload new file"
6661 msgstr "Neue Datei hochladen"
6662
6663 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:259
6664 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:245
6665 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1918
6666 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:81
6667 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:721
6668 msgid "Choose a file"
6669 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
6670
6671 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:272
6672 msgid "Upload file"
6673 msgstr "Datei hochladen"
6674
6675 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:285
6676 msgid "Configure import model"
6677 msgstr "Importmodell konfigurieren"
6678
6679 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:311
6680 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:322
6681 msgid "No file selected"
6682 msgstr "Keine Datei ausgewählt"
6683
6684 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:311
6685 msgid "Please make sure to select one file to import."
6686 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei für den Import."
6687
6688 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:322
6689 msgid "Please make sure to select one file to upload."
6690 msgstr "Bitte wählen Sie ein Datei zum Hochladen aus."
6691
6692 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:75
6693 msgid "Add payment type"
6694 msgstr "Zahlungsart hinzufügen"
6695
6696 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:81
6697 msgid "Label"
6698 msgstr "Beschreibung"
6699
6700 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:148
6701 #, php-format
6702 msgid "%s payment type"
6703 msgstr "%s Zahlungsart"
6704
6705 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:170
6706 #, php-format
6707 msgid "Edit '%s' payment type"
6708 msgstr "Bearbeite die Zahlungsart '%s'"
6709
6710 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:183
6711 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:186
6712 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:192
6713 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1760
6714 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1766
6715 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1798
6716 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1804
6717 #, php-format
6718 msgid "Translate '%s'"
6719 msgstr "Übersetze „%s“"
6720
6721 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:204
6722 #, php-format
6723 msgid "Delete '%s' payment type"
6724 msgstr "Lösche die Zahlungsart '%s'"
6725
6726 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:57
6727 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
6728 msgstr "Wählen Sie die Erinnerungen, die gesendet werden sollen:"
6729
6730 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:84
6731 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:121
6732 msgid "preview"
6733 msgstr "Vorschau"
6734
6735 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:90
6736 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:127
6737 #, php-format
6738 msgid "%s members with an email address"
6739 msgstr "%s Mitglieder mit einer E-Mail-Adresse"
6740
6741 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:96
6742 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:133
6743 #, php-format
6744 msgid "%s members without email address"
6745 msgstr "%s Mitglieder ohne E-Mail-Adresse"
6746
6747 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:151
6748 msgid "Generate labels for members without email address"
6749 msgstr "Etiketten für Mitglieder ohne E-Mail-Adresse generieren"
6750
6751 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:202
6752 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:303
6753 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:416
6754 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:111
6755 msgid "Message:"
6756 msgstr "Nachricht:"
6757
6758 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6759 msgid "No reminder selected"
6760 msgstr "Keine Erinnerung ausgewählt"
6761
6762 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6763 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
6764 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine Erinnerung."
6765
6766 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:73
6767 msgid "Select contributor and membership fee type"
6768 msgstr "Beitragszahler und Art des Mitgliedsbeitrags auswählen"
6769
6770 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:79
6771 msgid "Select contributor and donation type"
6772 msgstr "Wählen Sie den Spender und die Art der Spende aus"
6773
6774 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:90
6775 msgid "Transaction related"
6776 msgstr "Transaktionsbezogen"
6777
6778 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:220
6779 msgid "Reload"
6780 msgstr "Neu laden"
6781
6782 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:222
6783 msgid ""
6784 "Reload date information according to selected member and contribution type"
6785 msgstr ""
6786 "Datumsinformationen basierend auf den gewählten Mitgliedern und "
6787 "Beitragsarten neu laden"
6788
6789 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:268
6790 msgid "Related transaction information"
6791 msgstr "Informationen zu verknüpften Transaktionen"
6792
6793 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:292
6794 msgid "Not dispatched amount"
6795 msgstr "Nicht der geschickte Betrag"
6796
6797 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:336
6798 msgid "View transaction"
6799 msgstr "Transaktion anzeigen"
6800
6801 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:354
6802 msgid "New attached fee"
6803 msgstr "Neuer Beitrag hinzugefügt"
6804
6805 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:368
6806 msgid "New attached donation"
6807 msgstr "Neue Spende verbunden"
6808
6809 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:394
6810 msgid "Details of membership fee"
6811 msgstr "Details des Mitgliedsbeitrags"
6812
6813 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:400
6814 msgid "Details of donation"
6815 msgstr "Details der Spende"
6816
6817 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:463
6818 msgid "Record date:"
6819 msgstr "Datum des Datensatzes:"
6820
6821 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:552
6822 msgid "months"
6823 msgstr "Monate"
6824
6825 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:632
6826 msgid "Notify member"
6827 msgstr "Mitglied benachrichtigen"
6828
6829 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:639
6830 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
6831 msgstr ""
6832 "Das Mitglied wird per E-Mail benachrichtigt wenn eine E-Mail-Adresse "
6833 "vorliegt."
6834
6835 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:757
6836 msgid "An error occurred retrieving dates :("
6837 msgstr "Beim Abrufen der Daten ist ein Fehler aufgetreten :("
6838
6839 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:783
6840 msgid "Contribution amount should not be greater than %max"
6841 msgstr "Der Betrag sollte nicht größer als %max sein"
6842
6843 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:75
6844 msgid "Mailing information"
6845 msgstr "Informationen zur Mailkampagne"
6846
6847 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:83
6848 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
6849 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:309
6850 msgid "Sender"
6851 msgstr "Absender"
6852
6853 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:90
6854 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:354
6855 msgid "from preferences"
6856 msgstr "aus den Einstellungen"
6857
6858 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:99
6859 msgid "current logged in user"
6860 msgstr "Aktuell angemeldeter Benutzer"
6861
6862 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:107
6863 msgid "other"
6864 msgstr "Sonstige(s)"
6865
6866 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:137
6867 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
6868 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:319
6869 msgid "Recipients"
6870 msgstr "Empfänger"
6871
6872 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:150
6873 msgid "Go back to members list"
6874 msgstr "Zurück zur Mitgliedsliste"
6875
6876 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:159
6877 msgid "Manage selected members"
6878 msgstr "Gewählte Mitglieder verwalten"
6879
6880 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:181
6881 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:55
6882 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:56
6883 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:529
6884 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1045
6885 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:47
6886 msgid "This feature requires javascript."
6887 msgstr "Diese Funktion erfordert Javascript."
6888
6889 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:198
6890 msgid "Existing attachments:"
6891 msgstr "Vorhandene Anhänge:"
6892
6893 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:220
6894 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:715
6895 msgid "Remove attachment"
6896 msgstr "Anhang entfernen"
6897
6898 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:255
6899 msgid ""
6900 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
6901 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
6902 msgstr ""
6903 "Wählen Sie die anzuhängenden Dateien aus.<br/>Mehrfachauswahl mit 'STRG' und "
6904 "'SHIFT' nur in kompatiblen Browsern."
6905
6906 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:263
6907 msgid "Add attachment"
6908 msgstr "Anhang hinzufügen"
6909
6910 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:286
6911 msgid "Write your mailing"
6912 msgstr "Schreiben Sie ihre Mail"
6913
6914 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:293
6915 msgid "Object:"
6916 msgstr "Zweck:"
6917
6918 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:331
6919 msgid "Interpret HTML"
6920 msgstr "HTML übersetzen"
6921
6922 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:354
6923 msgid "Preview"
6924 msgstr "Vorschau"
6925
6926 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:380
6927 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:471
6928 msgid "Cancel mailing"
6929 msgstr "E-Mail-Versand abbrechen"
6930
6931 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:397
6932 msgid "Preview your mailing"
6933 msgstr "Vorschau der E-Mail-Kampagne"
6934
6935 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:450
6936 msgid "Modifiy mailing"
6937 msgstr "E-Mails anpassen"
6938
6939 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
6940 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
6941 msgid "An error occurred displaying preview :("
6942 msgstr "Beim Anzeigen der Vorschau ist ein Fehler aufgetreten :("
6943
6944 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
6945 msgid "Members selection"
6946 msgstr "Mitgliedsauswahl"
6947
6948 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
6949 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
6950 msgstr "Wollen Sie diesen Anhang wirklich entfernen?"
6951
6952 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
6953 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undone."
6954 msgstr "Anhang sofort entfernen, kann nicht rückgängig gemacht werden."
6955
6956 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:63
6957 msgid "Short form:"
6958 msgstr "Kurzform:"
6959
6960 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:73
6961 msgid "Long form:"
6962 msgstr "Erweitertes Formular:"
6963
6964 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:61
6965 msgid "General"
6966 msgstr "Allgemein"
6967
6968 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:77
6969 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
6970 msgid "Parameters"
6971 msgstr "Parameter"
6972
6973 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:85
6974 msgid "Rights"
6975 msgstr "Rechte"
6976
6977 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:93
6978 msgid "E-Mail"
6979 msgstr "E-Mail"
6980
6981 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:120
6982 msgid "Security parameters"
6983 msgstr "Sicherheitsparameter"
6984
6985 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:152
6986 msgid "Name of the association:"
6987 msgstr "Name des Verbands:"
6988
6989 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:166
6990 msgid "Association's short description:"
6991 msgstr "Kurzbeschreibung des Verbands:"
6992
6993 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:170
6994 msgid ""
6995 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
6996 "the index page and into pages' title."
6997 msgstr ""
6998 "Geben Sie hier eine kurze Beschreibung für ihren Verband ein, diese wird auf "
6999 "der Hauptseite und im Seitentitel gezeigt."
7000
7001 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:202
7002 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1875
7003 msgid "Logo:"
7004 msgstr "Logo:"
7005
7006 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:218
7007 msgid "Current logo"
7008 msgstr "Aktuelles Logo"
7009
7010 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:243
7011 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1916
7012 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:79
7013 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:719
7014 msgid "Choose another file"
7015 msgstr "Wählen Sie eine weitere Datei"
7016
7017 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:260
7018 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1933
7019 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:96
7020 msgid "Delete image"
7021 msgstr "Bild löschen"
7022
7023 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:289
7024 msgid " (continuation)"
7025 msgstr " (Fortsetzung)"
7026
7027 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:329
7028 msgid "Website:"
7029 msgstr "Website:"
7030
7031 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:343
7032 msgid "Postal address:"
7033 msgstr "Postanschrift:"
7034
7035 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:347
7036 msgid ""
7037 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
7038 "he's address."
