1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arnold Warhonowicz <arnold@warhonowicz.de>, 2018. #zanata
5 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2018. #zanata
6 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2019. #zanata
7 # Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2019.
8 # Fredericos Tezorc <fredericos.tezorc@gmail.com>, 2019, 2020.
9 # Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
10 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2020, 2021, 2022, 2023.
11 # J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020, 2021.
12 # aschlager <andreas.schlager@be-x.at>, 2020.
13 # Marcin Kowalski <yoshi314@gmail.com>, 2020.
14 # elea11 <p.manuel.warnecke@gmail.com>, 2020.
15 # mohd amal syah bin syamsah Cerol <cerolamalsyah4@gmail.com>, 2020.
16 # Code2Joke <codejoke@web.de>, 2020.
17 # Stefanie Schreiner <stefanie-schreiner@hotmail.de>, 2020.
18 # Patrick Ehlers <speddye@gmail.com>, 2020.
19 # Manuel Zeschko <moebyus@pm.me>, 2021.
20 # Translator <weblate.gledy@aleeas.com>, 2021.
21 # Independent-Eye <michalek.jedrzejak@gmail.com>, 2021.
22 # Ricardo Santos <buehnenarbeiter@gmail.com>, 2021.
23 # Johannes Keyser <joke@fsfe.org>, 2021.
24 # G-Manu Studios <robbankz@yahoo.de>, 2021.
25 # TwoB00m <qwertze@gmx.at>, 2021.
26 # Harald Wopenka <hwop@wopit.at>, 2021.
27 # Phil Clifford <philip.clifford@gmail.com>, 2021, 2023.
28 # Matthew Machivenyika <accounts@machivenyika.ch>, 2022.
29 # Sven Kislig <seven7kislig@gmail.com>, 2022.
30 # Marvin <wile.e.coyote@keemail.me>, 2022.
31 # Der_Unterhaendler <Lukas.Engelschalk@gmx.de>, 2022.
32 # Moritz Walter Ott <moritzwott@gmail.com>, 2022.
33 # klausellus-wallace <muetze.polka0e@icloud.com>, 2023.
34 # CryptKid <CryptKiddie@chaospott.de>, 2023.
37 "Project-Id-Version: \n"
38 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
39 "POT-Creation-Date: 2023-10-03 21:03+0200\n"
40 "PO-Revision-Date: 2023-07-08 08:09+0000\n"
41 "Last-Translator: Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>\n"
42 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/"
46 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
47 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
49 "X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
51 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:153
55 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:155
56 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1034
57 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:116
61 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:157
62 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1036
63 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:118
67 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:267
68 msgid "An error occurred while storing the transaction."
69 msgstr "Beim Speichern der Transaktion ist ein Fehler aufgetreten."
71 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:302
72 msgid "Transaction has been successfully stored"
73 msgstr "Die Transaktion wurde erfolgreich gespeichert"
75 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:358
76 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
77 msgstr "Der Beitrag konnte der Transaktion nicht hinzugefügt werden"
79 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:363
80 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
81 msgstr "Beitrag wurde der aktuellen Transaktion hinzugefügt"
83 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:390
84 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
85 msgstr "Der Beitrag konnte nicht von der Transaktion getrennt werden"
87 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:395
88 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
89 msgstr "Beitrag wurde erfolgreich aus der aktuellen Transaktion entfernt"
91 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:117
92 msgid "Payment types management"
93 msgstr "Verwaltung von Zahlungsarten"
95 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:161
96 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:254
97 msgid "Edit payment type"
98 msgstr "Zahlungsart bearbeiten"
100 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:211
102 #| msgid "Missing required field name!"
103 msgid "Missing required payment type's name!"
104 msgstr "Erforderlicher Feldname fehlt!"
106 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:220
108 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
109 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde nicht hinzugefügt!"
111 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:226
113 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
114 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde nicht geändert!"
116 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:236
118 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
119 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde erfolgreich hinzugefügt."
121 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:242
123 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
124 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde erfolgreich geändert."
126 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:318
128 msgid "Remove payment type %1$s"
129 msgstr "Zahlungsart %1$s entfernen"
131 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:126
132 msgid "Group name is missing!"
133 msgstr "Der Gruppenname fehlt!"
135 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:201
136 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:559
140 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:388
141 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
142 msgstr "Die Gruppe `%groupname` wurde erfolgreich gespeichert."
144 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:395
145 msgid "An error occurred while storing the group."
146 msgstr "Beim Speichern der Gruppe ist ein Fehler aufgetreten."
148 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:500
150 msgid "Remove group %1$s"
151 msgstr "Gruppe %1$s entfernen"
153 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:523
154 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
156 "Die Gruppe ist nicht leer und kann nicht gelöscht werden. Nutzen Sie "
157 "mehrstufiges Löschen."
159 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:103
160 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:107
161 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:255
162 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:257
163 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
164 msgstr "E-Mails sind in den Einstellungen deaktiviert."
166 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:151
167 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:280
168 msgid "No member selected for mailing!"
169 msgstr "Kein Mitglied für den E-Mail-Empfang ausgewählt!"
171 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:202
173 msgstr "E-Mail-Kampagne"
175 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:299
176 msgid "Please type an object for the message."
177 msgstr "Bitte geben Sie einen Betreff für die Nachricht ein."
179 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:305
180 msgid "Please enter a message."
181 msgstr "Bitte geben Sie eine Nachricht ein."
183 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:402
184 msgid "Mailing has been successfully sent!"
185 msgstr "E-Mail-Kampagne wurde erfolgreich verschickt!"
187 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:425
188 msgid "Mailing has been successfully saved."
189 msgstr "E-Mail-Kampagne erfolgreich gespeichert."
191 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:507
192 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:575
194 msgstr "E-Mail-Kampagnen"
196 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:658
198 msgid "Remove mailing #%1$s"
199 msgstr "E-Mail-Kampagne Nr. %1$s entfernen"
201 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:740
202 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
203 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
204 msgid "Mailing preview"
205 msgstr "E-Mail-Vorschau"
207 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:77
209 msgstr "Feld hinzufügen"
211 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:138
212 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
213 msgstr "Beim Hinzufügen des dynamischen Feldes ist ein Fehler aufgetreten :("
215 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:152
216 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:502
217 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
218 msgstr "Das dynamische Feld wurde erfolgreich gespeichert!"
220 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:237
221 msgid "Dynamic fields configuration"
222 msgstr "Konfiguration für dynamische Felder"
224 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:325
225 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:260
226 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:990
227 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:119
228 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:286
229 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:192
230 msgid "You do not have permission for requested URL."
231 msgstr "Du hast keine Berechtigung für die angeforderte URL."
233 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:386
234 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
235 msgstr "Die Datei existiert nicht oder kann nicht gelesen werden :("
237 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:421
238 msgid "Unable to retrieve field information."
239 msgstr "Die Feldinformationen können nicht abgerufen werden."
241 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:430
242 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:206
244 msgstr "Feld bearbeiten"
246 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:488
247 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
248 msgstr "Beim Bearbeiten des dynamischen Felds ist ein Fehler aufgetreten :("
250 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:587
251 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:589
252 msgid "Requested field does not exists!"
253 msgstr "Das gesuchte Feld gibt es nicht!"
255 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:593
257 msgid "Remove dynamic field %1$s"
258 msgstr "Dynamisches Feld %1$s entfernen"
260 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:638
261 msgid "Field has been successfully moved"
262 msgstr "Das Feld wurde erfolgreich verschoben"
264 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:643
265 msgid "An error occurred moving field :("
266 msgstr "Beim Verschieben des Feldes ist ein Fehler aufgetreten :("
268 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:170
272 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:275
273 msgid "No member #%id."
274 msgstr "Kein Mitglied #%id."
276 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:294
277 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1032
278 msgid "Member Profile"
279 msgstr "Mitgliedsprofil"
281 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
282 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:495 ../lib/Galette/Core/Galette.php:496
284 msgstr "Mitgliedsliste"
286 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
287 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:504 ../lib/Galette/Core/Galette.php:505
288 msgid "Trombinoscope"
289 msgstr "Mitlgiederverzeichnis"
291 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:477
292 msgid "Members management"
293 msgstr "Mitgliedsverwaltung"
295 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:675
297 msgstr "Statusbezeichnung"
299 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:718
300 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:185
301 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:258
302 msgid "Advanced search"
303 msgstr "Erweiterte Suche"
305 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:940
306 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:152
307 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:233
308 msgid "No member was selected, please check at least one name."
309 msgstr "Kein Mitglied gewählt, bitte wählen Sie mindestens einen Namen."
311 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1155
313 msgid "Mass change %count members"
314 msgstr "Massenänderung an %count Mitgliedern"
316 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1186
317 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1283
318 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
319 msgstr "Massenänderungen sind nicht bestätigt worden!"
321 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1252
323 msgid "Review mass change %count members"
324 msgstr "Massenänderung für %count Mitglieder prüfen"
326 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1336
327 msgid "Nothing to do!"
328 msgstr "Nichts zu tun!"
330 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1361
331 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1594
332 msgid "An error occurred while storing the member."
333 msgstr "Beim Speichern des Mitglieds ist ein Fehler aufgetreten."
335 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1373
336 msgid "Something went wront during mass edition!"
337 msgstr "Beim Massenbearbeiten ist etwas fehlgeschlagen!"
339 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1380
341 msgid "%count members has been changed successfully!"
342 msgstr "%count Mitglieder wurden erfolgreich geändert!"
344 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1445
345 msgid "Invalid captcha"
346 msgstr "Ungültiges Captcha"
348 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1552
349 msgid "Your account has been created!"
350 msgstr "Dein Konto wurde angelegt!"
352 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1557
353 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
355 "Eine E-Mail wurde an Ihre Adresse geschickt, bitte schauen Sie in Ihr "
358 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1560
359 msgid "New member has been successfully added."
360 msgstr "Das neue Mitglied wurde erfolgreich hinzugefügt."
362 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1563
363 msgid "Member account has been modified."
364 msgstr "Mitgliedskonto wurde geändert."
366 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1575
367 msgid "An error occurred adding member to its groups."
369 "Beim Hinzufügen eines Mitglieds zu seinen Gruppen ist ein Fehler aufgetreten."
371 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1589
372 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
374 "Beim Hinzufügen eines Mitglieds zu seinen Gruppen als Verwalter ist ein "
375 "Fehler aufgetreten."
377 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1606
378 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:323
379 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:355
380 msgid "Delete failed"
381 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
383 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1752
385 msgid "Remove member %1$s"
386 msgstr "Mitglied %1$s entfernen"
388 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1761
390 msgid "You are about to remove %count members."
391 msgstr "Du willst %count Mitglieder löschen."
393 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:112
394 msgid "Titles management"
395 msgstr "Verwaltung von Anreden"
397 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:155
398 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:261
400 msgstr "Titel editieren"
402 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:206
404 #| msgid "Missing required form!"
405 msgid "Missing required title's short or long form!"
406 msgstr "Erforderliches Formular fehlt!"
408 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:215
410 msgid "Title '%s' has not been added!"
411 msgstr "Titel '%s' wurde nicht hinzugefügt!"
413 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:221
415 msgid "Title '%s' has not been modified!"
416 msgstr "Der Titel „%s“ wurde nicht geändert!"
418 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:231
420 msgid "Title '%s' has been successfully added."
421 msgstr "Der Titel '%s' wurde erfolgreich hinzugefügt."
423 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:237
425 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
426 msgstr "Titel „%s“ wurde erfolgreich geändert."
428 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:302
430 msgid "Remove title %1$s"
431 msgstr "Titel %1$s entfernen"
433 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:121
434 msgid "User statuses"
435 msgstr "Mitgliederstatus"
437 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:127
438 msgid "Contribution types"
439 msgstr "Beitragstypen"
441 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:193
442 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:83
444 msgstr "Status bearbeiten"
446 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:199
447 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:89
448 msgid "Edit contribution type"
449 msgstr "Beitragsarten editieren"
451 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:283
453 #| msgid "Missing required field name!"
454 msgid "Missing required %type name!"
455 msgstr "Erforderlicher Feldname fehlt!"
457 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
458 msgid "%type has not been added :("
459 msgstr "%type wurde nicht hinzugefügt :("
461 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
462 msgid "%type #%id has not been updated"
463 msgstr "%type '%id wurde nicht geändert"
465 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
466 msgid "%type has been successfully added!"
467 msgstr "%type wurde erfolgreich hinzugefügt!"
469 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
470 msgid "%type #%id has been successfully updated!"
471 msgstr "%type #%id wurde erfolgreich geändert!"
473 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:382
474 msgid "Remove %type '%label'"
475 msgstr "%type '%label' entfernen"
477 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:110
478 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:218
479 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:247
480 msgid "Membership fee"
481 msgstr "Mitgliedsbeitrag"
483 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:112
484 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1137
485 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:103
486 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:224
487 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:251
491 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:255
492 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:303
494 msgid "Mass add contribution on %count members"
495 msgstr "Massenbeitrag für %coutn Mitglieder hinzufügen"
497 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:527
498 msgid "Contributions management"
499 msgstr "Beitragsverwaltung"
501 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:527
502 msgid "Transactions management"
503 msgstr "Transaktionsverwaltung"
505 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:659
506 msgid "- Unknown payment type!"
507 msgstr "- Unbekannte Zahlungsmethode!"
509 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:716
510 msgid "No contribution was selected, please check at least one."
512 "Es wurde kein Beitrag ausgewählt, bitte kreuzen Sie mindestens einen an."
514 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:752
515 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:446
516 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:715
517 msgid "Unable to load contribution #%id!"
518 msgstr "Der Beitrag #%id konnte nicht geladen werden!"
520 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:846
521 msgid "Contribution has been successfully stored"
522 msgstr "Der Beitrag wurde erfolgreich gespeichert"
524 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:850
525 msgid "An error occurred while storing the contribution."
526 msgstr "Beim Speichern des Beitrags ist ein Fehler aufgetreten."
528 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:954
530 msgid "Remove %1$s %2$s"
531 msgstr "%1$s·%2$s entfernen"
533 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
534 msgid "contributions"
537 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
539 msgstr "Transaktionen"
541 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:960
543 msgid "Remove %1$s #%2$s"
544 msgstr "Entferne %1$s #%2$s"
546 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
547 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:85
551 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
555 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:125
556 msgid "An SQL error has occurred while storing search."
557 msgstr "Beim Speichern der Suche ist ein SQL-Fehler aufgetreten."
559 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:130
560 msgid "This search is already saved."
561 msgstr "Diese Suche ist bereits gespeichert."
563 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:136
564 msgid "Search has been saved."
565 msgstr "Die Suche wurde gespeichert."
567 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:204
568 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:192 ../lib/Galette/Core/Galette.php:193
569 msgid "Saved searches"
570 msgstr "Gespeicherte Suchen"
572 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:300
573 msgid "Remove saved search"
574 msgstr "Gespeicherte Suche entfernen"
576 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:307
578 msgid "You are about to remove %count searches."
579 msgstr "%count Suchergebnisse werden gelöscht."
581 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:356
582 msgid "Saved search loaded"
583 msgstr "Gespeicherte Suche geladen"
585 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:374
586 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
587 msgstr "Beim Laden der Suche ist ein SQL-Fehler aufgetreten."
589 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:108
590 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:83
591 msgid "System information"
592 msgstr "Systeminformationen"
594 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:128
595 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:71
596 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:86
600 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:243
601 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:334 ../lib/Galette/Core/Galette.php:617
603 msgstr "Einstellungen"
605 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:258
606 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:327
610 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:259
611 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:328
612 msgid "Active accounts"
613 msgstr "Aktive Konten"
615 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:260
616 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:329
617 msgid "Inactive accounts"
618 msgstr "Inaktive Konten"
620 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:288
622 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
623 "contact the administrator if the problem persists."
625 "Beim Speichern von Einstellungen ist ein SQL-Fehler aufgetreten. Versuchen "
626 "Sie es erneut, und wenden Sie sich an den Administrator, wenn das Problem "
629 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:292
630 msgid "Preferences has been saved."
631 msgstr "Einstellungen wurden nicht gespeichert."
633 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:409
635 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
638 "Galette kann keine Bestätigungs-E-Mail verschicken, da die E-Mail-"
639 "Funktionalität in den Einstellungen deaktiviert wurde."
641 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:416
645 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:419
646 msgid "Galette admin"
647 msgstr "Galette Administrator"
649 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:422
650 msgid "Test message."
651 msgstr "Testmitteilung."
653 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:431
655 msgid "An email has been sent to %email"
656 msgstr "Eine E-Mail wurde an %email geschickt"
658 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:440
660 msgid "No email sent to %email"
661 msgstr "An die Adresse %email wurde keine E-Mail geschickt"
663 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:447
664 msgid "Invalid email adress!"
665 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse!"
667 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:491
668 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:319
672 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:512
673 msgid "Fields configuration"
674 msgstr "Konfigurationsfelder"
676 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:575
677 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
678 msgstr "Feldeinstellungen wurden erfolgreich gespeichert"
680 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:580
681 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
682 msgstr "Beim Speichern der Feldkonfiguration ist ein Fehler aufgetreten:("
684 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:605
685 msgid "Lists configuration"
686 msgstr "Listenkonfiguration"
688 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:643
689 msgid "List configuration has been successfully stored"
690 msgstr "Listenkonfiguration wurde erfolgreich gespeichert"
692 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:648
693 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
694 msgstr "Beim Speichern der Listenkonfiguration ist ein Fehler aufgetreten :("
696 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:682
697 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:262 ../lib/Galette/Core/Galette.php:601
699 msgstr "Erinnerungen"
701 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:723
702 msgid "No reminder to send for now."
703 msgstr "Es wurde keine Erinnerung geschickt."
705 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:760
706 msgid "There are no member to proceed."
707 msgstr "Es gibt keine Mitglieder zum Fortfahren."
709 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:767
710 msgid "Reminder has not been sent:"
711 msgstr "Erinnerung wurde nicht gesandt:"
713 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:774
714 msgid "Sent reminders:"
715 msgstr "Erinnerungen senden:"
717 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:850
718 msgid "Download document"
719 msgstr "Dokument herunterladen"
721 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:103
722 msgid "Required argument not present!"
723 msgstr "Benötigter Parameter fehlt!"
725 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:142
726 msgid "Member photo has been changed."
727 msgstr "Mitgliedsfoto wurde geändert."
729 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:275
730 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
731 msgstr "Nutzungsdaten wurden übermittelt. Vielen Dank!"
733 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:301
734 msgid "Thank you for registering!"
735 msgstr "Vielen Dank für ihre Anmeldung!"
737 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:281
738 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:206
739 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:504
740 msgid "Removal has not been confirmed!"
741 msgstr "Das Entfernen wurde (noch) nicht bestätigt!"
743 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:291
744 msgid "Successfully deleted!"
745 msgstr "Erfolgreich gelöscht!"
747 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:303
748 msgid "An error occurred trying to delete :("
749 msgstr "Beim Löschen ist ein Fehler aufgetreten :("
751 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:184
752 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:256
753 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:696
754 msgid "Unable to get members list."
755 msgstr "List der Mitglieder kann nicht gelesen werden."
757 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:343
758 msgid "Attendance sheet configuration"
759 msgstr "Konfiguration der Anwesenheitsliste"
761 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:379
762 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:398
763 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
764 msgstr "Keine Mitglieder zum Erzeugen der Anwesenheitsliste ausgewählt"
766 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:406
767 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:909
768 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:142
769 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:104
770 msgid "Attendance sheet"
771 msgstr "Teilnehmerliste"
773 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:489
774 msgid "Unable to get groups list."
775 msgstr "Kann die Gruppenliste nicht lesen."
777 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:547
778 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:411
782 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:576
783 msgid "Missing PDF model type!"
784 msgstr "PDF Modelltyp fehlt!"
786 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:611
787 msgid "Model has been successfully stored!"
788 msgstr "Modell wurde erfolgreich gespeichert!"
790 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:614
791 msgid "Model has not been stored :("
792 msgstr "Modell wurde nicht gespeichert :("
794 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:656
795 msgid "Invalid link!"
796 msgstr "Ungültiger Link!"
798 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:88
799 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:148
800 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:332
801 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:372
802 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:96
803 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:91
807 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:114
808 msgid "You must provide both login and password."
809 msgstr "Du must sowohl einen Benutzernamen als auch ein Passwort eingeben."
811 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:143
812 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
813 msgstr "Ihr Passwort ist zu schwach! Bitte erwägen Sie, es zu ändern."
815 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:151
816 msgid "Login failed."
817 msgstr "Login fehlgeschlagen."
819 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:152
820 msgid "Authentication failed"
821 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
823 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:168
824 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:100
825 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:145
826 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:163
827 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:261
831 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:193
833 msgid "Impersonating as %login"
834 msgstr "Als %login anmelden"
836 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:205
837 msgid "Unable to impersonate as %id"
838 msgstr "Anmelden als %id nicht möglich"
840 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:231
841 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:236
842 msgid "Impersonating ended"
843 msgstr "Nicht mehr als ein anderer Benutzer angemeldet"
845 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:261
846 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:462
847 msgid "Password recovery"
848 msgstr "Passwort wiederherstellen"
850 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:293
851 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:58
852 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
854 "E-Mail ist in den Einstellungen deaktiviert. Kontaktieren Sie einen "
857 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:352
859 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
861 "Eine E-Mail zur Wiederherstellung des Passworts wurde an „%s“ geschickt."
863 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:356
865 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
866 "follow the instructions."
868 "Eine E-Mail wurde an Ihre Adresse geschickt.<br/>Bitte schauen Sie in ihr "
869 "Postfach und folgen Sie den Anweisungen in der E-Mail."
871 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:358
872 msgid "An email has been sent to the member."
873 msgstr "Die E-Mail an das Mitglied wurde gesendet."
875 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:369
877 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
878 msgstr "Beim Senden des Passwort für das Konto „%s“ ist ein Fehler aufgetreten"
880 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:383
881 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:220
884 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
886 "Beim Speichern des temporären Passworts für %s ist ein Fehler aufgetreten. "
887 "Bitte informieren Sie einen Administrator."
889 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:395
891 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
892 msgstr "Ihrem Konto (%s) ist keine gültige E-Mail-Adresse zugeordnet"
894 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:409
896 msgid "Mails address %s does not exist"
897 msgstr "E-Mail-Adresse %s existiert nicht"
899 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:415
901 msgid "Login %s does not exist"
902 msgstr "Der Anmeldename %s existiert nicht"
904 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:446
906 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
908 "Dieser Link ist nicht mehr gültig. Sie sollten einen neuen Link anfordern."
910 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:492
911 #: ../webroot/installer.php:134 ../webroot/installer.php:177
913 msgstr "Kein Passwort"
915 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:495
916 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1409
917 msgid "- The passwords don't match!"
918 msgstr "- Die Passwörter stimmen nicht überein!"
920 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:501
921 msgid "Your password is too weak!"
922 msgstr "Dein Passwort ist zu schwach!"
924 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:510
925 msgid "An error occurred while updating your password."
926 msgstr "Beim Ändern des Passworts ist ein Fehler aufgetreten."
928 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
930 msgid "Password changed for member '%s'."
931 msgstr "Das Passwort für das Mitglied '%s' wurde geändert."
933 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:524
934 msgid "Your password has been changed!"
935 msgstr "Dein Passwort wurde geändert!"
937 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:73
938 msgid "Administration tools"
939 msgstr "Administrationswerkzeuge"
941 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:81
942 #: ../install/steps/check.php:116
944 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
945 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
947 "Einige php Module fehlen. Bitte installieren Sie diese oder kontaktieren Sie "
948 "den Support.<br/>Weitere Informationen über die benötigten Module können Sie "
949 "in der Dokumentation finden."
951 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
952 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
953 msgstr "Die Texte wurden auf den Standard zurückgesetzt."
955 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
956 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
957 msgstr "Fehler beim Re-Initialisieren der Texte aufgetreten :("
959 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:125
960 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
961 msgstr "Die Feldkonfiguration wurde erfolgreich neu initialisiert."
963 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:127
964 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
965 msgstr "Fehler beim Re-Initialisieren der Feld-Konfiguration aufgetreten :("
967 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:136
968 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
969 msgstr "PDF Modelle wurde erfolgreich re-initialisiert."
971 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:138
972 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
973 msgstr "Fehler bei der Re-Initialisierung der PDF Modelle aufgetreten :("
975 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:151
976 msgid "Logins and passwords have been successfully filled (%i processed)."
978 "Anmeldungen und Passwörter wurden erfolgreich ausgefüllt (%i verarbeitet)."
980 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:154
981 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
983 "Beim Füllen leerer Anmeldungsinfos und Passwörter ist ein Fehler "
986 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:111
987 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:290 ../install/steps/check.php:74
991 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:218
992 msgid "Logs have been flushed!"
993 msgstr "Protokolle wurde geleert!"