7039 msgstr ""
7040 "Geben Sie unten eine Adresse ein oder wählen Sie einen Mitarbeiter um dessen "
7041 "Adresse zu nutzen."
7042
7043 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:368
7044 msgid "from a staff user"
7045 msgstr "von einem Mitarbeiter"
7046
7047 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:387
7048 msgid "-- Choose a staff member --"
7049 msgstr "-- Wählen Sie einen Mitarbeiter --"
7050
7051 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:417
7052 msgid "Footer text:"
7053 msgstr "Text für die Fußzeile:"
7054
7055 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:423
7056 msgid ""
7057 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
7058 "page"
7059 msgstr ""
7060 "Geben Sie einen Text (HTML ist erlaubt) ein, der in der Fußzeile jeder Seite "
7061 "dargestellt wird"
7062
7063 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:436
7064 msgid "Telemetry date:"
7065 msgstr "Datum der Nutzungsdaten:"
7066
7067 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:440
7068 msgid "Last telemetry sent date."
7069 msgstr "Datum der letzten Übertragung der Nutzerdaten."
7070
7071 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:450
7072 msgid "send"
7073 msgstr "gesendet"
7074
7075 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:458
7076 msgid "Registration date:"
7077 msgstr "Registrierungsdatum:"
7078
7079 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:462
7080 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
7081 msgstr "Datum an dem Galette registriert wurde."
7082
7083 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:471
7084 msgid "Update your information"
7085 msgstr "Ihre Informationen aktualisieren"
7086
7087 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:480
7088 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:105
7089 msgid "Register"
7090 msgstr "Registrieren"
7091
7092 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:483
7093 msgid "Not registered"
7094 msgstr "Nicht angemeldet"
7095
7096 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:522
7097 msgid "Default language:"
7098 msgstr "Standard Sprache:"
7099
7100 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:562
7101 msgid "Lines / Page:"
7102 msgstr "Zeilen / Seite:"
7103
7104 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:596
7105 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:324
7106 msgid "After member creation:"
7107 msgstr "Nach Mitgliedserstellung:"
7108
7109 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:607
7110 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:335
7111 msgid "create a new contribution (default action)"
7112 msgstr "einen neuen Beitrag erstellen (Standardaktion)"
7113
7114 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:617
7115 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:345
7116 msgid "create a new transaction"
7117 msgstr "Neue Transaktion erstellen"
7118
7119 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:627
7120 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:355
7121 msgid "create another new member"
7122 msgstr "ein weiteres neues Mitglied erstellen"
7123
7124 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:637
7125 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:365
7126 msgid "show member"
7127 msgstr "Mitglieder anzeigen"
7128
7129 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:647
7130 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:375
7131 msgid "go to members list"
7132 msgstr "zur Mitgliedsliste"
7133
7134 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:657
7135 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:385
7136 msgid "go to main page"
7137 msgstr "zur Hauptseite"
7138
7139 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:669
7140 msgid "Logging level:"
7141 msgstr "Protokollierungslevel:"
7142
7143 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:685
7144 msgid "Disabled"
7145 msgstr "Deaktiviert"
7146
7147 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:695
7148 msgid "Enabled"
7149 msgstr "Aktiviert"
7150
7151 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:702
7152 msgid "Default account filter:"
7153 msgstr "Standard Kontofilter:"
7154
7155 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:731
7156 msgid "Default payment type:"
7157 msgstr "Standard-Zahlungsart:"
7158
7159 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:770
7160 msgid "Public pages enabled?"
7161 msgstr "Öffentliche Seiten aktiviert?"
7162
7163 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:782
7164 msgid "Show public pages for"
7165 msgstr "Öffentliche Seiten zeigen für"
7166
7167 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:793
7168 msgid "Everyone"
7169 msgstr "Alle"
7170
7171 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:813
7172 msgid "Admin and staff only"
7173 msgstr "Nur für Administratoren und Mitarbeiter"
7174
7175 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:827
7176 msgid "Self subscription enabled?"
7177 msgstr "Selbstabonnement aktiviert?"
7178
7179 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:834
7180 msgid "Post new contribution script URI"
7181 msgstr "URI für neues Beitragsskript"
7182
7183 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:840
7184 msgid ""
7185 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
7186 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
7187 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
7188 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
7189 "those cases)."
7190 msgstr ""
7191 "Geben Sie die URI für ein Skript an, das nach einem neuen Beitrag ausgeführt "
7192 "wird.<br/>Die URI muss mit '<em>galette://</em>' für einen internen Aufruf "
7193 "oder '<em>file://</em> für einen direkten Aufruf oder '<em>get://</em>' oder "
7194 "'<em>post://</em>' für HTTP Aufrufe (wird in diesen Fällen durch http:// "
7195 "ersetzt) beginnen."
7196
7197 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:852
7198 msgid "RSS feed URL"
7199 msgstr "URL für RSS feed"
7200
7201 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:858
7202 msgid ""
7203 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
7204 msgstr ""
7205 "Geben Sie die komplette URL für den RSS feed ein. Sie wird in der Galette "
7206 "Oberfläche angezeigt."
7207
7208 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:870
7209 msgid "Galette base URL"
7210 msgstr "Galette-Basis-URL"
7211
7212 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:876
7213 msgid ""
7214 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
7215 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
7216 msgstr ""
7217 "Gib die URL zur galette Installation ein. Du solltest diesen Wert nur "
7218 "ändern, wenn der Wert nicht diesem entspricht:<br/>%galette_url"
7219
7220 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:897
7221 msgid "Show identifiers"
7222 msgstr "Kennungen anzeigen"
7223
7224 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:902
7225 msgid "Display database identifiers in related windows"
7226 msgstr "Datenbankkennungen in zugehörigen Fenstern anzeigen"
7227
7228 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:919
7229 msgid "Default membership status:"
7230 msgstr "Default Mitgliedsstatus:"
7231
7232 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:953
7233 msgid "Default membership extension:"
7234 msgstr "Standard Verlängerung der Mitgliedschaft:"
7235
7236 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:963
7237 msgid "(Months)"
7238 msgstr "(Monate)"
7239
7240 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:974
7241 msgid "Beginning of membership:"
7242 msgstr "Beginn der Mitgliedschaft:"
7243
7244 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:982
7245 msgid "(dd/mm)"
7246 msgstr "(TT/MM)"
7247
7248 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:988
7249 msgid "Number of months offered:"
7250 msgstr "Anzahl der angebotenen Monate:"
7251
7252 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:994
7253 msgid ""
7254 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
7255 "of the year."
7256 msgstr ""
7257 "Wenn Sie die Option „Beginn der Mitgliedschaft“ nutzen; können Sie die "
7258 "letzten Monate des Jahres anbieten."
7259
7260 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:996
7261 msgid ""
7262 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
7263 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
7264 "as of October, they will be valid for the entire next year."
7265 msgstr ""
7266 "Nehmen wir an, Ihr Angebot gilt für die letzten 2 Monate und wird am 31. "
7267 "Dezember verlängert. Alle im laufenden Jahr erstellten Beiträge sind bis zu "
7268 "diesem Datum gültig, aber ab Oktober sind sie für das gesamte nächste Jahr "
7269 "gültig."
7270
7271 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1026
7272 msgid "Can members create child?"
7273 msgstr "Können Mitglieder einen Untergeordneten hinzufügen?"
7274
7275 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1040
7276 msgid "Can group managers edit their groups?"
7277 msgstr "Können Gruppenmanager ihre Gruppen bearbeiten?"
7278
7279 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1054
7280 msgid "Can group managers create members?"
7281 msgstr "Können Gruppenmanager neue Mitglieder erstellen?"
7282
7283 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1068
7284 msgid "Can group managers edit members?"
7285 msgstr "Können Gruppenmanager Mitglieder bearbeiten?"
7286
7287 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1082
7288 msgid "Can group managers send mailings?"
7289 msgstr "Dürfen Gruppenmanager Mails verschicken?"
7290
7291 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1096
7292 msgid "Can group managers do exports?"
7293 msgstr "Dürfen Gruppenmanager exportieren?"
7294
7295 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1101
7296 msgid ""
7297 "Groups managers will be allowed to export members as csv, pdf cards, "
7298 "attendence sheetss and groups pdf"
7299 msgstr ""
7300 "Gruppenmanager dürfen Mitglieder in verschiedenen Formaten exportieren (z."
7301 "B. .csv, PDF-Cards, usw.)"
7302
7303 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1132
7304 msgid "Sender name:"
7305 msgstr "Absender:"
7306
7307 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1142
7308 msgid "Sender Email:"
7309 msgstr "E-Mail-Absender:"
7310
7311 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1153
7312 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1196
7313 msgid ""
7314 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
7315 "the default one.)"
7316 msgstr ""
7317 "(Sie können mehrere E-Mails mit einem Komma getrennt eingeben. Die erste "
7318 "Adresse wird die Standardadresse sein.)"
7319
7320 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1159
7321 msgid "Reply-To Email:"
7322 msgstr "E-Mail-Adresse für Antwort:"
7323
7324 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1165
7325 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
7326 msgstr ""
7327 "Lassen Sie das Feld leer, um die E-Mail-Adresse des Absenders für die "
7328 "Antwort zu nutzen"
7329
7330 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1180
7331 msgid "Members administrator's Email:"
7332 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators:"
7333
7334 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1186
7335 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
7336 msgstr "Empfänger von E-Mails bei Online-Registierung und Bearbeitung"
7337
7338 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1209
7339 msgid "Send email to administrators?"