995 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:230
996 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
997 msgstr "Fehler beim Löschen der Logs aufgetreten :("
999 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:269
1000 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:90
1001 msgid "Flush the logs"
1002 msgstr "Protokolle leeren"
1004 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:83
1005 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:341 ../lib/Galette/Core/Galette.php:625
1009 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:114
1010 msgid "Plugin %name has been enabled"
1011 msgstr "Das Plugin %name wurde aktiviert"
1013 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:132
1014 msgid "Plugin %name has been disabled"
1015 msgstr "Das Plugin %name wurde deaktiviert"
1017 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:76
1018 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:371
1019 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
1020 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
1021 msgid "Translate labels"
1022 msgstr "Beschreibungen übersetzen"
1024 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:119
1027 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
1029 "Keine Übersetzung für '%s'!<br/>Bitte füllen Sie das oben stehende Formular "
1030 "aus um sie zu erstellen."
1032 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:203
1033 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:228
1034 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
1036 "Beim Speichern der Bezeichnung `%label` für die Sprache `%lang` ist ein "
1037 "Fehler aufgetreten"
1039 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:244
1040 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
1041 msgstr "Beschreibungen erfolgreich übersetzt!"
1043 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:128
1044 msgid "CVS database Export"
1045 msgstr "Datenbankexport als CSV"
1047 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:181
1048 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
1049 msgstr "Die Tabelle %table ist leer und wurde nicht exportiert."
1051 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:199
1054 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
1055 "can write in the exports directory."
1057 "Export '%export' konnte nicht geschrieben werden. Bitte stellen Sie sicher, "
1058 "dass Sie Schreibrechte auf das Exportverzeichnis haben."
1060 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:209
1062 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
1064 "Beim Lauf des parametrierten Exports '%export' ist ein Fehler aufgetreten."
1066 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:219
1069 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
1071 "Beim Lauf des parametrierten Exports '%export' ist ein Fehler aufgetreten. "
1072 "Bitte die Logs prüfen."
1074 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:268
1075 msgid "CSV members import"
1076 msgstr "Import von Mitgliedern aus CSV Datei"
1078 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:320
1079 msgid "An error occurred importing the file :("
1080 msgstr "Fehler beim Import der Datei aufgetreten :("
1082 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:332
1083 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
1084 msgstr "Die Datei '%filename' wurde erfolgreich importiert :)"
1086 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:365
1087 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
1088 msgstr "Deine Datei wurde erfolgreich hochgeladen!"
1090 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:384
1091 msgid "No files has been seleted for upload!"
1092 msgstr "Keine Datei für das Hochladen ausgewählt!"
1094 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:390
1095 msgid "No files has been uploaded!"
1096 msgstr "Keine Datei(en) wurde(n) hochgeladen!"
1098 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:464
1100 msgid "Remove %1$s file %2$s"
1101 msgstr "%1$s Datei %2$s entfernen"
1103 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:517
1105 msgid "'%export' file has been removed from disk."
1106 msgstr "Die Datei '%export' wurde gelöscht."
1108 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:527
1110 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
1111 msgstr "Kann '%export' nicht von der Festplatte löschen :/"
1113 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:603
1114 msgid "CSV import model"
1115 msgstr "CSV Importmodell"
1117 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:644
1118 msgid "galette_import_model.csv"
1119 msgstr "galette_import_model.csv"
1121 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:680
1122 msgid "Import model has been successfully stored :)"
1123 msgstr "Importmodell wurde erfolgreich gespeichert :)"
1125 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:685
1126 msgid "Import model has not been stored :("
1127 msgstr "Das Importmodell wurde nicht gespeichert :("
1129 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:91
1130 msgid "Automatic emails texts edition"
1131 msgstr "Text der automatischen E-Mails bearbeiten"
1133 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:160
1135 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1136 msgstr "E-Mail: „%s“ wurde nicht geändert!"
1138 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:169
1140 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1141 msgstr "E-Mail: „%s“ wurde erfolgreich geändert."
1143 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:123 ../webroot/installer.php:296
1147 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:126 ../webroot/installer.php:302
1148 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:386
1149 msgid "Installation mode"
1150 msgstr "Installationsmodus"
1152 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:129 ../webroot/installer.php:308
1156 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:132
1157 msgid "Database access and permissions"
1158 msgstr "Datenbankzugriff und Berechtigungen"
1160 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:135
1161 msgid "Previous version selection"
1162 msgstr "Vorherige Version ausgewählt"
1164 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:138
1165 msgid "Datapase upgrade"
1166 msgstr "Datenbank Aktualisierung"
1168 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:141
1169 msgid "Tables Creation"
1170 msgstr "Tabellenerstellung"
1172 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:144 ../webroot/installer.php:349
1173 msgid "Admin parameters"
1174 msgstr "Administratoreneinstellungen"
1176 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:147
1177 msgid "Galette initialization"
1178 msgstr "Galette Initialisierung"
1180 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:150 ../webroot/installer.php:364
1181 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:451
1185 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:166 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:147
1189 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:166 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:139
1193 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:325
1194 msgid "Database type unknown"
1195 msgstr "Unbekannten Datenbanktyp"
1197 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:685
1198 msgid "%version script has been successfully executed :)"
1199 msgstr "Die Version %version des Skriptes wurde erfolgreich ausgeführt :)"
1201 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:697
1202 msgid "Unable to run %version update script :("
1203 msgstr "Das %version Updateprgramm kann nicht ausgeführt werden :("
1205 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1046
1206 msgid "Write configuration file"
1207 msgstr "Konfigurationsdatei schreiben"
1209 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1075
1210 msgid "Config file already exists and is up to date"
1211 msgstr "Die Konfigurationsdatei existiert bereits und ist aktuell"
1213 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1104
1214 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
1215 msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht erstellt werden (%path)"
1217 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1157
1219 msgstr "Einstellungen"
1221 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1161 ../lib/Galette/Core/Galette.php:388
1222 msgid "Contributions types"
1223 msgstr "Beitragstypen"
1225 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1165
1226 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:494
1227 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:499
1231 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1169
1232 msgid "Fields config and categories"
1233 msgstr "Feldkonfiguration und Kategorien"
1235 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1173 ../lib/Galette/Core/Install.php:1195
1237 msgstr "Texte der E-Mails"
1239 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1177 ../lib/Galette/Core/Galette.php:403
1243 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1181
1245 msgstr "PDF Modelle"
1247 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1187
1248 msgid "Update preferences"
1249 msgstr "Einstellungen aktualisieren"
1251 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1191
1252 msgid "Update models"
1253 msgstr "Modelle aktualisieren"
1255 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:103
1257 msgid "How much is %1$s plus %2$s?"
1258 msgstr "Wie viel ist %1$s plus %2$s?"
1260 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:104
1262 msgid "How much is %1$s added to %2$s?"
1263 msgstr "Wie viel ist %1$s mit %2$s hinzugefügt?"
1265 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:105
1268 "I have %1$s Galettes, a friend give me %2$s more. How many Galettes do I "
1271 "Ich habe %1$s Galettes, ein Freund gibt mir %2$s mehr. Wie viele Galettes "
1274 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:108
1276 msgid "How much is %1$s minus %2$s?"
1277 msgstr "Wie viel ist %1$s minus %2$s?"
1279 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:109
1281 msgid "How much is %1$s on which we retire %2$s?"
1282 msgstr "Wie viel ist %1$s, worauf wir uns mit %2$s zurückziehen?"
1284 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:110
1286 msgid "How much is %2$s retired to %1$s?"
1287 msgstr "Wie viel ist %2$s auf %1$s zurückgebucht?"
1289 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:111
1291 msgid "I have %1$s Galettes, I give %2$s of them. How many Galettes do I have?"
1293 "Ich habe %1$s Galettes, ich gebe %2$s davon. Wie viele Galettes habe ich?"
1295 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:278
1297 msgstr "Erste Seite"
1299 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:284
1300 msgid "Previous page (%i)"
1301 msgstr "Vorherige Seite (%i)"
1303 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:296
1304 msgid "Current page (%i)"
1305 msgstr "Aktuelle Seite (%i)"
1307 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:304
1311 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:312
1312 msgid "Next page (%i)"
1313 msgstr "Nächste Seite (%i)"
1315 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:318
1316 msgid "Last page (%i)"
1317 msgstr "Letzte Seite (%i)"
1319 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:330
1323 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:301
1325 msgid "Logged in as:<br/>%login"
1326 msgstr "Angemeldet als:<br/>%login"
1328 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:505
1329 msgid "Delete mailing entries"
1330 msgstr "Mailkampagnen löchen"
1332 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:126
1336 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:130 ../lib/Galette/Core/Galette.php:650
1337 msgid "My contributions"
1338 msgstr "Meine Beiträge"
1340 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:131 ../lib/Galette/Core/Galette.php:651
1341 msgid "View and filter all my contributions"
1342 msgstr "Meine Beitrage anzeigen und filtern"
1344 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:138 ../lib/Galette/Core/Galette.php:659
1345 msgid "My transactions"
1346 msgstr "Meine Transaktionen"
1348 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:139 ../lib/Galette/Core/Galette.php:660
1349 msgid "View and filter all my transactions"
1350 msgstr "Meine Transaktionen anzeigen und filtern"
1352 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:146 ../lib/Galette/Core/Galette.php:642
1353 msgid "My information"
1354 msgstr "Meine Informationen"
1356 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:147 ../lib/Galette/Core/Galette.php:643
1357 msgid "View my member card"
1358 msgstr "Mitgliedskarte anschauen"
1360 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:158
1361 msgid "Add a child member"
1362 msgstr "Ein untergeordnetes Mitglied hinzufügen"
1364 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:159
1365 msgid "Add new child member in database"
1366 msgstr "Neues untergeordnetes Mitglied in der Datenbank hinzufügen"
1368 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:169 ../lib/Galette/Core/Galette.php:551
1369 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:537
1370 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:79
1374 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:177
1375 msgid "List of members"
1376 msgstr "Liste der Mitglieder"
1378 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:178 ../lib/Galette/Core/Galette.php:552
1379 msgid "View, search into and filter member's list"
1380 msgstr "Mitgliedsliste ansehen, filtern und durchsuchen"
1382 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:186
1383 msgid "Perform advanced search into members list"
1384 msgstr "Erweiterte Suche in der Mitgliedsliste"
1386 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:207
1387 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:102
1388 msgid "Add a member"
1389 msgstr "Mitglied hinzufügen"
1391 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:208
1392 msgid "Add new member in database"
1393 msgstr "Neues Mitglied hinzufügen"
1395 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:217 ../lib/Galette/Core/Galette.php:583
1396 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:538
1397 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:561
1398 msgid "Contributions"
1401 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:221
1402 msgid "List of contributions"
1403 msgstr "Liste der Beiträge"
1405 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:222 ../lib/Galette/Core/Galette.php:584
1406 msgid "View and filter contributions"
1407 msgstr "Beiträge anzeigen und filtern"
1409 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:230
1410 msgid "List of transactions"
1411 msgstr "Liste der Transaktionen"
1413 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:231 ../lib/Galette/Core/Galette.php:593
1414 msgid "View and filter transactions"
1415 msgstr "Transaktionen ansehen und filtern"
1417 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:239
1418 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:245
1419 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:344
1420 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:192
1421 msgid "Add a membership fee"
1422 msgstr "Füge Mitgliedsbeitrag hinzu"
1424 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:240
1425 msgid "Add new membership fee in database"
1426 msgstr "Einen neuen Mitgliedsbeitrag in der Datenbank hinzufügen"
1428 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:247
1429 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:259
1430 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:357
1431 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:207
1432 msgid "Add a donation"
1433 msgstr "Eine Spende hinzufügen"
1435 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:248
1436 msgid "Add new donation in database"
1437 msgstr "Eine neue Spende in der Datenbank hinzufügen"
1439 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:255
1440 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:183
1441 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:234
1442 msgid "Add a transaction"
1443 msgstr "Transaktion hinzufügen"
1445 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:256
1446 msgid "Add new transaction in database"
1447 msgstr "Neue Transaktion in Datenbank einfügen"
1449 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:263 ../lib/Galette/Core/Galette.php:602
1450 msgid "Send reminders to late members"
1451 msgstr "Erinnerungen an überfällige Mitglieder versenden"
1453 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:274
1455 msgstr "Mitgliederverwaltung"
1457 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:278
1458 msgid "Manage groups"
1459 msgstr "Gruppen verwalten"
1461 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:279 ../lib/Galette/Core/Galette.php:560
1462 msgid "View and manage groups"
1463 msgstr "Gruppen anzeigen und verwalten"
1465 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:291
1466 msgid "View application's logs"
1467 msgstr "Anwendungsprotokolle anzeigen"
1469 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:297
1470 msgid "Manage mailings"
1471 msgstr "E-Mails verwalten"
1473 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:298 ../lib/Galette/Core/Galette.php:576
1474 msgid "Manage mailings that has been sent"
1475 msgstr "Versandte Mailkampagnen verwalten"
1477 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:304 ../install/steps/check.php:72
1481 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:305
1482 msgid "Export some data in various formats"
1483 msgstr "Daten in verschiedenen Formaten exportieren"
1485 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:311 ../install/steps/check.php:73
1489 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:312
1490 msgid "Import members from CSV files"
1491 msgstr "Mitglieder aus CSV Datei importieren"
1493 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:320
1494 msgid "Various charts"
1495 msgstr "Verschiedene Grafiken"
1497 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:330 ../install/steps/check.php:71
1498 msgid "Configuration"
1499 msgstr "Konfiguration"
1501 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:335 ../lib/Galette/Core/Galette.php:618
1503 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
1504 "configuration, ...)"