7340 msgstr "E-Mail an die Administratoren senden?"
7341
7342 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1214
7343 msgid ""
7344 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
7345 "account"
7346 msgstr ""
7347 "Sendet jedes Mal eine E-Mail, wenn sich ein neues Mitglied online "
7348 "registriert oder sein Konto bearbeitet"
7349
7350 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1227
7351 msgid "Wrap emails text?"
7352 msgstr "Zeilenumbruch für Text-E-Mails?"
7353
7354 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1232
7355 msgid ""
7356 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
7357 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
7358 "affected by a change."
7359 msgstr ""
7360 "Automatischer Zeilenumbruch vor dem Versenden. Wenn diese Option "
7361 "ausgeschaltet ist, müssen Sie den Umbruch selber erstellen. Die aktuelle "
7362 "Mail wird durch das Ändern nicht beeinflußt."
7363
7364 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1245
7365 msgid "Send email to members?"
7366 msgstr "E-Mail an Mitglieder senden?"
7367
7368 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1250
7369 msgid ""
7370 "Sends an email each time a member card or a contribution has been added or "
7371 "edited. This can be disabled for each case."
7372 msgstr ""
7373 "Sendet jedes Mal eine E-Mail, wenn eine Mitgliedskarte oder ein Beitrag "
7374 "hinzugefügt oder bearbeitet wurde. Dies kann für jeden Fall deaktiviert "
7375 "werden."
7376
7377 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1263
7378 msgid "Activate HTML editor?"
7379 msgstr "HTML Editor aktivieren?"
7380
7381 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1268
7382 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
7383 msgstr "Soll der HTML Editor aktiviert werden ?"
7384
7385 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1274
7386 msgid "Mail signature"
7387 msgstr "E-Mail-Signatur"
7388
7389 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1291
7390 msgid "Emailing method:"
7391 msgstr "E-Mail-Methode:"
7392
7393 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1303
7394 msgid "Emailing disabled"
7395 msgstr "E-Mail-Versand deaktiviert"
7396
7397 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1317
7398 msgid "PHP mail() function"
7399 msgstr "PHP mail() Funktion"
7400
7401 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1331
7402 msgid "Using a SMTP server (slower)"
7403 msgstr "Über einen SMTP Server (langsamer)"
7404
7405 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1345
7406 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
7407 msgstr "GMAIL als SMTP Server nutzen (langsamer)"
7408
7409 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1359
7410 msgid "Using Sendmail server"
7411 msgstr "Sendmail Server benutzen"
7412
7413 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1373
7414 msgid "Using QMAIL server"
7415 msgstr "QMAIL Server nutzen"
7416
7417 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1389
7418 msgid "Test email settings"
7419 msgstr "E-Mail-Einstellungen testen"
7420
7421 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1397
7422 msgid "SMTP server:"
7423 msgstr "SMTP Server:"
7424
7425 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1407
7426 msgid "SMTP port:"
7427 msgstr "SMTP Port:"
7428
7429 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1425
7430 msgid "Use SMTP authentication?"
7431 msgstr "SMTP Anmeldung nutzen?"
7432
7433 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1430
7434 msgid ""
7435 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
7436 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
7437 msgstr ""
7438 "Benötigt E-Mail SMTP-Authentifizierung? Bitte geben Sie Benutzername und "
7439 "Passwort an. Für GMail wird Authentifizierung immer benötigt."
7440
7441 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1443
7442 msgid "Use TLS for SMTP?"
7443 msgstr "TLS für SMTP nutzen?"
7444
7445 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1448
7446 msgid ""
7447 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
7448 "always be on."
7449 msgstr ""
7450 "Wollen Sie die TLS Funktion des Servers nutzen?<br/>Für GMail muss dies "
7451 "immer gewählt werden."
7452
7453 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1461
7454 msgid "Allow unsecure TLS?"
7455 msgstr "Unsichere TLS erlauben?"
7456
7457 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1466
7458 msgid ""
7459 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
7460 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
7461 msgstr ""
7462 "Möchtest Du 'unsichere' Verbindungen zulassen? Diese Option kann zum "
7463 "Beispiel nützlich sein, wenn Dein Server selbsterstellte Zertifikate "
7464 "benutzt, und in einigen anderen Fällen."
7465
7466 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1475
7467 msgid "SMTP (or GMail) user:"
7468 msgstr "SMTP (oder GMail) Benutzer:"
7469
7470 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1485
7471 msgid "SMTP (or GMail) password:"
7472 msgstr "SMTP (oder GMail) Passwort:"
7473
7474 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1515
7475 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2056
7476 msgid "Vertical margins:"
7477 msgstr "Vertikaler Rand:"
7478
7479 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1537
7480 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2078
7481 msgid "Horizontal margins:"
7482 msgstr "Horizontaler Rand:"
7483
7484 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1559
7485 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2122
7486 msgid "Horizontal spacing:"
7487 msgstr "Horizontaler Abstand:"
7488
7489 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1581
7490 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2100
7491 msgid "Vertical spacing:"
7492 msgstr "Vertikaler Abstand:"
7493
7494 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1605
7495 msgid "Print border"
7496 msgstr "Druckrahmen"
7497
7498 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1610
7499 msgid "Check this box to print a grey border around each label."
7500 msgstr ""
7501 "Aktivieren Sie dieses Auswahlfeld um einen grauen Rahmen um jedes Etikett zu "
7502 "drucken."
7503
7504 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1624
7505 msgid "Label width:"
7506 msgstr "Breite des Adressaufklebers:"
7507
7508 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1646
7509 msgid "Label height:"
7510 msgstr "Höhe des Addressaufklebers:"
7511
7512 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1668
7513 msgid "Number of label columns:"
7514 msgstr "Anzahl Spalten:"
7515
7516 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1687
7517 msgid "Number of label lines:"
7518 msgstr "Anzahl Zeilen pro Beschreibung:"
7519
7520 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1706
7521 msgid "Font size:"
7522 msgstr "Schriftgröße:"
7523
7524 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1731
7525 msgid ""
7526 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
7527 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
7528 msgstr ""
7529 "Die Karten sind 75 mm breit und 40 mm hoch. Jede Seite besteht aus 2 Spalten "
7530 "und 6 Zeilen.<br/>Bitte prüfe die Ränder und Abstände ;)"
7531
7532 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1740
7533 msgid "Short Text (Card Center):"
7534 msgstr "Kurztext (Kartenmitte):"
7535
7536 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1772
7537 msgid "(10 characters max)"
7538 msgstr "(max. 10 Zeichen)"
7539
7540 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1778
7541 msgid "Long Text (Bottom Line):"
7542 msgstr "Langer Text (Fusszeile):"
7543
7544 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1810
7545 msgid "(65 characters max)"
7546 msgstr "(max. 65 Zeichen)"
7547
7548 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1817
7549 msgid "Strip Text Color:"
7550 msgstr "Farbe des Streifentextes:"
7551
7552 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1825
7553 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1839
7554 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1853
7555 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1867
7556 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
7557 msgstr "HEX Code der Zahl: #RRGGBB"
7558
7559 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1831
7560 msgid "Active Member Color:"
7561 msgstr "Farbe des aktiven Mitglieds:"
7562
7563 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1845
7564 msgid "Board Members Color:"
7565 msgstr "Farbe für Vorstand:"
7566
7567 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1859
7568 msgid "Honor Members Color:"
7569 msgstr "Farbe für Ehrenmitglieder:"
7570
7571 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1891
7572 msgid "Current logo for printing"
7573 msgstr "Aktuelles Logo für den Druck"
7574
7575 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1956
7576 msgid "Allow members to print card ?"
7577 msgstr "Dürfen Mitglieder ihre Karte drucken ?"
7578
7579 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1970
7580 msgid "Show title ?"
7581 msgstr "Titel anzeigen?"
7582
7583 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1975
7584 msgid "(Show or not title in front of name)"
7585 msgstr "(Anrede vor dem Namen zeigen oder nicht)"
7586
7587 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1981
7588 msgid "Address type:"
7589 msgstr "Adresstyp:"
7590
7591 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2027
7592 msgid "(Choose address printed below name)"
7593 msgstr "(Wähle die Adresse, die unter dem Namen gedruckt werden soll)"
7594
7595 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2033
7596 msgid "Year:"
7597 msgstr "Jahr:"
7598
7599 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2039
7600 msgid ""
7601 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
7602 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
7603 msgstr ""
7604 "Sie können wählen zwischen:<br/>- einem Jahr,<br/>- zwei Jahre mit einem "
7605 "Schrägstrich als Trennzeichen,<br/>- die Zeichenkette 'Frist' zur Verwendung "
7606 "der Mitgliederfrist"
7607
7608 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2153
7609 msgid "Password length:"
7610 msgstr "Passwortlänge:"
7611
7612 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2159
7613 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
7614 msgstr ""
7615 "Minimale Passwortlänge, die für alle Konten erforderlich ist. Mindestlänge "
7616 "beträgt 6 Zeichen."
7617
7618 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2178
7619 msgid "Enable password blacklists"
7620 msgstr "Aktiviere Passwort-Sperrliste"
7621
7622 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2180
7623 msgid "Enable blacklists:"
7624 msgstr "Aktiviere Sperrlisten:"
7625
7626 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2185
7627 msgid ""
7628 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
7629 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
7630 msgstr ""
7631 "Wenn Sie Sperrlisten aktivieren; wird es nicht möglich sein, Passwörter auf "
7632 "der Sperrliste zu verwenden. Eine List wird von Galette zur Verfügung "
7633 "gestellt, aber Sie können Ihre eigene Sperrliste hinzufügen."