1506 "Einstellungen ändern (Adresse, Website, Konfiguration des "
1507 "Mitgliedsausweises, …)"
1509 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:342 ../lib/Galette/Core/Galette.php:626
1510 msgid "Information about available plugins"
1511 msgstr "Informationen über verfügbar Plugins"
1513 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:348
1515 msgstr "Hauptlisten"
1517 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:349
1518 msgid "Customize lists fields and order"
1519 msgstr "Listenfelder und -reihenfolge anpassen"
1521 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:356
1523 msgstr "Standardfelder"
1525 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:357
1527 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
1529 "Feldreihenfolge ändern, erforderliche Felder definieren und Sichtbarkeit "
1532 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:363
1533 msgid "Dynamic fields"
1534 msgstr "Dynamische Felder"
1536 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:364
1537 msgid "Manage additional fields for various forms"
1538 msgstr "Zusätzliche Felder für Formulare bearbeiten"
1540 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:372
1541 msgid "Translate additionnals fields labels"
1542 msgstr "Zusätzliche Feldbeschreibungen übersetzen"
1544 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:378 ../lib/Galette/Core/Galette.php:379
1545 msgid "Manage statuses"
1546 msgstr "Status verwalten"
1548 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:389
1549 msgid "Manage contributions types"
1550 msgstr "Beitragstypen verwalten"
1552 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:396
1553 msgid "Emails content"
1554 msgstr "Inhalt der E-Mails"
1556 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:397
1557 msgid "Manage emails texts and subjects"
1558 msgstr "E-Mail-Inhalte und Betreffzeilen verwalten"
1560 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:404
1561 msgid "Manage titles"
1562 msgstr "Anreden verwalten"
1564 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:412
1565 msgid "Manage PDF models"
1566 msgstr "PDF Modelle verwalten"
1568 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:418
1569 msgid "Payment types"
1570 msgstr "Zahlungsarten"
1572 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:419
1573 msgid "Manage payment types"
1574 msgstr "Zahlungsarten verwalten"
1576 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:426
1577 msgid "Empty adhesion form"
1578 msgstr "Leeres Beitrittsformular"
1580 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:427
1581 msgid "Download empty adhesion form"
1582 msgstr "Leeres Beitrittsformular herunterladen"
1584 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:437
1586 msgstr "Admin Werkzeuge"
1588 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:438
1589 msgid "Various administrative tools"
1590 msgstr "Verschiedene Admin Werkzeuge"
1592 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:491
1593 msgid "Public pages"
1594 msgstr "Öffentliche Seiten"
1596 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:592
1597 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:539
1598 msgid "Transactions"
1599 msgstr "Transaktionen"
1601 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:710 ../lib/Galette/Core/Galette.php:715
1602 msgid "%membername: edit information"
1603 msgstr "%membername: Informationen bearbeiten"
1605 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:731 ../lib/Galette/Core/Galette.php:736
1606 msgid "%membername: contributions"
1607 msgstr "%membername: Beiträge"
1609 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:752 ../lib/Galette/Core/Galette.php:757
1610 msgid "%membername: remove from database"
1611 msgstr "%membername: aus der Datenbank entfernen"
1613 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:776 ../lib/Galette/Core/Galette.php:781
1614 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:182
1615 msgid "Log in in as %membername"
1616 msgstr "Als %membername anmelden"
1618 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:867
1620 msgstr "Massenänderung"
1622 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:872
1623 msgid "Mass add contributions"
1624 msgstr "Massenbeiträge"
1626 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:877
1627 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:358
1628 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1632 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:893
1633 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:745
1637 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:914
1638 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:106
1639 msgid "Generate labels"
1640 msgstr "Erstelle Beschreibungen"
1642 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:919
1643 msgid "Generate Member Cards"
1644 msgstr "Mitgliedsausweis erstellen"
1646 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:924
1647 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1648 msgid "Export as CSV"
1649 msgstr "Als CSV exportieren"
1651 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:529
1652 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
1653 msgstr "- Sie müssen einen Namen für den Absender der E-Mail eingeben!"
1655 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:535
1656 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
1658 "- Sie müssen eine E-Mail-Adresse angeben, an die Galette E-Mails senden soll!"
1660 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:542
1661 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
1662 msgstr "- Sie müssen den SMTP Server angeben, den Sie nutzen wollen!"
1664 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:554
1665 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
1666 msgstr "- Sie müssen Anmeldeinformationen für die SMTP Anmeldung eingeben."
1668 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:560
1669 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
1670 msgstr "- Sie müssen ein Passwort für die SMTP Anmeldung eingeben."
1672 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:572
1674 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
1677 "- Standardverlängerung der Mitgliedschaft und Beginn der Mitgliedschaft "
1678 "schließen sich gegenseitig aus."
1680 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:581
1681 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
1682 msgstr "- Angebotsmonate sind nur beim Beginn der Mitgliedschaft möglich."
1684 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:590
1685 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1190
1686 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:386
1687 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:531
1689 msgid "- Mandatory field %field empty."
1690 msgstr "- Benötigtes Feld %field ist leer."
1692 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:598 ../webroot/installer.php:185
1693 msgid "Passwords mismatch"
1694 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
1696 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:611
1697 msgid "You have to select a staff member"
1698 msgstr "Sie müssen einen Mitarbeiter auswählen"
1700 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:666
1702 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
1703 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1705 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:680
1706 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
1707 msgstr "- Der Benutzername muss aus mindestens 4 Zeichen bestehen!"
1709 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:684
1710 msgid "- This username is already used by another member !"
1711 msgstr "- Dieser Benutzername wird schon von einem anderen Mitglied benutzt !"
1713 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:691
1714 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:712
1715 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
1716 msgstr "- Die Zahlen und Einheiten müssen ganze Zahlen sein!"
1718 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:746
1719 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1720 msgstr "- Ungültige Anzahl an Monaten für Verlängerung der Mitgliedschaft."
1722 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:752
1723 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1724 msgstr "- Ungültiges Format für den Beginn der Mitgliedschaft."
1726 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:756
1727 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
1728 msgstr "- Ungültiges Datum für den Beginn der Mitgliedschaft."
1730 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:762
1731 msgid "- Invalid number of offered months."
1732 msgstr "- Ungültige Anzahl der angebotenen Monate."
1734 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:767
1735 msgid "- Invalid year for cards."
1736 msgstr "- Ungültiges Jahr für Karte."
1738 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:884
1739 msgid "%name association's %status"
1740 msgstr "%status des Verbands %name"
1742 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1120
1743 msgid "Please define constant \"GALETTE_URI\" with the path to your instance."
1745 "Bitte definieren Sie die Konstante \"GALETTE_URI\" mit dem Pfad zu Ihrer "
1748 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1139
1749 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1155 ../lib/Galette/IO/Csv.php:115
1750 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:214
1751 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:323
1752 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:274
1754 msgstr "d/m/Y H:i:s"
1756 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1141
1760 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1179
1761 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
1763 "Die aktuelle Konfiguration der Karten kann die Seitenbreite überschreiten!"
1765 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1190
1766 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
1767 msgstr "Aktuelle Kartenkonfiguration überschreitet die Seitenhöhe!"
1769 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1216
1770 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:792
1771 msgid "Main information"
1772 msgstr "Hauptinformation"
1774 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1223
1775 #: ../../tempcache/elements/display_socials.html.twig:45
1776 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:56
1777 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:69
1778 msgid "Social networks"
1779 msgstr "Soziale Netzwerke"
1781 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:230
1782 msgid "Unknown lang (%lang)"
1783 msgstr "Unbekannte Sprache (%lang)"
1785 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:96
1788 msgstr "'%s' Module"
1790 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:102
1791 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
1792 msgstr "entweder 'mysql' oder 'pqsql' PDO Treiber"
1794 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:273 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:296
1795 msgid "No such module."
1796 msgstr "Modul existiert nicht."
1798 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:277 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:281
1799 msgid "Cannot deactivate plugin."
1800 msgstr "Kann Plugin nicht deaktivieren."
1802 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:300 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:304
1803 msgid "Cannot activate plugin."
1804 msgstr "Kann Plugin nicht aktivieren."
1806 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:520 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:582
1807 msgid "Module does not exists!"
1808 msgstr "Modul existiert nicht!"
1810 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:579
1811 msgid "File not found!"
1812 msgstr "Die Datei wurde nicht gefunden!"
1814 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:891
1815 msgid "An SQL error has occurred."
1816 msgstr "Ein SQL-Fehler ist aufgetreten."
1818 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:332
1819 msgid "Member Picture deleted"
1820 msgstr "Bild des Mitglieds gelöscht"
1822 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:417
1823 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
1824 msgstr "Lösche Mitgliedskarten, Transaktionen und Forderungen"
1826 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:434
1827 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
1829 "Ein Mitglied mit bestehenden Abhängigkeiten (E-Mail-Kampagnen, ...) kann "
1830 "nicht gelöscht werden"
1832 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
1833 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1396
1834 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1400
1835 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1503
1836 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1507
1837 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:268 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:183
1838 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:195 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:207
1839 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:219
1840 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:90
1841 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:122
1842 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:140
1843 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:152
1844 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:164
1845 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:501
1846 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:181
1847 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:194
1848 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:203
1849 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:793
1850 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:816
1851 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:829
1852 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1268
1853 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1302
1854 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1311
1855 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1811
1856 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:327
1857 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:340
1858 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:349
1859 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:616
1860 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:435
1861 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:448
1862 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:457
1863 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:609
1864 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1217
1865 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1341
1866 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1350
1867 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1359
1868 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:215
1869 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:274
1870 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:642
1871 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:144
1872 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:245
1873 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:254
1874 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:283
1875 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:157
1876 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:253
1877 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:262
1878 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:291
1879 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:150
1880 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:246
1881 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:255
1882 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:284
1883 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:180
1884 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:188
1885 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:288
1886 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:297
1887 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:326
1888 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:343
1889 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:460
1890 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:606
1891 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:905
1892 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1375
1896 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:271
1897 msgid "Searches deleted (%list)"
1898 msgstr "Suchanfragen gelöscht (%list)"
1900 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:535
1901 msgid "Contributions deleted (%list)"
1902 msgstr "Beiträge gelöscht (%list)"
1904 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:87
1905 msgid "Password is blacklisted!"
1906 msgstr "Das Passwort steht auf der Sperrliste (Blacklist)!"
1908 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:97
1910 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
1911 msgstr "Zu kurz (mindestens %lenght Zeichen notwendig, nur %count gefunden)"
1913 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:109
1914 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
1915 msgstr "Verwenden Sie keine Ihrer persönlichen Daten als Passwort!"
1917 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:150
1918 msgid "Does not contains lowercase letters"
1919 msgstr "Enthält keine Kleinbuchstaben"
1921 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:154
1922 msgid "Does not contains uppercase letters"
1923 msgstr "Enthält keine Großbuchstaben"
1925 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:157
1926 msgid "Does not contains letters"
1927 msgstr "Enthält keine Buchstaben"
1929 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:163
1930 msgid "Does not contains numbers"
1931 msgstr "Enthält keine Zahlen"
1933 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:169
1934 msgid "Does not contains special characters"
1935 msgstr "Enthält keine Sonderzeichen"
1937 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:104
1938 msgid "Photo has not been stored!"
1939 msgstr "Das Foto wurde nicht gespeichert!"
1941 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:111
1942 msgid "Photo has not been copied!"
1943 msgstr "Das Foto wurde nicht kopiert!"