7634
7635 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2191
7636 msgid "Enforce password strength"
7637 msgstr "Erzwinge Passwortlänge"
7638
7639 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2193
7640 msgid "Password strength:"
7641 msgstr "Passwortstärke:"
7642
7643 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2204
7644 msgid "None (default)"
7645 msgstr "Kein Level (Standard)"
7646
7647 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2214
7648 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2265
7649 msgid "Weak"
7650 msgstr "Schwach"
7651
7652 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2224
7653 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2271
7654 msgid "Medium"
7655 msgstr "Mittel"
7656
7657 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2234
7658 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2277
7659 msgid "Strong"
7660 msgstr "Stark"
7661
7662 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2244
7663 msgid "Very strong"
7664 msgstr "Sehr stark"
7665
7666 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2250
7667 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
7668 msgstr "Erzwinge minimal Passwortstärke für alle Passwörter."
7669
7670 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2254
7671 msgid "Levels are:"
7672 msgstr "Stufen sind:"
7673
7674 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2261
7675 msgid "for no strength enforcement"
7676 msgstr "kein erzwingen von Passwortstärke"
7677
7678 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2267
7679 msgid "require at least one matched rule"
7680 msgstr "Mindestens eine übereinstimmende Regel erfordern"
7681
7682 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2273
7683 msgid "require at least two matched rules"
7684 msgstr "mindestens zwei übereinstimmende Regel erfordern"
7685
7686 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2279
7687 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
7688 msgstr ""
7689 "mindestens drei übereinstimmende Regeln erfordern (für die meisten "
7690 "Verwendenung empfohlen)"
7691
7692 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2283
7693 msgid "Very Strong"
7694 msgstr "Sehr stark"
7695
7696 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2285
7697 msgid "requires all rules."
7698 msgstr "Erzwingt alle Regeln."
7699
7700 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2290
7701 msgid ""
7702 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
7703 "special characters."
7704 msgstr ""
7705 "Regeln beinhalten Kleinbuchstaben, Großbuchstaben, Nummern und Sonderzeichen."
7706
7707 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2294
7708 msgid ""
7709 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
7710 "information (name, login, ...) as password."
7711 msgstr ""
7712 "Beachten Sie, dass mit jedem Level der Passwortstärke, ein Benutzer nicht "
7713 "seine/ihre persönlichen Informationen (Name, Login, ...) als Passwort "
7714 "verwenden kann."
7715
7716 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2302
7717 msgid "Test a password:"
7718 msgstr "Passwort testen:"
7719
7720 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2308
7721 msgid "Test a password with current selected values."
7722 msgstr "Testen Sie ein Passwort mit aktuell ausgewählten Werten."
7723
7724 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2310
7725 msgid ""
7726 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
7727 msgstr ""
7728 "Vergessen Sie nicht ihre Einstellungen zu sichern, wenn sie glücklich mit "
7729 "ihrem Ergebnis sind ;)"
7730
7731 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2489
7732 msgid "Enter the email adress"
7733 msgstr "E-Mail-Adresse eingeben"
7734
7735 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2521
7736 msgid "An error occurred sending test email :("
7737 msgstr "Beim Senden von der Test-E-Mail ist ein Fehler aufgetreten :("
7738
7739 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:85
7740 msgid "Create new mailing"
7741 msgstr "Neue Mailkampagne erstellen"
7742
7743 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7744 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:154
7745 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:325
7746 msgid "Subject"
7747 msgstr "Betreff"
7748
7749 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7750 msgid "Att."
7751 msgstr "Anhang"
7752
7753 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7754 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:341
7755 msgid "Sent"
7756 msgstr "Gesendet"
7757
7758 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:164
7759 msgid "Sent mailings:"
7760 msgstr "Verschickte Mailings:"
7761
7762 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:297
7763 msgid "Mailing entry %id"
7764 msgstr "Mailing Eintrag %id"
7765
7766 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:367
7767 #, php-format
7768 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
7769 msgstr "Mailkampagane '%subject' als Vorschau anzeigen"
7770
7771 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:381
7772 #, php-format
7773 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
7774 msgstr "Mailkampagne '%subject' als Vorlage für eine neue Kampagne benutzen"
7775
7776 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:394
7777 #, php-format
7778 msgid "Delete mailing '%subject'"
7779 msgstr "Mailkampagne '%subject' löschen"
7780
7781 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:413
7782 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
7783 msgstr "Keine Mails sind bisher in der Datenbank gespeichert."
7784
7785 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:68
7786 msgid "Fields in list"
7787 msgstr "Felder in der Liste"
7788
7789 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:179
7790 msgid "Available fields"
7791 msgstr "Verfügbare Felder"
7792
7793 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:54
7794 #, php-format
7795 msgid "%count search"
7796 msgid_plural "%count searches"
7797 msgstr[0] "%count Suche"
7798 msgstr[1] "%count Suchen"
7799
7800 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7801 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:128
7802 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:308
7803 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:661
7804 msgid "Creation date"
7805 msgstr "Erstelldatum"
7806
7807 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:140
7808 msgid "Search parameters"
7809 msgstr "Suchparameter"
7810
7811 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:146
7812 msgid "Show parameters"
7813 msgstr "Einstellungen anzeigen"
7814
7815 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:204
7816 msgid "Load saved search"
7817 msgstr "Gespeicherte Suche laden"
7818
7819 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:218
7820 msgid "Delete saved search"
7821 msgstr "Gespeicherte Suche löschen"
7822
7823 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:237
7824 msgid "no search"
7825 msgstr "keine Suche"
7826
7827 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:109
7828 msgid "Display"
7829 msgstr "Anzeigen"
7830
7831 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:141
7832 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:289
7833 msgid "Attached to:"
7834 msgstr "Verbunden mit:"
7835
7836 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:172
7837 msgid "Detach?"
7838 msgstr "Entfernen?"
7839
7840 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:197
7841 msgid "Attach member"
7842 msgstr "Mitglied hinzufügen"
7843
7844 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:259
7845 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:307
7846 msgid "Parent of:"
7847 msgstr "Übergeordnetes Element von:"
7848
7849 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:427
7850 msgid "Notify member his account has been modified"
7851 msgstr "Das Mitglied über die Kontenänderung informieren"
7852
7853 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:433
7854 msgid "Notify member his account has been created"
7855 msgstr "Das Mitglied über die Kontoerstellung informieren"
7856
7857 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:446
7858 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
7859 msgstr ""
7860 "Das Mitglied wird per E-Mail über die Änderungen an seinem Konto informiert."
7861
7862 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:452
7863 msgid ""
7864 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
7865 msgstr ""
7866 "Der Benutzername und das Passwort werden an die E-Mail-Adresse des Mitglieds "
7867 "geschickt."
7868
7869 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:649
7870 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
7871 msgstr "Fehler beim Anzeigen der Gruppenschnittstelle :("
7872
7873 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:659
7874 msgid "Groups selection"
7875 msgstr "Auswahl der Gruppen"
7876
7877 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:664
7878 msgid "Managed groups selection"
7879 msgstr "Gruppenauswahl verwalten"
7880
7881 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:684
7882 msgid "Manager for:"
7883 msgstr "Manager für:"
7884
7885 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:689
7886 msgid "Member of:"
7887 msgstr "Mitglied von:"
7888
7889 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:63
7890 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:71
7891 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
7892 msgstr ""
7893 "Originalzeichenkette für Namen, die für die Übersetzung verwendet wird."
7894
7895 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:104
7896 msgid ""
7897 "Send member a link to generate a new password, as if had used the 'lost "
7898 "password' functionality."
7899 msgstr "Dem Mitglied einen Link zum Erstellen eines neuen Passworts schicken."
7900
7901 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:111
7902 msgid "New password"
7903 msgstr "Neues Passwort"
7904
7905 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:139
7906 msgid "Generate Member Card"
7907 msgstr "Mitgliedskarte erstellen"
7908
7909 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:152
7910 msgid "Adhesion form"
7911 msgstr "Beitrittsformular"
7912
7913 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:171
7914 msgid "View contributions"
7915 msgstr "Beiträge anzeigen"
7916
7917 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:221
7918 msgid "Create a new member with %name information."
7919 msgstr "Erstelle ein neues Mitglied mit %name Informationen."
7920
7921 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:228
7922 msgid "Duplicate"
7923 msgstr "Duplizieren"
7924
7925 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:277
7926 msgid "Family"
7927 msgstr "Familie"
7928
7929 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:513
7930 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:40
7931 msgid "Groups:"
7932 msgstr "Gruppen:"
7933
7934 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:542
7935 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:166
7936 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:140
7937 msgid "Member of group"
7938 msgstr "Mitglied der Gruppe"
7939
7940 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
7941 msgid "Not managed group"
7942 msgstr "Kein Gruppen"
7943
7944 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
7945 msgid "You are not part of managers for the requested group."
7946 msgstr "Sie sind kein Manager für die angeforderte Gruppe."
7947
7948 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:58
7949 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:62
7950 msgid "Please confirm your email address:"
7951 msgstr "Bitte bestätigen Sie Ihre E-Mail Adresse:"
7952
7953 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:68
7954 msgid "Get my document"
7955 msgstr "Mein Dokument erhalten"
7956
7957 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:59
7958 msgid "(at least 4 characters)"
7959 msgstr "(mindestens 4 Zeichen)"
7960
7961 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:65
7962 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:69
7963 msgid "New password:"
7964 msgstr "Neues Passwort:"
7965
7966 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:77
7967 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:81
7968 msgid "Confirmation:"
7969 msgstr "Bestätigung:"
7970
7971 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:87
7972 msgid "Change my password"
7973 msgstr "Passwort ändern"
7974
7975 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:70
7976 msgid "Show transactions since"
7977 msgstr "Zeige Transaktionen seit"
7978
7979 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:146
7980 msgid "Show all members transactions"
7981 msgstr "Alle Transaktionen des Mitglieds zeigen"
7982
7983 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:207
7984 #, php-format
7985 msgid "%count transaction"
7986 msgid_plural "%count transactions"
7987 msgstr[0] "%count Transation"
7988 msgstr[1] "%count Transaktionen"
7989
7990 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:271
7991 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:427
7992 msgid "Originator"
7993 msgstr "Urheber"
7994
7995 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:334
7996 msgid "Transaction %id"
7997 msgstr "Transaktion %id"
7998
7999 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:382
8000 msgid "Show only '%name' transactions"
8001 msgstr "Nur '%name'-Transaktionen anzeigen"
8002
8003 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:491
8004 msgid "Edit transaction #%id"
8005 msgstr "Bearbeite Transaktion #%id"
8006
8007 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:504
8008 msgid "Remove transaction #%id"
8009 msgstr "Entferne Transaktion #%id"
8010
8011 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:524
8012 msgid "no transaction"
8013 msgstr "Keine Transation"
8014
8015 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:551
8016 msgid "Completely dispatched transaction"
8017 msgstr "Liste der abgeschlossenen Transaktionen"
8018
8019 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:558
8020 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
8021 msgstr "Unvollständige Transaktion"
8022
8023 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:58
8024 msgid "Choose label to translate"
8025 msgstr "Beschreibungen zum Übersetzen auswählen"
8026
8027 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:116
8028 #, php-format
8029 msgid "Original text: '%s'"
8030 msgstr "Quelltext: '%s'"
8031
8032 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:126
8033 #, php-format
8034 msgid "Translation of '%s' label"
8035 msgstr "Beschriebung '%s' übersetzen"
8036
8037 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:199
8038 msgid "No fields to translate."
8039 msgstr "Keine Felder zum Übersetzen vorhanden."
8040
8041 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:63
8042 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:148
8043 msgid "Members by status"
8044 msgstr "Mitglieder nach Status"
8045
8046 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:73
8047 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:214
8048 msgid "Members by state of dues"
8049 msgstr "Mitglieder nach Gebühren"
8050
8051 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:83
8052 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:279
8053 msgid "Contributions types repartition"
8054 msgstr "Neuverteilung der Beitragstypen"
8055
8056 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:93
8057 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:344
8058 msgid "Individuals and Companies"
8059 msgstr "Personen und Firmen"
8060
8061 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:103
8062 msgid "Contributions over time"
8063 msgstr "Beiträge im Zeitverlauf"
8064
8065 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:405
8066 msgid "Total contributions for the month"
8067 msgstr "Gesamte Beiträge des Monats"
8068
8069 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:114
8070 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:55
8071 msgid ""
8072 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
8073 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
8074 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
8075 "members list'"
8076 msgstr ""
8077 "Die Seite zeigt nur Mitglieder die in den öffentlichen Listen sichtbar sein "
8078 "wollen und ihre Beiträge gezahlt haben. Wenn Sie in dieser Liste stehen "
8079 "wollen wählen Sie die Option „In Mitgliedsliste angezeigt werden“ in ihrem "
8080 "Profil"
8081
8082 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:248
8083 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:196
8084 msgid "No member to show"
8085 msgstr "Kein Mitglied anzuzeigen"
8086
8087 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:61
8088 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:65
8089 msgid "Username or email:"
8090 msgstr "Benutzername oder E-Mail:"
8091
8092 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:71
8093 msgid "Recover password"
8094 msgstr "Passwort wiederherstellen"
8095
8096 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:59
8097 msgid "Simple search"
8098 msgstr "Einfache Suche"
8099
8100 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:108
8101 msgid "Membership status"
8102 msgstr "Status der Mitgliedschaft"
8103
8104 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:137
8105 msgid "Account activity"
8106 msgstr "Kontenaktivität"
8107
8108 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:200
8109 msgid "With email:"
8110 msgstr "Mit E-Mail:"
8111
8112 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:272
8113 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:314
8114 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:358
8115 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:400
8116 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:667
8117 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:709
8118 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:753
8119 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:795
8120 msgid "beetween"
8121 msgstr "zwischen"
8122
8123 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:352
8124 msgid "Modification date"
8125 msgstr "Änderungsdatum"
8126
8127 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:394
8128 msgid "Due date"
8129 msgstr "Fälligkeitsdatum"
8130
8131 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:439
8132 msgid "Show public infos"
8133 msgstr "Öffentliche Informationen anzeigen"
8134
8135 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:536
8136 msgid "Advanced groups search"
8137 msgstr "Erweiterte Gruppensuche"
8138
8139 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:538
8140 msgid "Experimental"
8141 msgstr "Experimentell"
8142
8143 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:546
8144 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:552
8145 msgid "Add new group search criteria"
8146 msgstr "Neue Gruppensuchkriterien hinzufügen"
8147
8148 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:567
8149 msgid "In all selected groups"
8150 msgstr "In allen ausgewählten Gruppen"
8151
8152 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:577
8153 msgid "In any of selected groups"
8154 msgstr "In einer der ausgewählten Gruppen"
8155
8156 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:626
8157 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:632
8158 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1495
8159 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1501
8160 msgid "Remove criteria"
8161 msgstr "Kriterien entfernen"
8162
8163 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:653
8164 msgid "Within contributions"
8165 msgstr "Ohne Beiträge"
8166
8167 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1052
8168 msgid "Free search"
8169 msgstr "Freie Suche"
8170
8171 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1060
8172 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1066
8173 msgid "Add new free search criteria"
8174 msgstr "Neue Suchkriterien hinzufügen"
8175
8176 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1103
8177 msgid "or"
8178 msgstr "oder"
8179
8180 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1109
8181 msgid "Select a field"
8182 msgstr "Wählen Sie ein Feld"
8183
8184 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1272
8185 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1350
8186 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1394
8187 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1425
8188 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1558
8189 msgid "is"
8190 msgstr "ist"
8191
8192 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1282
8193 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1445
8194 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1578
8195 msgid "is not"
8196 msgstr "ist nicht"
8197
8198 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1360
8199 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1618
8200 msgid "before"
8201 msgstr "vorher"
8202
8203 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1370
8204 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1628
8205 msgid "after"
8206 msgstr "nach"
8207
8208 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1435
8209 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1568
8210 msgid "contains"
8211 msgstr "enthält"
8212
8213 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1455
8214 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1588
8215 msgid "do not contains"
8216 msgstr "beinhaltet nicht"
8217
8218 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1465
8219 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1598
8220 msgid "starts with"
8221 msgstr "beginnt mit"
8222
8223 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1475
8224 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1608
8225 msgid "ends with"
8226 msgstr "endet mit"
8227
8228 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:54
8229 msgid "Application error"
8230 msgstr "Anwendungsfehler"
8231
8232 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:86
8233 msgid "Details"
8234 msgstr "Details"
8235
8236 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:91
8237 msgid "Type:"
8238 msgstr "Typ:"
8239
8240 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:101
8241 msgid "Code:"
8242 msgstr "Code:"
8243
8244 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:121
8245 msgid "File:"
8246 msgstr "Datei:"
8247
8248 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:131
8249 msgid "Line:"
8250 msgstr "Linie:"
8251
8252 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:142
8253 msgid "Trace"
8254 msgstr "Verfolgen"
8255
8256 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:56
8257 msgid ""
8258 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
8259 "directory."
8260 msgstr ""
8261 "Jeder gewählte Export wird in einer eigenen Datei im Exportverzeichnis "
8262 "gespeichert."
8263
8264 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:79
8265 msgid "The following files have been written on disk:"
8266 msgstr "Die folgenden Dateien wurden gespeichert:"
8267
8268 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:114
8269 msgid "Existing exports"
8270 msgstr "Vorhandene Exporte"
8271
8272 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:120
8273 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
8274 msgstr "Dieser Export exisitert auf der Festplatte schon:"
8275
8276 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:238
8277 msgid "Parameted exports"
8278 msgstr "Parametrisierter Export"
8279
8280 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:247
8281 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
8282 msgstr "Welcher parametrisierte Export soll ausgeführt werden?"
8283
8284 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:311
8285 msgid "No parameted exports are available."
8286 msgstr "Keine prametrisierten Exporte verfügbar."
8287
8288 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:325
8289 msgid "Galette tables exports"
8290 msgstr "Galette Tabellen exportieren"
8291
8292 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:331
8293 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
8294 msgstr "Welche Tabelle(n) wollen Sie zusätzlich exportieren?"
8295
8296 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:339
8297 msgid "Table name"
8298 msgstr "Tabellenname"
8299
8300 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:63
8301 msgid "Help us know about you!"
8302 msgstr "Hilf uns mehr über Dich zu erfahren!"
8303
8304 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:70
8305 msgid ""
8306 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
8307 "Galette's uses."
8308 msgstr ""
8309 "Bitte nimm Dir einen Moment Zeit, damit wir mehr über die Nutzung von "
8310 "Galette verstehen."
8311
8312 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:81
8313 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
8314 msgstr "Send anonyme und unscharfe Daten über die Galette Installation"
8315
8316 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:86
8317 msgid "Telemetry"
8318 msgstr "Nutzungsdaten"
8319
8320 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:100
8321 msgid "Register your organization as a Galette user"
8322 msgstr "Registrier Deine Organisation als Galette Benutzer"
8323
8324 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:114
8325 msgid ""
8326 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
8327 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
8328 msgstr ""
8329 "Dieser Bereich wird automatisch ausgeblendet wenn Du dich registriert und "
8330 "die Nutzungsdaten gesendet hast. Setze einen Haken in der Box um ihn immer "
8331 "auszublenden."
8332
8333 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:124
8334 msgid "Hide this panel"
8335 msgstr "Diesen Bereich ausblenden"
8336
8337 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:142
8338 msgid "Activities"
8339 msgstr "Aktivitäten"
8340
8341 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:181
8342 msgid "News"
8343 msgstr "Neuigkeiten"
8344
8345 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:223
8346 msgid "Show dashboard on login"
8347 msgstr "Dashboard nach Anmeldung öffnen"
8348
8349 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:235
8350 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
8351 msgstr ""
8352 "Dieser Kommentar wird nur bei Administratoren und Mitarbeitern angezeigt."
8353
8354 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:244
8355 msgid "This comment is reserved to the member."
8356 msgstr "Dieser Kommentar ist für das Mitglied reserviert."
8357
8358 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:315
8359 msgid "Do member want to appear publically?"