1945 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:521
1946 msgid "User, read/write"
1947 msgstr "Benutzer, lesen/schreiben"
1949 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:522
1950 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:210
1951 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:167
1952 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:137
1953 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:619
1954 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:774
1955 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:263
1956 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:382
1957 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:143
1958 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:250
1959 msgid "Staff member"
1960 msgstr "Mitarbeiter"
1962 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:523
1963 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:156
1964 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:126
1965 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:253
1966 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:138
1967 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:245
1968 msgid "Administrator"
1969 msgstr "Administrator"
1971 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:524
1972 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:178
1973 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:148
1974 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:626
1975 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:785
1976 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:273
1977 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:148
1978 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:255
1979 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:551
1980 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:149
1981 msgid "Group manager"
1982 msgstr "Gruppenmanager"
1984 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:525
1985 msgid "User, read only"
1986 msgstr "Benutzer, nur lesen"
1988 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:613
1989 msgid "Missing required field name!"
1990 msgstr "Erforderlicher Feldname fehlt!"
1992 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:622
1993 msgid "Missing required field permissions!"
1994 msgstr "Berechtigungen auf erforderliches Feld fehlen!"
1996 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:627
1997 msgid "Unknown permission!"
1998 msgstr "Unbekannte Berechtigung!"
2000 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:633
2001 msgid "Missing required form!"
2002 msgstr "Erforderliches Formular fehlt!"
2004 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:638
2005 msgid "Unknown form!"
2006 msgstr "Unbekanntes Formular!"
2008 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:646
2009 msgid "- Field name already used."
2010 msgstr "- der Feldname existiert schon."
2012 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:760
2013 msgid "An error occurred storing the field."
2014 msgstr "Beim Speichern des Feldes ist ein Fehler aufgetreten."
2016 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:781
2017 msgid "An error occurred creating field values table"
2018 msgstr "Beim Erstellen der Feldwerttabelle ist ein Fehler aufgetreten"
2020 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:815
2021 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
2022 msgstr "Fehler beim Speichern der dynamischen Feldwerte aufgetreten :("
2024 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1027
2026 msgstr "Trennzeichen"
2028 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1028
2030 msgstr "freier Text"
2032 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1029
2034 msgstr "einzelne Zeile"
2036 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1030
2040 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1031
2044 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1032
2048 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1033
2052 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:81
2053 msgid "Galette error"
2054 msgstr "Galette-Fehler"
2056 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:84 ../../tempcache/pages/404.html.twig:63
2057 msgid "Page not found"
2058 msgstr "Seite nicht gefunden"
2060 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:72
2062 msgstr "Gruppen_Liste"
2064 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:86 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:107
2065 msgid "Members by groups"
2066 msgstr "Mitglieder nach Gruppen sortiert"
2068 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:109
2069 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:141
2070 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:86
2071 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:105
2072 msgid "Generated by Galette"
2073 msgstr "Von Galette erstellt"
2075 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:169
2079 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:179
2080 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:185
2081 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:264
2082 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:463
2083 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
2084 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:322
2085 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:59
2086 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:58
2087 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:106
2088 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:111
2089 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:197
2090 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:51
2091 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:46
2092 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:44
2093 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:60
2094 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:226
2095 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:497
2096 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:505
2097 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:86
2098 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:61
2099 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:86
2100 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:155
2101 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:114
2102 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
2103 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:134
2104 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2105 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:128
2106 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:255
2110 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:180
2111 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:328
2112 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:376
2113 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:127
2114 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1990
2115 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:86
2116 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:222
2120 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:181
2121 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:320
2122 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:223
2123 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:87
2127 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:182
2128 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:324
2132 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:84
2133 msgid "filtered_memberslist"
2134 msgstr "gefilterte_Mitgliedsliste"
2136 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229
2137 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:612
2138 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1771
2139 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:163
2140 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:126
2141 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:98
2142 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1142
2143 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1662
2144 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:129
2148 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:232
2149 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:614
2150 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1773
2151 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:154
2152 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:137
2153 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:109
2154 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1142
2155 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1662
2156 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:146
2160 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:235
2161 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:616
2162 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1775
2163 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:145
2164 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1142
2165 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1662
2166 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:112
2168 msgstr "Nicht spezifiziert"
2170 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
2171 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
2172 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:737
2173 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1737
2174 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1739
2175 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1741
2176 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
2177 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:111
2178 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:140
2179 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:243
2180 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:118
2181 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:135
2182 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:310
2183 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:141
2184 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:434
2185 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:186
2186 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:195
2187 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:469
2188 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1403
2189 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1749
2193 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
2194 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
2195 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:737
2196 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1737
2197 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1739
2198 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1741
2199 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
2200 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:113
2201 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:136
2202 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:249
2203 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:136
2204 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:141
2205 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:314
2206 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:133
2207 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:426
2208 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:205
2209 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:211
2210 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:485
2211 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1411
2212 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1751
2216 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:105
2217 msgid "attendance_sheet"
2218 msgstr "Teilnehmer_Seite"
2220 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:167
2221 msgid "MMMM, EEEE d y"
2224 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:186
2226 msgstr "Unterschrift"
2228 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:143 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:318
2229 msgid "Staff members"
2230 msgstr "Mitarbeiter"
2232 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:182
2234 msgstr "Beitragsfrei"
2236 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:198
2237 msgid "Never contribute"
2238 msgstr "Keine Beiträge zahlen"
2240 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:220
2241 msgid "Impending due dates"
2242 msgstr "Bevorstehende Fälligkeitsdaten"
2244 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:236
2248 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:252
2249 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:116
2253 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:307
2257 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:308
2261 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:73
2262 msgid "labels_print_filename"
2263 msgstr "labels_print_filename"
2265 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:85
2266 msgid "Member's Labels"
2267 msgstr "Mitgliedsbeschreibungen"
2269 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:87
2270 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:101
2272 msgstr "Adresslabel"
2274 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:230
2276 msgid "File %filename cannot be open!"
2277 msgstr "Die Datei %filename kann nicht geöffnet werden!"
2279 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:278
2281 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
2284 "Feldzahle stimmen nicht überein ... es sollen %should_count Felder sein aber "
2285 "es sind nur %count (Zeile %row)"
2287 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:300
2288 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
2289 msgstr "Das Feld %field muss ausgefüllt sein, fehlt aber in der Zeile %row"
2291 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:322
2293 msgid "Status %status does not exists!"
2294 msgstr "Der Status %status existiert nicht!"
2296 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:342
2297 msgid "Title %title does not exists!"
2298 msgstr "Titel %title existiert nicht!"
2300 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
2301 msgid "from another member in import"
2302 msgstr "von einem anderen Mitglied im Import"
2304 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
2305 msgid "from member %id_adh"
2306 msgstr "von Mitglied %id_adh"
2308 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:364
2309 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
2310 msgstr "Die E-Mail-Adresse %address wird schon genutzt! (%extra)"
2312 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:389
2313 msgid "Lang %lang does not exists!"
2314 msgstr "Sprache %lang existiert nicht!"
2316 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:441
2317 msgid "File is empty!"
2318 msgstr "Datei ist leer!"
2320 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:528 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:539
2321 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
2322 msgstr "Fehler beim Speichern eines Eintrages in Zeile %row (%name):"
2324 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:574
2325 msgid "An error occurred while importing members"
2326 msgstr "Fehler beim Import der Einträge"
2328 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:100 ../lib/Galette/IO/Pdf.php:226
2330 msgid "Association %s"
2333 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:93
2337 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:104
2338 msgid "Member's Cards"
2339 msgstr "Mitgliedskarten"
2341 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:106
2342 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:109
2346 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:477
2347 msgid "An error occurred."
2348 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
2350 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:481
2352 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
2354 "Der Dateiname ist ungültig. Er darf keine Sonderzeichen oder Leerzeichen "
2357 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:487
2359 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
2360 msgstr "- Dateityp ist nicht erlaubt, nur %s Dateien sind erlaubt."
2362 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:494 ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:305
2364 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
2365 msgstr "Die Datei ist zu groß. Die maximale Dateigröße beträgt %dKo"
2367 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:499
2368 msgid "Mime-Type not allowed"
2369 msgstr "Mime_Typ nicht erlaubt"
2371 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:502
2372 msgid "A file with that name already exists!"
2373 msgstr "Eine Datei mit diesem Namen existiert schon!"
2375 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:505
2376 msgid "File does not comply with requirements."
2377 msgstr "Datei genügt nicht den Anforderungen."
2379 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:508
2380 msgid "Unable to write file or temporary file"
2381 msgstr "Konnte die (temporäre) Datei nicht schreiben"
2383 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:538
2384 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2386 "Die hochgeladene Datei ist größer als die maximal erlaubte Größe in der php."
2389 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:540
2391 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2394 "Die Datei zum Hochladen ist größer als die maximal erlaubte Dateigröße im "
2397 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:542
2398 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2399 msgstr "Die Datei wurde nur zum Teil geladen"
2401 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:544
2402 msgid "No file was uploaded"
2403 msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen"
2405 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:546
2406 msgid "Missing a temporary folder"
2407 msgstr "Temporäres Verzeichnis fehlt"
2409 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:548
2410 msgid "Failed to write file to disk"
2411 msgstr "Könnte nicht auf die Festplatte schreiben"
2413 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:550
2414 msgid "File upload stopped by extension"
2415 msgstr "Datei wurde wegen des Dateityps nicht hochgeladen"
2417 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:552
2418 msgid "Unknown upload error"
2419 msgstr "Unbekannten Fehler beim Hochladen"
2421 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:86
2422 msgid "adherent_form"
2423 msgstr "Haftungsformular"
2425 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:89
2429 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:91
2433 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:136
2435 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2437 "Die dynamische Übersetzung für %field konnte nicht hinzugefügt werden :("
2439 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:202
2441 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2443 "Die dynamische Übersetzung für %field konnte nicht aktualisiert werden :("
2445 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:237
2447 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2449 "Die alte dynamische Übersetzung für das Feld %field konnte nicht entfernt "
2452 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:129
2454 msgid "Label for dynamic field \"%s\""
2455 msgstr "Bezeichnung für dynamisches Feld „%s“"
2457 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:132
2459 msgid "Form entry for dynamic field \"%s\""
2460 msgstr "Formulareintrag für dynamisches Feld \"%s\""
2462 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:138
2464 msgid "Value for dynamic field \"%s\""
2465 msgstr "Wert für das dynamische Feld \"%s\""
2467 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:205
2468 msgid "Your organisation name"
2471 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:209
2472 msgid "Your organisation slogan"
2475 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:213
2476 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2477 msgid "Your organisation address"
2478 msgstr "Adresse ihrer Firma"
2480 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2481 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2482 msgid "with break lines"
2483 msgstr "mit Bruchlinien"
2485 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:221
2486 msgid "Your organisation website"
2487 msgstr "Website Ihrer Organisation"
2489 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:225
2490 msgid "Your organisation logo"
2491 msgstr "Logo ihrer Organisation"
2493 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
2494 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:230
2495 msgid "Current date (Y-m-d)"
2496 msgstr "Aktuelles Datum (d/m/Y)"
2498 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:234
2499 msgid "Galette's login URI"
2500 msgstr "Anmelde URI"
2502 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:252
2503 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:472
2504 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:110
2505 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:50
2509 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:256
2511 msgstr "Mitgliedskennung"
2513 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:260
2514 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
2515 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2022
2516 msgid "Member number"
2517 msgstr "Mitgliedsnummer"
2519 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:268
2520 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:364
2524 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:272
2525 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:368 ../includes/i18n.inc.php:330
2529 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:276
2530 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:50
2531 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2006
2532 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2533 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:211
2537 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
2541 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:284
2542 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:266
2544 msgstr "Geburtsdatum"
2546 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:288
2550 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:292
2551 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2014
2555 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:296
2556 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:360
2557 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2558 msgid "Company name"
2561 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:300
2562 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2563 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2564 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:124
2568 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:308
2570 msgstr "Postleitzahl"
2572 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:312
2576 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:316 ../includes/i18n.inc.php:327
2580 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:336
2581 msgid "Member's main group"
2582 msgstr "Hauptgruppe des Mitglieds"
2584 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:340
2585 msgid "Member's groups (as list)"
2586 msgstr "Gruppen des Mitglieds (als Liste)"
2588 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:344
2589 msgid "Member state of dues"
2590 msgstr "Mitglieder nach Gebühren"
2592 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:348
2593 msgid "Membership remaining days"
2594 msgstr "Verbleibende Tage der Mitgliedschaft"
2596 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:352
2597 msgid "Membership expired since"
2598 msgstr "Mitgliedschaft abgelaufen seit"
2600 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:398
2601 msgid "Contribution label"
2602 msgstr "Beitragsbeschreibung"
2604 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:402
2605 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:275
2606 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:387
2607 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:664
2608 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:288
2609 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:279
2610 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:470
2611 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:789
2615 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:406
2616 msgid "Amount (in letters)"
2617 msgstr "Betrag (in Buchstaben)"
2619 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:410
2621 msgstr "Vollständiges Datum"
2623 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:414
2624 msgid "Contribution year"
2625 msgstr "Beitragsjahr"
2627 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:418
2631 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:422
2632 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:703
2634 msgstr "Anfangsdatum"
2636 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:426
2637 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:747
2641 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:430
2642 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:150
2643 msgid "Contribution id"
2644 msgstr "Beitrags-ID"
2646 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:434
2647 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:387
2648 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:672
2649 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:853
2650 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:858
2651 msgid "Payment type"
2652 msgstr "Zahlungsart"
2654 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:438
2655 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1105
2656 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:632
2657 #: ../lib/Galette/Entity/PdfContribution.php:86
2658 msgid "Contribution information"
2659 msgstr "Beitragsinformationen"
2661 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:620
2662 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:621
2663 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:186
2664 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:229
2665 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2259
2669 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:797
2670 msgid "Member information"
2671 msgstr "Mitgliederinformation"
2673 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:162
2675 msgid "Missing required field %field"
2676 msgstr "Benötigtes Feld %field fehlt"
2678 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:206
2679 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1314
2680 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:352
2681 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:460
2682 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1362
2684 msgid "- Wrong date format (%date_format) for %field!"