8360 msgstr "Sollen ihre Angaben in der öffentlichen Liste enthalten sein?"
8361
8362 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:318
8363 msgid ""
8364 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
8365 "your full name and other information will be publically visible on the "
8366 "members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be displayed on the "
8367 "trombinoscope page.<br/>Note that administrators can disabled public pages, "
8368 "this setting will have no effect in that case."
8369 msgstr ""
8370 "Wenn Sie diese Option wählen und Ihren Mitgliedsbeitrag gezahlt haben werden "
8371 "ihr Name und andere Informationen in der öffentlich sichtbaren "
8372 "Mitgliederliste veröffentlicht.<br>Wenn Sie ein Foto hochgeladen haben wird "
8373 "es in der Mitgliederliste gezeigt.<br>Die öffentlichen Seiten können von "
8374 "einem Administrator deaktiviert werden, dann hat diese Option keinen Effekt."
8375
8376 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:330
8377 msgid "(at least %i characters)"
8378 msgstr "(mindestens %i Zeichen)"
8379
8380 #: ../../tempcache/components/forms/password.html.twig:47
8381 msgid "Password confirmation:"
8382 msgstr "Passwort bestätigen:"
8383
8384 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:178
8385 msgid "Manage user's groups"
8386 msgstr "Gruppen des Mitglieds verwalten"
8387
8388 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:191
8389 msgid "Manage user's managed groups"
8390 msgstr "Gruppen des Mitglieds verwalten"
8391
8392 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8393 msgid "Is company?"
8394 msgstr "Ist eine Firma?"
8395
8396 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8397 msgid "Is member a company?"
8398 msgstr "Ist das Mitglied eine Firma?"
8399
8400 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8401 msgid ""
8402 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
8403 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
8404 msgstr ""
8405 "Sind Sie Verantwortlicher für eine Nonprofit Organisation oder eine Firma? "
8406 "Dann wählen Sie bitte diese Option und geben den Namen ein."
8407
8408 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:67
8409 msgid "(numbers only)"
8410 msgstr "(Nur Zahlen)"
8411
8412 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:70
8413 msgid ""
8414 "This field is required trying to avoid registration spam. We are sorry for "
8415 "the inconvennience."
8416 msgstr ""
8417 "Dieses Feld ist erforderlich, um Registrierungs-Spam zu vermeiden. Wir "
8418 "entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten."
8419
8420 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:90
8421 msgid "Captcha"
8422 msgstr "Captcha"
8423
8424 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:87
8425 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:89
8426 msgid "Reset"
8427 msgstr "Zurücksetzen"
8428
8429 #: ../../tempcache/components/forms/titles.html.twig:67
8430 msgid "Not supplied"
8431 msgstr "Nicht geliefert"
8432
8433 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:40
8434 msgid "Picture:"
8435 msgstr "Bild:"
8436
8437 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:206
8438 msgid "Enter as many occurences you want."
8439 msgstr "Geben Sie die Anzahl der gewünschten Wiederholungen ein."
8440
8441 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:231
8442 #, php-format
8443 msgid "Enter up to %count more occurences."
8444 msgstr "Gib bis zu %count Wiederholungen ein."
8445
8446 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:293
8447 #, php-format
8448 msgid "Enter up to %count more occurrences."
8449 msgstr "Gib bis zu %count Wiederholungen ein."
8450
8451 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:540
8452 msgid "Select an option"
8453 msgstr "Bitte wähle eine Option"
8454
8455 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:762
8456 msgid "delete"
8457 msgstr "Löschen"
8458
8459 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:178 ../../tempcache/page.html.twig:205
8460 msgid "Back to top"
8461 msgstr "Zurück nach oben"
8462
8463 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:197
8464 msgid "Public page content"
8465 msgstr "Inhalt der öffentlichen Seite"
8466
8467 #: ../../tempcache/ajax.html.twig:44
8468 msgid "Ajax page content"
8469 msgstr "Ajax Inhaltsverzeichnis"
8470
8471 #: ../../tempcache/page.html.twig:163
8472 msgid ""
8473 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
8474 "cancel it."
8475 msgstr ""
8476 "Eine E-Mail-Kampagne existiert in der aktuellen Sitzung. Hier klicken um sie "
8477 "fortzusetzen oder abzubrechen."
8478
8479 #: ../../tempcache/page.html.twig:231
8480 msgid "Page content"
8481 msgstr "Seiteninhalt"
8482
8483 #~ msgid "%A, %B %#d%O %Y"
8484 #~ msgstr "%A, %B %#d%O %Y"
8485
8486 #~ msgid "Invalid extension!"
8487 #~ msgstr "Ungültige Dateiendung!"
8488
8489 #~ msgid "To secure the system, please delete the install directory"
8490 #~ msgstr ""
8491 #~ "Um das System zu schützen, löschen Sie bitte das install Verzeichnis"
8492
8493 #~ msgid "[admin]"
8494 #~ msgstr "[Administrator]"
8495
8496 #~ msgid "Missing or incorrect image file "
8497 #~ msgstr "Fehlendes oder falsches Bild "
8498
8499 #~ msgid "Not a GIF file "
8500 #~ msgstr "Keine GIF Datei "
8501
8502 #~ msgid "Error loading "
8503 #~ msgstr "Fehler beim Laden "
8504
8505 #~ msgid "Error creating temporary png file from "
8506 #~ msgstr "Fehler beim Erstellen eines temporären png aus der Datei "
8507
8508 #~ msgid "Unable to convert GIF file "
8509 #~ msgstr "Konnte nicht in GIF Datei umgewandelt werden "
8510
8511 #~ msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
8512 #~ msgstr "Die Routen '%names' sind in den ACLs nicht registriert!"
8513
8514 #~ msgid "%plugin plugin installation"
8515 #~ msgstr "Installation des %plugin Plugins"
8516
8517 #~ msgid "[staff]"
8518 #~ msgstr "[Mitarbeiter]"
8519
8520 #~ msgid "You can drop new image here to get photo changed"
8521 #~ msgstr "Du kannst das neue Bild hier hinziehen um das Foto zu ändern"
8522
8523 #~ msgid "-- select a name --"
8524 #~ msgstr "-- Wählen Sie einen Namen --"
8525
8526 #~ msgid "Attendance sheet details"
8527 #~ msgstr "Teilnehmer Details"
8528
8529 #~ msgid "Select a file:"
8530 #~ msgstr "Wählen Sie ein Datei:"
8531
8532 #~ msgid "No file to upload"
8533 #~ msgstr "Keine Datei zum Hochladen"
8534
8535 #~ msgid "Select attachments"
8536 #~ msgstr "Anhänge auswählen"
8537
8538 #~ msgid "New occurrence"
8539 #~ msgstr "Neue Instanz"
8540
8541 #~ msgid "new"
8542 #~ msgstr "Neu"
8543
8544 #~ msgid "current"
8545 #~ msgstr "aktuell"
8546
8547 #~ msgid "Select a date"
8548 #~ msgstr "Wählen Sie ein Datum"
8549
8550 #~ msgid "Currently loading..."
8551 #~ msgstr "Lade ..."
8552
8553 #~ msgid "Member nubmer"
8554 #~ msgstr "Mitgliedsnummer"
8555
8556 #~ msgid "No log found"
8557 #~ msgstr "Kein Protokoll gefunden"
8558
8559 #, fuzzy
8560 #~| msgid "Staff member"
8561 #~ msgid "Saff member"
8562 #~ msgstr "Mitarbeiter"
8563
8564 #, fuzzy
8565 #~| msgid "[W]"
8566 #~ msgid "[C]"
8567 #~ msgstr "[W]"
8568
8569 #~ msgid "[M]"
8570 #~ msgstr "[M]"
8571
8572 #~ msgid "[W]"
8573 #~ msgstr "[W]"
8574
8575 #~ msgid "Address (continuation)"
8576 #~ msgstr "Adresse (Zusatz)"
8577
8578 #~ msgid ""
8579 #~ "Galette is configured to display errors. This must be avoided in "
8580 #~ "production environments."
8581 #~ msgstr ""
8582 #~ "Galette ist so konfiguriert, das Fehler angezeigt werden. Diese "
8583 #~ "Einstellung sollte für Produktivsystem nicht verwendet werden."
8584
8585 #~ msgid "Navigation"
8586 #~ msgstr "Navigation"
8587
8588 #~ msgid "Security"
8589 #~ msgstr "Sicherheit"
8590
8591 #~ msgid "General information"
8592 #~ msgstr "Allgemeine Informationen"
8593
8594 #~ msgid "Galette's parameters"
8595 #~ msgstr "Einstellungen für Galette"
8596
8597 #~ msgid "Mail settings"
8598 #~ msgstr "E-Mail-Einstellungen"
8599
8600 #~ msgid ""
8601 #~ "The text that will be automatically set as signature for all outgoing "
8602 #~ "emails.<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be "
8603 #~ "replaced automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara "
8604 #~ "available. "
8605 #~ msgstr ""
8606 #~ "Dieser Text wird automatisch als Signatur an alle ausgehenden E-Mails "
8607 #~ "angehängt.<br/>Variablen sind durch Klammern gekennzeichnet, bestehen nur "
8608 #~ "aus Großbuchstaben und werden automatisch ersetzt.<br/>Die verfügbaren "
8609 #~ "Variablen sind in der Dokumentation beschrieben. "
8610
8611 #~ msgid "Label generation parameters"
8612 #~ msgstr "Parameter für Adressaufkleber"
8613
8614 #~ msgid "(Integer)"
8615 #~ msgstr "(ganze Zahl)"
8616
8617 #~ msgid "Cards generation parameters"
8618 #~ msgstr "Parameter für Kartenerstellung"
8619
8620 #~ msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
8621 #~ msgstr "(Mitglieder können ihre eigenen Mitgliedsausweis erstellen)"
8622
8623 #~ msgid "Admin account (independant of members)"
8624 #~ msgstr "Administratorenkonto (unabhängig von Mitgliedern)"
8625
8626 #~ msgid "NB : The mandatory fields are in"
8627 #~ msgstr "Hinweis: die benötigten Felder sind"
8628
8629 #~ msgid "red"
8630 #~ msgstr "Rot"
8631
8632 #~ msgid "Ascendent"
8633 #~ msgstr "Aufsteigend"
8634
8635 #~ msgid "Descendant"
8636 #~ msgstr "Nachfahre"
8637
8638 #~ msgid ""
8639 #~ "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette "
8640 #~ "for a while."