2685 msgstr "- Falsches Datumsformat (%date_format) für Feld %field!"
2687 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:213
2689 msgstr "Ist Administrator"
2691 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:216
2695 #. TRANS: see https://www.urbandictionary.com/define.php?term=b-day
2696 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:220
2700 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:226
2704 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:277
2705 msgid "%name <%mail> (%days days)"
2706 msgstr "%name <%mail> (%days Tage)"
2708 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:284
2709 msgid "Sent reminder email for late membership"
2710 msgstr "Erinnerungs-E-mail für Mitgliedschaften versendet"
2712 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:286
2713 msgid "Sent reminder email for impending membership"
2714 msgstr "Erinnerung-E-Mail für Erneuerung der Mitgliedschaft schicken"
2716 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:292
2717 msgid "A problem happened while sending late membership email"
2718 msgstr "Beim Senden der Zahlungserinnerung ist ein Problem aufgetreten"
2720 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:294
2721 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
2722 msgstr "Beim Senden der Mitgliedserinnerung ist ein Fehler aufgetreten"
2724 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:304
2725 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
2727 "Die Erinnerung konnte nicht an %membership verschickt werden (keine E-Mail-"
2728 "Adresse vorhanden)."
2730 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:317
2731 msgid "%name (#%id - %days days)"
2732 msgstr "%name (#%id - %days Tage)"
2734 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:787
2735 msgid "Freed of dues"
2736 msgstr "Beitragsfrei"
2738 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:799
2740 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
2741 msgstr "Keine Beiträge: Registriert seit %days Tagen (seit %date)"
2743 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:802
2744 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:317
2745 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:528
2746 msgid "Never contributed"
2747 msgstr "Hat nie einen Beitrag gezahlt"
2749 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:807
2751 msgstr "Letzter Tag!"
2753 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:809
2754 msgid "Late since today!"
2755 msgstr "Seit heute zu spät!"
2757 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:821
2759 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
2760 msgstr "%days Tage verbleibend (endet am %date)"
2762 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:835
2764 msgid "Late of %days days (since %date)"
2765 msgstr "Verspätet um %days Tage (seit %date)"
2767 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:838
2768 msgid "No longer member"
2769 msgstr "Kein Mitglied mehr"
2771 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1203
2772 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1213
2773 msgid "You have to select a group you own!"
2774 msgstr "Sie müssen selbst eine Gruppe wählen!"
2776 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1285
2777 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
2778 msgstr "- Geburtsdatum muss in der Vergangenheit festgelegt werden!"
2780 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1293
2781 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
2782 msgstr "- Mitglieder müssen jünger als 200 Jahre sein (derzeit %years)!"
2784 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1331
2785 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
2786 msgstr "- Ungültige E-Mail-Adresse!"
2788 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1349
2789 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
2790 msgstr "- Diese E-Mail-Adresse wird schon von einem anderen Mitglied benutzt!"
2792 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1356
2793 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1398
2794 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
2796 "Bei der Suche nach einer bereits vorhandenen Anmeldung ist ein Fehler "
2799 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1366
2800 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
2801 msgstr "- Der Benutzername muss aus mindestens %i Zeichen bestehen!"
2803 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1371
2804 msgid "- The username cannot contain the @ character"
2805 msgstr "- Der Benutzername darf das @ Zeichen nicht enthalten"
2807 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1391
2808 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
2809 msgstr "- Diesen Benutzernamen gibt es schon, bitte wählen Sie einen anderen!"
2811 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1414
2812 msgid "Password misrepeated: "
2813 msgstr "Passwort falsch wiederholt: "
2815 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1448
2816 msgid "Status #%id does not exists in database."
2817 msgstr "Status #%id existiert in der Datenbank nicht."
2819 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1457
2820 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
2821 msgstr "Bei der Suche nach einem Status ist ein Fehler aufgetreten."
2823 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1464
2824 msgid "Gender %gender does not exists!"
2825 msgstr "Geschlecht %gender existiert nicht!"
2827 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1578
2828 msgid "Self_subscription as a member: "
2829 msgstr "Eigenabonnement als Mitglied: "
2831 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1584
2832 msgid "Member card added"
2833 msgstr "Mitgliedskarte hinzugefügt"
2835 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1592
2836 msgid "Fail to add new member."
2837 msgstr "Neues Mitglied konnte nicht hinzugefügt werden."
2839 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1622
2840 msgid "Member card updated"
2841 msgstr "Mitgliedskarte upgedatet"
2843 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1745
2844 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:64
2848 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1745
2849 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:214
2850 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:159
2851 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:72
2855 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2028
2856 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:919
2857 msgid " (%age years old)"
2858 msgstr " (%age Jahre alt)"
2860 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2101
2861 msgid "Duplicated from %name (%id)"
2862 msgstr "Duplikat von %name (%id)"
2864 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:119
2865 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:160
2866 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:97
2870 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:123
2871 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:162
2872 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:188
2873 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:417
2877 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:127
2878 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:83
2879 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:81
2880 msgid "Description:"
2881 msgstr "Beschreibung:"
2883 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:131
2884 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:102
2886 msgstr "Herausgeber:"
2888 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:363
2889 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:481
2890 msgid "- The amount must be an integer!"
2891 msgstr "- Der Wert muss eine ganze Zahl sein!"
2893 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:370
2894 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
2896 "- Die Beschreibung der Transaktion muss mindestens 150 Zeichen lang sein."
2898 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:395
2899 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:542
2900 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
2902 "- Die Summe aller Beiträge ist größer als der zugehörige Transaktionsbetrag."
2904 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:452
2905 msgid "Transaction added"
2906 msgstr "Transaktion hinzugefügt"
2908 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:458
2909 msgid "Fail to add new transaction."
2910 msgstr "Neue Transaktion konnte nicht hinzugefügt werden."
2912 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:472
2913 msgid "Transaction updated"
2914 msgstr "Transaktion aktualisiert"
2916 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:118
2917 msgid "contribution type"
2918 msgstr "Beitragstyp"
2920 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:154
2921 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:112
2922 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:40
2923 msgid "Contributor:"
2924 msgstr "Beitragszahler:"
2926 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:158
2927 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:167
2928 msgid "Contribution type:"
2929 msgstr "Beitragstyp:"
2931 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:166
2932 #: ../../tempcache/components/forms/payment_types.html.twig:53
2933 msgid "Payment type:"
2934 msgstr "Zahlunsgart:"
2936 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:170
2937 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:593
2939 msgstr "Kommentare:"
2941 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:174
2942 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:124
2943 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:246
2944 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:371
2945 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:569
2946 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
2947 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:321
2948 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:90
2949 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:147
2950 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:280
2951 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
2952 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:303
2953 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:247
2954 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:343
2955 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:132
2956 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:178
2960 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:178
2961 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:502
2962 msgid "Date of contribution:"
2963 msgstr "Beitragsdatum:"
2965 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:179
2966 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:496
2967 msgid "Start date of membership:"
2968 msgstr "Start der Mitgliedschaft:"
2970 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:183
2971 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:558
2972 msgid "End date of membership:"
2973 msgstr "Ende der Mitgliedschaft:"
2975 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:187
2976 msgid "Transaction ID"
2977 msgstr "Transaktions-ID"
2979 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:193
2980 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:540
2981 msgid "Membership extension:"
2982 msgstr "Mitgliedschaft verlängern:"
2984 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:494
2985 msgid "- Unknown payment type"
2986 msgstr "- Unbekannte Zahlungsart"
2988 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:508
2989 msgid "- The duration must be a positive integer!"
2990 msgstr "- Die Dauer muss eine positive Zahl sein!"
2992 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:608
2993 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
2994 msgstr "- Mitgliedsperiode überschneidet sich mit der Mitgliedschaft vom "
2996 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:677
2997 msgid "Contribution added"
2998 msgstr "Beitrag hinzugefügt"
3000 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:683
3001 msgid "Fail to add new contribution."
3002 msgstr "Neuer Beitrag konnte nicht hinzugefügt werden."
3004 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:698
3005 msgid "Contribution updated"
3006 msgstr "Beitrag upgedated"
3008 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1107
3009 msgid "Script output"
3010 msgstr "Skriptergebnis"
3012 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1135
3013 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:97
3015 msgstr "Mitgliedschaft"
3017 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:344
3018 msgid "ID must be an integer!"
3019 msgstr "- ID muss eine ganze Zahl sein!"
3021 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:356
3022 msgid "Label does not exist"
3023 msgstr "- Beschreibung existiert nicht"
3025 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:554
3026 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
3027 msgstr "- Die Beschreibung kann nicht gelöscht werden: sie wird noch genutzt"
3029 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:191
3030 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
3031 msgstr "Sie können die Anreden Herr und Frau nicht löschen!"
3033 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:124
3034 msgid "Insert a carriage return"
3035 msgstr "Einen Zeilenumbruch einfügen"
3037 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:128
3038 msgid "Insert a new blank line"
3039 msgstr "Eine Leerzeile einfügen"
3041 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:132
3042 msgid "Link validity"
3043 msgstr "Link validiert"
3045 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:137
3046 msgid "Direct link for member card download"
3047 msgstr "Direkter Link zum Herunterladen der Mitgliedskarte"
3049 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:142
3050 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
3051 msgstr "Direkter Link zum Herunterladen der Rechnung/Quittung"
3053 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:147
3054 msgid "Galette's change password URI"
3055 msgstr "Galette URI zum Ändern des Passworts"
3057 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:639
3058 msgid "Mail specific"
3059 msgstr "E-Mail-Spezifisch"
3061 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:362
3065 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:363
3069 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:364
3073 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:365
3077 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:366
3081 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:367
3085 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:368
3089 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:369 ../webroot/installer.php:374
3090 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:44
3094 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:370
3098 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:313
3100 msgid "%field should be less than %chars characters long."
3101 msgstr "%field sollte weniger als %chars Zeichen lang sein."
3103 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:323
3105 msgid "%field should not be empty!"
3106 msgstr "%field darf nicht leer sein!"
3108 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:456
3109 msgid "Unknown type %type!"
3110 msgstr "Unbekannter Typ %type!"
3112 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:474
3113 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:117
3114 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:67
3118 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:489
3119 msgid "header and footer should not be empty!"
3120 msgstr "Kopfzeile und Fusszeile sollten nicht leer sein!"
3122 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:493
3123 msgid "body should not be empty!"
3124 msgstr "Inhalt sollte nicht leer sein!"
3126 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:191
3127 msgid "You cannot delete system payment types!"
3128 msgstr "Sie können keine Systemzahlungsarten löschen!"
3130 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:298
3132 msgstr "Sonstige(s)"
3134 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:299
3138 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:300
3140 msgstr "Kreditkarte"
3142 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:301
3146 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:302
3150 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:303
3154 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:120
3158 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:133
3159 msgid "You cannot delete default status!"
3160 msgstr "Der Standardstatus kann nicht gelöscht werden!"
3162 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:163
3163 msgid "Form is mandatory!"
3164 msgstr "Das Formular ist obligatorisch!"
3166 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:358
3168 msgid "Unknown form %form!"
3169 msgstr "Unbekanntes Formular %form!"
3171 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:373
3172 msgid "Name cannot be empty!"
3173 msgstr "Name kann nicht leer sein!"
3175 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:391
3176 msgid "Group has been detached from its parent"
3177 msgstr "Gruppe wurde vom übergeordneten Element getrennt"
3179 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:428
3180 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
3181 msgid "The group name you have requested already exists in the database."
3182 msgstr "Der Gruppenname existiert schon."
3184 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:456
3186 msgstr "Gruppe hinzugefügt"
3188 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:461
3189 msgid "Fail to add new group."
3190 msgstr "Konnte die neue Gruppe nicht hinzufügen."
3192 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:479
3193 msgid "Group updated"
3194 msgstr "Gruppe upgedated"
3196 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:716
3198 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
3199 msgstr "Die Gruppe „%1$s“ kann nicht untergeordnet sein!"
3201 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:124
3202 msgid "Login required"
3203 msgstr "Anmeldung erforderlich"
3205 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:181
3206 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
3207 msgstr "Unbekannte ACL Regel '%acl'!"
3209 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:232
3210 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
3211 msgstr "Die Route '%name' ist in den ACLs nicht registriert!"
3213 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:146
3214 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:191
3215 msgid "Galette needs update!"
3216 msgstr "Galette muss aktualisiert werden!"
3218 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:177
3219 msgid "Galette is currently under maintenance!"
3220 msgstr "Galette ist momentan im Wartungsmodus!"
3222 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:178
3224 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
3225 "Please come back later."
3227 "Das Galette System ist vorübergehend im Wartungsmodus. BItte versuchen Sie "
3228 "es später nochmal."
3230 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:192
3231 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
3232 msgstr "Ihre Galettedatenbank ist nicht vorhanden oder nicht aktuell."
3234 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:193
3235 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
3237 "Bitte führen Sie ein Installation oder ein Upgrade aus (siehe auch "
3240 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:159
3241 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:185
3243 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
3244 "been disabled in the preferences."
3246 "Galette kann keine Bestätigungs-E-Mail verschicken, da die E-Mail-"
3247 "Funktionalität in den Einstellungen deaktiviert wurde."
3249 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:174
3250 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:196
3252 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
3254 "- Sie können keine Bestätigung per E-Mail an Mitglieder schicken die keine E-"
3255 "Mail-Adresse angegeben haben!"
3257 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:232
3258 msgid "Email sent to user %name (%email)"
3259 msgstr "E-Mail an den Benutzer %name (%email) gesendet"
3261 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:239
3263 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
3265 "Beim Senden der Beitragsquittung an %name (%email) ist ein Problem "
3268 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:304
3269 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
3270 msgstr "E-Mail an den Administrator für Benutzer %name (%email)"
3272 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:311
3274 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
3275 "(%email) contribution"
3277 "Beim Senden der Beitragsbestätigung für das Mitglied %name (%email) an den "
3278 "Administrator ist ein Problem aufgetreten"
3280 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:340
3281 msgid "Post contribution script failed"
3282 msgstr "Das auszuführende Skript ist fehlgeschlagen"
3284 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:349
3285 msgid "The configured post contribution script has failed."
3286 msgstr "Das gewählte Skript zum Ausführen ist fehlgeschlagen."
3288 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:350
3289 msgid "You can find contribution information and script output below."
3291 "Die Beitragsinformationen und das Ergebnis des Skriptes werden unten "
3294 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:358
3295 msgid "Post contribution script has failed."
3296 msgstr "Das auszuführende Skript ist fehlgeschlagen."
3298 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3300 msgid "New account email sent to '%s'."
3301 msgstr "E-Mail zur Neuanmeldung an „%s“ geschickt."
3303 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3305 msgid "Account modification email sent to '%s'."
3306 msgstr "Bestätigung der Änderung wurde versandt an „%s“."
3308 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:259
3310 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
3311 msgstr "Beim Senden einer E-Mail an das Konto „%s“ ist ein Problem aufgetreten"
3313 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:319
3315 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
3316 msgstr "Benachrichtigung über neues Konto „%s“ an Administrator versandt."
3318 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:320
3319 msgid "Account modification email sent to admin."
3320 msgstr "E-Mail zur Kontoänderung an den Admin gesendet."
3322 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:332
3324 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
3326 "Ein Fehler ist beim Senden einer E-Mail an den Administrator vom Konto „%s“ "
3329 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:333
3330 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
3331 msgstr "Beim Senden einer E-Mail an das Konto „%s“ ist ein Problem aufgetreten"
3333 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
3334 msgid "Email,URL,IM"
3335 msgstr "Email,URL,IM"
3337 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
3339 msgstr "Arbeitstellen"
3341 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:298
3343 msgstr "Informationen"
3345 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:302
3346 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:114
3347 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:119
3348 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:207
3349 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:48
3351 msgstr "Mitglieds-ID"
3353 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:313
3355 msgstr "Alle Mitglieder"
3357 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:314
3358 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:803
3359 msgid "Up to date members"
3360 msgstr "Aktuelle Mitglieder"
3362 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:315
3363 msgid "Close expiries"
3364 msgstr "Kurz vor Ablauf"
3366 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:316
3370 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:319
3371 msgid "Administrators"
3372 msgstr "Administratoren"
3374 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:320
3376 msgstr "Nicht Mitglieder"
3378 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:215
3379 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:252
3380 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:223
3381 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:260
3382 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:216
3383 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:253
3384 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:258
3385 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:295
3389 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:231
3390 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:253
3391 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:239
3392 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:261
3393 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:232
3394 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:254
3395 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:274
3396 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:296
3400 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:259
3401 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:267
3402 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:260
3403 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:302
3404 msgid "start date filter"
3405 msgstr "Filter für Startdatum"
3407 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:262
3408 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:270
3409 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:263
3410 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:305
3411 msgid "end date filter"
3412 msgstr "Filter für Enddatum"
3414 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:272
3415 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:280
3416 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:273
3417 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:315
3419 msgid "Unknown date format for %field.<br/>Know formats are: %formats"
3421 "Unbekanntes Datumsformat für %field.<br/>Bekannte Formate sind: %formats"
3423 #: ../webroot/installer.php:125
3427 #: ../webroot/installer.php:128
3431 #: ../webroot/installer.php:131 ../webroot/installer.php:171
3432 msgid "No user name"
3433 msgstr "Kein Benutzernamen"
3435 #: ../webroot/installer.php:137
3436 msgid "No database name"
3437 msgstr "Datenbankname fehlt"
3439 #: ../webroot/installer.php:174
3440 msgid "The username cannot contain the @ character"
3441 msgstr "Der Benutzername darf kein @ beinhalten"
3443 #: ../webroot/installer.php:215
3444 msgid "Galette Installation"
3445 msgstr "Installation von Galette"
3447 #: ../webroot/installer.php:226
3448 msgid "Galette installation"
3449 msgstr "Galette Installation"
3451 #: ../webroot/installer.php:257
3452 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:86
3456 #: ../webroot/installer.php:314
3457 msgid "Database access/permissions"
3458 msgstr "Datenbank Zugriff/Berechtigungen"
3460 #: ../webroot/installer.php:323
3461 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:417
3462 msgid "Version selection"
3463 msgstr "Versionsauswahl"
3465 #: ../webroot/installer.php:329
3466 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:436
3467 msgid "Database upgrade"
3468 msgstr "Datenbankupgrade"
3470 #: ../webroot/installer.php:338
3471 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:434
3472 msgid "Database installation"
3473 msgstr "Datenbankinstallation"
3475 #: ../webroot/installer.php:358
3476 msgid "Galette initialisation"
3477 msgstr "Galette-Initialisierung"
3479 #: ../webroot/installer.php:378 ../../tempcache/elements/footer.html.twig:51
3480 msgid "Documentation"
3481 msgstr "Dokumentation"
3483 #: ../includes/main.inc.php:151
3484 msgid "Unauthorized"
3485 msgstr "Nicht autorisiert"
3487 #: ../includes/i18n.inc.php:277
3488 msgid "Realization:"
3489 msgstr "Realisierung:"
3491 #: ../includes/i18n.inc.php:278
3495 #: ../includes/i18n.inc.php:279
3497 msgstr "Herausgeber:"
3499 #: ../includes/i18n.inc.php:280
3501 msgstr "Vorsitzender"
3503 #: ../includes/i18n.inc.php:281
3504 msgid "Vice-president"
3505 msgstr "Zweiter Vorsitzender"
3507 #: ../includes/i18n.inc.php:282
3511 #: ../includes/i18n.inc.php:283
3512 msgid "Vice-treasurer"
3513 msgstr "Zweiter Kassenwart"
3515 #: ../includes/i18n.inc.php:284
3517 msgstr "Schriftführer"
3519 #: ../includes/i18n.inc.php:285
3520 msgid "Vice-secretary"
3521 msgstr "Zweiter Sektretär"
3523 #: ../includes/i18n.inc.php:286
3524 msgid "Active member"
3525 msgstr "Aktives Mitglied"
3527 #: ../includes/i18n.inc.php:287
3528 msgid "Benefactor member"
3531 #: ../includes/i18n.inc.php:288
3532 msgid "Founder member"
3533 msgstr "Gründungsmitglied"
3535 #: ../includes/i18n.inc.php:289
3537 msgstr "Ehrenmitglied"
3539 #: ../includes/i18n.inc.php:290
3540 msgid "Legal entity"
3541 msgstr "Gesellschaft"
3543 #: ../includes/i18n.inc.php:291
3545 msgstr "Nicht Mitglied"
3547 #: ../includes/i18n.inc.php:292
3548 msgid "Reduced annual contribution"
3549 msgstr "Ermäßigter Beitrag"
3551 #: ../includes/i18n.inc.php:293
3552 msgid "Company cotisation"
3553 msgstr "Mitgliedsbeitrag Firma"
3555 #: ../includes/i18n.inc.php:294
3556 msgid "Donation in kind"
3559 #: ../includes/i18n.inc.php:295
3560 msgid "Donation in money"
3563 #: ../includes/i18n.inc.php:296
3565 msgstr "Partnerschaft"
3567 #: ../includes/i18n.inc.php:297
3569 msgstr "Französisch"
3571 #: ../includes/i18n.inc.php:298
3575 #: ../includes/i18n.inc.php:299
3579 #: ../includes/i18n.inc.php:300
3581 msgstr "Jährlicher Beitrag"
3583 #: ../includes/i18n.inc.php:301
3584 msgid "annual fee (to be paid)"
3585 msgstr "Jahresbeitrag"
3587 #: ../includes/i18n.inc.php:302
3589 msgstr "Firmenbeitrag"
3591 #: ../includes/i18n.inc.php:303
3592 msgid "donation in kind"
3595 #: ../includes/i18n.inc.php:304
3596 msgid "donation in money"
3599 #: ../includes/i18n.inc.php:305
3601 msgstr "Partnerschaft"
3603 #: ../includes/i18n.inc.php:306
3604 msgid "reduced annual fee"
3605 msgstr "ermäßigter Beitrag"
3607 #: ../includes/i18n.inc.php:307
3611 #: ../includes/i18n.inc.php:308
3612 msgid "Galette-related data"
3613 msgstr "Galette-bezogene Daten"
3615 #: ../includes/i18n.inc.php:309
3616 msgid "Contact information"
3617 msgstr "Kontaktinformationen"
3619 #: ../includes/i18n.inc.php:310
3623 #: ../includes/i18n.inc.php:311
3627 #: ../includes/i18n.inc.php:312
3631 #: ../includes/i18n.inc.php:313
3635 #: ../includes/i18n.inc.php:314
3636 msgid "Galette-related data:"
3637 msgstr "Galette-bezogene Daten:"
3639 #: ../includes/i18n.inc.php:315
3640 msgid "Contact information:"
3641 msgstr "Kontakinformation:"
3643 #: ../includes/i18n.inc.php:316
3645 msgstr "Gesellschaft"
3647 #: ../includes/i18n.inc.php:317
3649 msgstr "Höflichkeit"
3651 #: ../includes/i18n.inc.php:319
3655 #: ../includes/i18n.inc.php:320
3656 msgid "** Galette identifier, if applicable"
3657 msgstr "** Galette Merkmal, wenn zutreffen"
3659 #: ../includes/i18n.inc.php:321
3660 msgid "* Only for compagnies"
3661 msgstr "* Nur für Firmen"
3663 #: ../includes/i18n.inc.php:322
3665 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
3666 msgstr "Hiermit stimme ich den Bestimmungen und Regeln von %s zu."
3668 #: ../includes/i18n.inc.php:323
3669 msgid "At ................................................"
3670 msgstr "Bei ................................................"
3672 #: ../includes/i18n.inc.php:324
3673 msgid "On .......... / .......... / .......... "
3674 msgstr "Am .......... / .......... / .......... "
3676 #: ../includes/i18n.inc.php:325
3678 msgstr "Benutzername"
3680 #: ../includes/i18n.inc.php:326
3681 msgid "Email address"
3682 msgstr "E-Mail-Adresse"
3684 #: ../includes/i18n.inc.php:328
3688 #: ../includes/i18n.inc.php:329
3690 msgstr "Postleitzahl"
3692 #: ../includes/i18n.inc.php:331
3694 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
3695 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
3696 "by the generous donor."