8641 #~ msgstr ""
8642 #~ "Ihr Browser ist veraltet und wird von Galette nicht mehr unterstützt."
8643
8644 #~ msgid ""
8645 #~ "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla "
8646 #~ "Firefox (http://mozilla.org)."
8647 #~ msgstr ""
8648 #~ "Bitte installieren Sie eine neuere Version ihres Browsers oder nutzen Sie "
8649 #~ "einen Browser wie Mozilla Firefox (http://mozilla.org)."
8650
8651 #~ msgid "[view]"
8652 #~ msgstr "[Ansicht]"
8653
8654 #~ msgid "Generate members's card"
8655 #~ msgstr "Erstelle Mitgliedskarte"
8656
8657 #~ msgid "Edit member"
8658 #~ msgstr "Bearbeite Mitglied"
8659
8660 #~ msgid "View member's contributions"
8661 #~ msgstr "Beiträge des Mitgliedes ansehen"
8662
8663 #~ msgid "Statuts"
8664 #~ msgstr "Status"
8665
8666 #~ msgid "Group information"
8667 #~ msgstr "Gruppeninformationen"
8668
8669 #~ msgid "An error occurred reordering groups :("
8670 #~ msgstr "Beim Neuordnen der Gruppen ist ein Fehler aufgetreten :("
8671
8672 #~ msgid "An error occurred loading selected group :("
8673 #~ msgstr "Beim Laden der ausgewählten Gruppe ist ein Fehler aufgetreten :("
8674
8675 #~ msgid "View your member card"
8676 #~ msgstr "Mitgliedskarte anzeigen"
8677
8678 #, fuzzy
8679 #~| msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
8680 #~ msgid "Any logged in member will be able to create his own child cards"
8681 #~ msgstr ""
8682 #~ "Jedes eingeloggte Mitglied kann seine eigenen untergeordnete Karten "
8683 #~ "erstellen"
8684
8685 #~ msgid "Select a sender"
8686 #~ msgstr "Wähle einen Absender"
8687
8688 #~ msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
8689 #~ msgstr "- Ungültige Adresse der Website! Haben Sie das http:// vergessen?"
8690
8691 #~ msgid "An error occurred checking overlapping fees :("
8692 #~ msgstr ""
8693 #~ "Beim Überprüfen überlappender Gebühren ist ein Fehler aufgetreten :("
8694
8695 #~ msgid "Unable to detach group :("
8696 #~ msgstr "Kann die Gruppe nicht entfernen :("
8697
8698 #~ msgid "ICQ:"
8699 #~ msgstr "ICQ:"
8700
8701 #~ msgid "MSN:"
8702 #~ msgstr "MSN:"
8703
8704 #~ msgid "Jabber:"
8705 #~ msgstr "Jabber:"
8706
8707 #~ msgid "Google+"
8708 #~ msgstr "Google+"
8709
8710 #~ msgid "MSN"
8711 #~ msgstr "MSN"
8712
8713 #~ msgid "Web Site"
8714 #~ msgstr "Website"
8715
8716 #~ msgid "Visit website"
8717 #~ msgstr "Website ansehen"
8718
8719 #~ msgid "- Empty transaction description!"
8720 #~ msgstr "- Leere Transaktionsbeschreibung!"
8721
8722 #~ msgid "Globally available"
8723 #~ msgstr "Global verfügbar"
8724
8725 #~ msgid "Available with reservations"
8726 #~ msgstr "Verfügbar mit Reservierungen"
8727
8728 #~ msgid "Member's first and last name"
8729 #~ msgstr "Vor- und Nachname des Mitglieds"
8730
8731 #~ msgid "Member's email address"
8732 #~ msgstr "E-Mail-Adresse des Mitglieds"
8733
8734 #~ msgid "Member's last name"
8735 #~ msgstr "Nachname des Mitglieds"
8736
8737 #~ msgid "Member's first name"
8738 #~ msgstr "Vorname des Mitglieds"
8739
8740 #~ msgid "Member's login"
8741 #~ msgstr "Login für Mitglieder"
8742
8743 #~ msgid "Available only for new password request"
8744 #~ msgstr "Nur für neue Passwortanfrage verfügbar"
8745
8746 #~ msgid "Available only for new contributions"
8747 #~ msgstr "Nur für neue Beträge verfügbar"
8748
8749 #~ msgid "Member's deadline"
8750 #~ msgstr "Frist der Mitgliedschaft"
8751
8752 #~ msgid "Contribution amount"
8753 #~ msgstr "Beitragsbetrag"
8754
8755 #~ msgid "Available only for reminders"
8756 #~ msgstr "Nur verfügbar für Erinnerungen"
8757
8758 #~ msgid "[member]"
8759 #~ msgstr "[Mitglied]"
8760
8761 #~ msgid "Related transaction informations"
8762 #~ msgstr "Informationen zu verknüpften Transaktionen"
8763
8764 #~ msgid ""
8765 #~ "Reload date informations according to selected member and contribution "
8766 #~ "type"
8767 #~ msgstr ""
8768 #~ "Datumsinformationen basierend auf den gewählten Mitgliedern und "
8769 #~ "Beitragsarten neu laden"
8770
8771 #~ msgid "An error occured retrieving dates :("
8772 #~ msgstr "Beim Abrufen der Daten ist ein Fehler aufgetreten :("
8773
8774 #~ msgid ""
8775 #~ "You will be redirected in %timeout seconds. If not, please click on the "
8776 #~ "following link:"
8777 #~ msgstr ""
8778 #~ "Sie werden in %timeout Sekunden weitergeleitet. Wenn die Weiterleitung "
8779 #~ "nicht funktioniert klicken Sie bitte auf diesen Link:"
8780
8781 #~ msgid "Do not wait timeout and go to the next page now :)"
8782 #~ msgstr ""
8783 #~ "Nicht auf Timeout warten und direkt auf die nächste Seite wechseln :)"
8784
8785 #~ msgid "Account registered!"
8786 #~ msgstr "Konto registriert!"
8787
8788 #~ msgid "Your subscription has been registered."
8789 #~ msgstr "Ihre Anmeldung wurde gespeichert."
8790
8791 #~ msgid ""
8792 #~ "Your subscription has been registered, you will receive a recapitulative "
8793 #~ "email soon (remember to check your spam box ;) )."
8794 #~ msgstr ""
8795 #~ "Ihre Mitgliedschaft ist registriert; Sie werden in Kürze eine "
8796 #~ "Bestätigungs-E-Mail erhalten (Bitte schauen Sie auch in den Spam-"
8797 #~ "Ordner ;) )."
8798
8799 #~ msgid "You'll be redirected to the login page in a few seconds"
8800 #~ msgstr "Sie werden in ein paar Sekunden auf die Login Seite weitergeleitet"
8801
8802 #~ msgid "Is a women"
8803 #~ msgstr "Ist eine Frau"
8804
8805 #~ msgid "Member's name"
8806 #~ msgstr "Mitgliedsname"
8807
8808 #~ msgid "Member's address"
8809 #~ msgstr "Adresse des Mitglieds"
8810
8811 #~ msgid "Member's zipcode"
8812 #~ msgstr "Postleitzahl des Mitglieds"
8813
8814 #~ msgid "Member's town"
8815 #~ msgstr "Wohnort des Mitglieds"
8816
8817 #~ msgid "Available for invoices and receipts only"
8818 #~ msgstr "Nur verfügbar für Rechnungen und Einnahmen"
8819
8820 #~ msgid "Contribution full date"
8821 #~ msgstr "Datum für Beitragszahlung"
8822
8823 #~ msgid "Contribution comment"
8824 #~ msgstr "Kommentar zum Beitrag"
8825
8826 #~ msgid "Contribution begin date"
8827 #~ msgstr "Beitragsstartdatum"
8828
8829 #~ msgid "Contribution end date"
8830 #~ msgstr "Ende der Mitgliedschaft"
8831
8832 #~ msgid "Contribution payment type"
8833 #~ msgstr "Zahlungsart für Beiträge"
8834
8835 #~ msgid "Please repeat in the field the password shown in the image."
8836 #~ msgstr "Bitte geben Sie das im Bild gezeigte Password ein."
8837
8838 #~ msgid ""
8839 #~ "Trying to send an email to a member (%name) with an invalid address: "
8840 #~ "%email"
8841 #~ msgstr ""
8842 #~ "Versuche eine E-Mail an das Mitglied (%name) mit einer ungültigen E-Mail-"
8843 #~ "Adresse zu schicken: %email"
8844
8845 #~ msgid "Generate fake data"
8846 #~ msgstr "Beispieldaten erzeugen"
8847
8848 #~ msgid "%count groups created"
8849 #~ msgstr "%count Gruppen erstellt"
8850
8851 #~ msgid "%count groups requested, and %done created"
8852 #~ msgstr "%count Gruppen beantragt und %done erstellt"
8853
8854 #~ msgid "%count members requested, and %done created"
8855 #~ msgstr "%count Mitglieder beantragt und %done erstellt"
8856
8857 #~ msgid "%count photos created"
8858 #~ msgstr "%count Fotos erstellt"
8859
8860 #~ msgid "No photo has been created"
8861 #~ msgstr "Es wurde kein Foto erstellt"
8862
8863 #~ msgid "%count transactions created"
8864 #~ msgstr "%count Transaktionen erstellt"
8865
8866 #~ msgid "%count transactions requested, and %done created"
8867 #~ msgstr "%count Transaktionen beantragt und %done erstellt"
8868
8869 #~ msgid "No contribution created!"
8870 #~ msgstr "Kein Beitrag erstellt!"
8871
8872 #~ msgid "Core data"
8873 #~ msgstr "Standard Daten"
8874
8875 #~ msgid "Number of members:"
8876 #~ msgstr "Anzahl Mitglieder:"
8877
8878 #~ msgid "Add photos for members."
8879 #~ msgstr "Fotos für Mitglieder hinzufügen."
8880
8881 #~ msgid ""
8882 #~ "Each photos mays take a long time to be retrieved. Use this only with a "
8883 #~ "few members!"
8884 #~ msgstr ""
8885 #~ "Dieser Vorgang kann pro Foto sehr lange dauern. Du solltest dies nur für "
8886 #~ "wenige Mitglieder auf einmal ausführen!"
8887
8888 #~ msgid "Add members photos"
8889 #~ msgstr "Mitgliedsfotos hinzufügen"
8890
8891 #~ msgid "Number of groups:"
8892 #~ msgstr "Anzahl Gruppen:"
8893
8894 #~ msgid "Maximum number of contributions to generate for reach member"
8895 #~ msgstr "Maximale Anzahl an Beiträgen die pro Mitglied generiert werden"
8896
8897 #~ msgid "Number of contributions:"
8898 #~ msgstr "Anzahl an Beiträgen:"
8899
8900 #~ msgid "Number of transactions:"
8901 #~ msgstr "Anzahl Transaktionen:"
8902
8903 #~ msgid "Generate some predefined dynamic fields"
8904 #~ msgstr "Vordefinierte dynamische Felder erzeugen"
8905
8906 #~ msgid ""
8907 #~ "A link will be sent to you if you have provided an email address. "
8908 #~ "Otherwise, you can use this password to login, and we recommend you to "
8909 #~ "change it as soon as possible."
8910 #~ msgstr ""
8911 #~ "Wenn Sie eine E-Mail-Adresse angegeben haben, wird Ihnen ein Link "
8912 #~ "zugeschickt. Andernfalls können Sie dieses Passwort zum Anmelden "
8913 #~ "verwenden, und wir empfehlen Ihnen, es so bald wie möglich zu ändern."
8914
8915 #~ msgid "Password image"
8916 #~ msgstr "Passwortbild"
8917
8918 #~ msgid "Transaction ID cannot ben null calling edit route!"
8919 #~ msgstr "Die Transaktions ID darf nicht null sein!"
8920
8921 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
8922 #~ msgstr "Die Transaktions ID kann beim Hinzufügen nicht festgelegt werden!"
8923
8924 #~ msgid "Member ID cannot ben null calling edit route!"
8925 #~ msgstr "Die ID des Mitglieds darf nicht null sein!"
8926
8927 #~ msgid "entries"
8928 #~ msgstr "Einträge"
8929
8930 #~ msgid "entry"
8931 #~ msgstr "Eintrag"
8932
8933 #~ msgid "members"
8934 #~ msgstr "Mitglieder"
8935
8936 #~ msgid "member"
8937 #~ msgstr "Mitglied"
8938
8939 #~ msgid ""
8940 #~ "%name\n"
8941 #~ "%complement\n"
8942 #~ "%address\n"
8943 #~ "%zip %town - %country"
8944 #~ msgstr ""
8945 #~ "%name\n"
8946 #~ "%complement\n"
8947 #~ "%address\n"
8948 #~ "%zip %town - %country"
8949
8950 #~ msgid "Default theme:"
8951 #~ msgstr "Standard Theme:"
8952
8953 #~ msgid ""
8954 #~ "Your password has been changed. Please click on the 'home' button to go "
8955 #~ "to the login page."
8956 #~ msgstr ""
8957 #~ "Ihr Passwort wurde geändert. Bitte klicken Sie auf den 'home' Button um "
8958 #~ "zur Login-Seite zu kommen."
8959
8960 #~ msgid "$catname"
8961 #~ msgstr "$catname"
8962
8963 #~ msgid "Expert search"
8964 #~ msgstr "Erweiterte Suche"
8965
8966 #~ msgid "Be extremely careful when using this one!"
8967 #~ msgstr "Dies sollte nur mit größter Vorsicht genutzt werden!"
8968
8969 #~ msgid "If the following is not empty, all others filters will be ignored."
8970 #~ msgstr ""
8971 #~ "Wenn das folgende Feld nicht leer ist werden alle anderen Filter "
8972 #~ "ignoriert."
8973
8974 #~ msgid "SQL query"
8975 #~ msgstr "SQL Abfrage"
8976
8977 #~ msgid ""
8978 #~ "If your query does not begin with a 'SELECT' statement, it will "
8979 #~ "automatically be added."
8980 #~ msgstr ""
8981 #~ "Wenn Ihre Anfrage nicht mit einem 'SELECT' beginnt wird dieses "
8982 #~ "automatisch hinzugefügt."
8983
8984 #~ msgid "Add a new category"
8985 #~ msgstr "Eine neue Kategorie hinzufügen"
8986
8987 #~ msgid "Add new category"
8988 #~ msgstr "Neue Kategorie hinzufügen"
8989
8990 #~ msgid ""
8991 #~ "A problem happened while sending to admin post contribution notification "
8992 #~ "for user %name (%email) contribution"
8993 #~ msgstr ""
8994 #~ "Beim Senden einer Admin Benachrichtigung für Benutzer %name (%email) ist "
8995 #~ "ein Fehler aufgetreten"
8996
8997 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
8998 #~ msgstr "Der %ytpe '%label' wurde erfolgreich gelöscht"
8999
9000 #~ msgid "Requested label does not exists!"
9001 #~ msgstr "Das angeforderte Labe gibt es nicht!"
9002
9003 #~ msgid "(Enter a year or two years with a separator)"
9004 #~ msgstr ""
9005 #~ "(Geben Sie ein Jahr oder zwei durch ein Trennzeichen getrennte Jahre ein)"
9006
9007 #~ msgid "Routes '%routes' are missing in ACLs!"
9008 #~ msgstr "In einigen ACL fehlen die Routen '%routes'!"
9009
9010 #~ msgid "Contribution ID cannot ben null calling edit route!"
9011 #~ msgstr "Beitrags ID darf nicht null sein!"
9012
9013 #~ msgid "Contribution ID must be null calling add route!"
9014 #~ msgstr "Die Beitrags ID muss null sein!"
9015
9016 #~ msgid "Remove %1$s"
9017 #~ msgstr "%1$s entfernen"
9018
9019 #~ msgid "Contributions(s) has been removed!"
9020 #~ msgstr "Beiträge wurden entfernt!"
9021
9022 #~ msgid "Transactions(s) has been removed!"
9023 #~ msgstr "Die Transaktion(en) wurde(n) erfolgreich entfernt!"
9024
9025 #~ msgid "Remove members"
9026 #~ msgstr "Mitglieder entfernen"
9027
9028 #~ msgid "Member %name has been successfully deleted."
9029 #~ msgstr "Das Mitglied %name wurde gelöscht."
9030
9031 #~ msgid "%count members have been successfully deleted."
9032 #~ msgstr "%count Mitglieder wurden gelöscht."
9033
9034 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
9035 #~ msgstr "- Das Passwort muss mindestens aus 4 Zeichen bestehen!"
9036
9037 #~ msgid "Mailing has been successfully deleted!"
9038 #~ msgstr "Mailing wurde erfolgreich gelöscht!"
9039
9040 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
9041 #~ msgstr ""
9042 #~ "Beim Versuch, das E-Mailing zu löschen, ist ein Fehler aufgetreten :("
9043
9044 #~ msgid "Title '%name' has been successfully deleted."
9045 #~ msgstr "Der Title '%name' wurde erfolgreich gelöscht."
9046
9047 #~ msgid "That title is still in use, you cannot delete it!"
9048 #~ msgstr "Dieser Titel wird noch verwendet und kann nicht gelöscht werden!"
9049
9050 #~ msgid "Dynamic field"
9051 #~ msgstr "Dynamisches Feld"
9052
9053 #~ msgid "Dynamic field ID cannot ben null calling edit route!"
9054 #~ msgstr "Die ID des dynamischen Feldes darf nicht null sein!"
9055
9056 #~ msgid "That payment type is still in use, you cannot delete it!"
9057 #~ msgstr ""
9058 #~ "Diese Zahlungsart wird noch verwendet, Sie können sie nicht löschen!"
9059
9060 #~ msgid "Group"
9061 #~ msgstr "Gruppe"
9062
9063 #~ msgid "Group %groupname has been successfully deleted."
9064 #~ msgstr "Die Gruppe %groupname wurde erfolgreich gelöscht."
9065
9066 #~ msgid "Missing destination group"
9067 #~ msgstr "Fehlende Zielgruppe"
9068
9069 #~ msgid "No permission to edit member"
9070 #~ msgstr "Du hast keine Berechtigungen das Mitglied zu bearbeiten"
9071
9072 #~ msgid "- The password must be of at least %i characters!"
9073 #~ msgstr "- Das Passwort muss aus mindestens %i Zeichen bestehen!"
9074
9075 #~ msgid "Strip Background colors:"
9076 #~ msgstr "Hintergrundfarbe Streifen:"
9077
9078 #~ msgid "(Strip color will change according to member's status)"
9079 #~ msgstr "(Farbe passt sich der Status des Mitglieds an)"
9080
9081 #~ msgid "(Confirmation)"
9082 #~ msgstr "(Bestätigung)"
9083
9084 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
9085 #~ msgstr "Alte Übersetzung für %type kann nicht entfernt werden :("
9086
9087 #~ msgid "%s members with mail"
9088 #~ msgstr "%s Mitglieder mit E-Mail-Adressen"
9089
9090 #~ msgid "Attached member selection"
9091 #~ msgstr "Auswahl der zugehörigen Mitglieder"
9092
9093 #~ msgid "Click to choose this member as parent"
9094 #~ msgstr "Klicken um das Mitglied als Elternelement zu wählen"