3698 "Die Mindestbeiträge für jede Beitragsart sind auf der Website des Vereins "
3699 "definiert. Spendenbeiträge können von den großzügigen Spendern selber "
3700 "eingegeben werden."
3702 #: ../includes/i18n.inc.php:332
3703 msgid "Required membership:"
3704 msgstr "Benötigte Mitgliedschaft:"
3706 #: ../includes/i18n.inc.php:333
3708 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
3709 "complete your subscription."
3711 "Füllen Sie das Formular aus und schicken Sie es zusammen mit ihrem Beitrag "
3712 "zurück um die Mitgliedschaft abzuschließen."
3714 #: ../includes/i18n.inc.php:334
3718 #: ../includes/i18n.inc.php:335
3722 #: ../includes/i18n.inc.php:336
3726 #: ../includes/i18n.inc.php:337
3730 #. TRANS: see https://fomantic-ui.com/modules/calendar.html#custom-format - must be the same as Y-m-d for PHP https://www.php.net/manual/datetime.format.php
3731 #: ../includes/dependencies.php:188
3735 #: ../includes/dependencies.php:459
3736 msgid "Failed CSRF check!"
3737 msgstr "CSRF-Prüfung fehlgeschlagen!"
3739 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:42
3741 msgstr "Mitglieds-ID:"
3743 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:52
3747 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:62
3748 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:117
3749 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:77
3750 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:73
3751 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:75
3752 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:175
3753 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:65
3757 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:70
3761 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:78
3765 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:86
3769 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:96
3773 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:104
3775 msgstr "Geburtsdatum:"
3777 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:112
3779 msgstr "Geschlecht:"
3781 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:120
3782 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:277
3783 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:287
3787 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:128
3788 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:299
3790 msgstr "Postleitzahl:"
3792 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:136
3793 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:309
3797 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:144
3798 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:319
3802 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:152
3806 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:160
3807 msgid "Mobile phone:"
3808 msgstr "Mobilnummer:"
3810 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:168
3814 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:176
3815 msgid "Other information (admin):"
3816 msgstr "Andere Informationen (Administrator):"
3818 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:184
3819 msgid "Other information:"
3820 msgstr "Andere Informationen:"
3822 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:192
3826 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:200 ../install/steps/admin.php:46
3827 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:69
3828 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:73
3829 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2348
3831 msgstr "Benutzername:"
3833 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:208 ../install/steps/admin.php:50
3834 #: ../install/steps/db.php:88 ../../tempcache/pages/index.html.twig:81
3835 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:85
3836 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2362
3840 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:216
3841 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:100
3842 msgid "Creation date:"
3843 msgstr "Erstelldatum:"
3845 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:224
3846 msgid "Modification date:"
3847 msgstr "Änderungsdatum:"
3849 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:234
3853 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:242
3854 msgid "Galette Admin:"
3855 msgstr "Galette Administration:"
3857 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:250
3858 msgid "Freed of dues:"
3859 msgstr "Beitragsfrei:"
3861 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:258
3862 msgid "Be visible in the members list:"
3863 msgstr "In der Mitgliedsliste angezeigt werden:"
3865 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:266
3867 msgstr "Fälligkeitsdatum:"
3869 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:274
3870 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:66
3874 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:282
3876 msgstr "Geburtsort:"
3878 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:290
3879 msgid "Id GNUpg (GPG):"
3880 msgstr "Id GNUpg (GPG):"
3882 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:298
3883 msgid "fingerprint:"
3884 msgstr "Fingerabdruck:"
3886 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:306
3888 msgstr "Übergeordnetes Element:"
3890 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:314
3891 msgid "Member number:"
3892 msgstr "Mitgliedsnummer:"
3894 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:332
3895 msgid "State of dues"
3896 msgstr "Zustand der Gebühren"
3898 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:40
3899 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:48
3900 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
3901 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Kennzeichnung"
3903 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
3905 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
3906 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
3907 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
3908 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3909 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3910 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3913 "Hallo,{NEWLINE}Sie haben sich soeben in dem Mitgliederverwaltungssystem von "
3914 "{ASSO_NAME} eingeschrieben.{NEWLINE}Es ist jetzt möglich, den Stand Ihres "
3915 "Abonnements in Echtzeit zu verfolgen und Ihre Präferenzen über die "
3916 "Webschnittstelle zu aktualisieren.{NEWLINE}Bitte loggen Sie sich unter "
3917 "folgender Adresse ein, um ein Passwort zu vergeben:{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}"
3918 "Benutzername: {LOGIN}{BR}Der obige Link ist gültig bis {LINK_VALIDITY}."
3919 "{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
3921 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:43
3922 msgid "New user registration"
3923 msgstr "Registrierung neuer Benutzer"
3925 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
3927 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
3928 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3929 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3930 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3933 "Hallo,{NEWLINE}Jemand (wahrscheinlich Sie) will Ihr Passwort "
3934 "wiederherstellen. {NEWLINE}Bitte loggen Sie sich unter folgender Adresse ein "
3935 "und setzen Sie Ihr neues Passwort:{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Benutzername: "
3936 "{LOGIN}{BR}Der obige Link ist gültig bis {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}Bis bald!"
3937 "{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
3939 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:51
3940 msgid "Lost password email"
3941 msgstr "E-Mail bei vergessenem Passwort"
3943 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:56
3944 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
3945 msgstr "Ihre Beiträge"
3947 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
3949 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
3950 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
3951 "and browse or modify your personal data using your galette identifiers at "
3952 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
3953 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3955 "Hallo,{NEWLINE}Ihr Beitrag wurde von {ASSO_NAME} erfolgreich berücksichtigt."
3956 "{NEWLINE}Es ist gütig bis {DEADLINE}.{NEWLINE}Sie können sich jetzt "
3957 "einloggen und Ihre persönlichen Daten ansehen oder ändern, indem Sie Ihr "
3958 "galette Kennung unter folgender Adresse verwenden: {BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}"
3959 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch "
3962 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:59
3963 msgid "Receipt send for new contribution"
3964 msgstr "Quittung für neuen Beitrag senden"
3966 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:64
3967 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
3968 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neue Registrierung von {NAME_ADH}"
3970 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
3972 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
3973 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
3974 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerely,{BR}Galette"
3976 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Ein neues Mitglied hat sich "
3977 "registriert mit den folgenden Informationen:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* "
3978 "Login: {LOGIN}{BR}* E-Mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Mit freundlichen Grüßen,{BR}"
3981 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:67
3982 msgid "New user registration (sent to admin)"
3983 msgstr "Registrierung neuer Benutzer (wird an den Admin gesendet)"
3985 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:72
3986 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
3987 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neuer Beitrag für {NAME_ADH}"
3989 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
3991 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
3992 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
3993 "sincerly,{BR}Galette"
3995 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Ein Beitrag von {NAME_ADH} wurde "
3996 "erfolgreich registriert (neue Frist: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}"
3997 "Mit freundlichen Grüßen,{BR}Galette"
3999 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:75
4000 msgid "New contribution (sent to admin)"
4001 msgstr "Neuer Beitrag (wird Administrator gesendet)"
4003 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:80
4004 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
4005 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neue Selbstregistrierung von {NAME_ADH}"
4007 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
4009 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registered on line "
4010 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
4011 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4013 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Ein neues Mitglied hat sich selbst "
4014 "online mit den folgenden Informationen registriert:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}"
4015 "* Login: {LOGIN}{BR}* E-Mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Mit freundlichen Grüßen,{BR}"
4018 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:83
4019 msgid "New self registration (sent to admin)"
4020 msgstr "Neue Selbstregistrierung (wird Administrator gesendet)"
4022 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:88
4023 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
4024 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihr Konto wurde geändert"
4026 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
4028 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
4029 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
4030 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
4031 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4033 "Hallo!{NEWLINE}Ihr Konto bei {ASSO_NAME} (mit der Anmeldung'{LOGIN}') wurde "
4034 "von einem Administrator oder einem Mitarbeiter geändert.{NEWLINE}Sie können "
4035 "sich anmelden unter {LOGIN_URI} um die Änderungen zu überprüfen und/oder zu "
4036 "ändern.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
4038 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:91
4039 msgid "Informs user that his account has been modified"
4040 msgstr "Das Mitglied über die Kontenänderung informieren"
4042 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:96
4043 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
4044 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Mitgliedschaft läuft demnächst aus"
4046 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
4048 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
4049 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4052 "Hallo,{NEWLINE}Ihre Mitgliedschaft bei {ASSO_NAME} läuft in {DAYS_REMAINING} "
4053 "Tagen aus.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch "
4056 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:99
4057 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:79
4058 msgid "Impending due date"
4059 msgstr "Bevorstehendes Fälligkeitsdatum"
4061 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:104
4062 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
4063 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Mitgliedschaft ist abgelaufen"
4065 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
4067 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
4068 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4070 "Hallo,{NEWLINE}Ihre Mitgliedschaft bei {ASSO_NAME} ist vor {DAYS_EXPIRED} "
4071 "abgelaufen.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch "
4074 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:107
4075 msgid "Late due date"
4076 msgstr "Fälligkeitsdatum"
4078 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:112
4079 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
4080 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Spende"
4082 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
4084 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
4085 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
4088 "Hallo,{NEWLINE}Ihre Spende an {ASSO_NAME} wurde erfolgreich gespeichert."
4089 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Vielen Dank!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde "
4090 "automatisch versendet)"
4092 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:115
4093 msgid "Receipt send for new donations"
4094 msgstr "Quittung für neue Spenden senden"
4096 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:120
4097 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
4098 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neue Spende für {NAME_ADH}"
4100 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
4102 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
4103 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4105 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Eine Spende von {NAME_ADH} wurde "
4106 "registiert{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Mit freundlichen Grüßen,{BR}Galette"
4108 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:123
4109 msgid "New donation (sent to admin)"
4110 msgstr "Neue Spende (wird Administrator gesendet)"
4112 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:128
4113 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
4114 msgstr "[{ASSO_NAME}] Konto {NAME_ADH} wurde geändert"
4116 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:129
4118 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
4119 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4121 "Hallo!{NEWLINE}{NAME_ADH} hat ihr/sein Konto geändert.{NEWLINE}Bis bald!"
4122 "{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
4124 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:131
4125 msgid "Informs admin a member edit his information"
4126 msgstr "Informiert Admin ein Mitglied seine Informationen bearbeitet"
4128 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:136
4129 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} is inactive"
4130 msgstr "[{ASSO_NAME}] Konto {NAME_ADH} ist inaktiv"
4132 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:137
4134 "Hello!{NEWLINE}A password recovery request has been made on your account on "
4135 "{ASSO_NAME}, but it is currently inactive and therefore cannot be processed."
4136 "{NEWLINE}Please contact an administrator or a staff member if you think this "
4137 "is a mistake.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4140 "Hallo!{NEWLINE}Ein Antrag auf Passwortzurücksetzung wurde auf Ihrem Konto "
4141 "auf {ASSO_NAME} eingereicht, aber es ist zur Zeit inaktiv und kann deshalb "
4142 "nicht bearbeitet werden.{NEWLINE}Bitte kontaktieren Sie den Adminstrator "
4143 "oder einen Mitarbeiter, falls Sie denken, dass dies ein Fehler sei.{NEWLINE}"
4144 "Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
4146 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:139
4147 msgid "Lost password email (disabled)"
4148 msgstr "E-Mail bei vergessenem Passwort (deaktiviert)"
4150 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:93
4151 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
4152 msgstr "Das Datenverzeichnis konnte im Pfad %path nicht erstellt werden!"
4154 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:109
4156 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
4157 msgstr "Kann kein Datenverzeichnis im Verzeichnis %dir erstellen!"
4159 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:187
4161 msgid "File %file has not been moved :-/"
4162 msgstr "Die Datei %file wurde nicht verschoben :-/"
4164 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:200
4166 msgid "Directory %dir has been moved!"
4167 msgstr "Das Verzeichnis %dir wurde verschoben!"
4169 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:212
4171 msgid "Directory %dir has not been moved :("
4172 msgstr "Verzeichnis %dir konnte nicht entfernt werden :("
4174 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:221
4176 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
4178 "Das Verzeichnis %dir ist nicht mehr im Pfad vorhanden und kann nicht "
4181 #: ../install/steps/end.php:48
4182 msgid "Galette has been successfully installed!"
4183 msgstr "Galette wurde erfolgreich installiert!"
4185 #: ../install/steps/end.php:51
4186 msgid "Galette has been successfully updated!"
4187 msgstr "Galette wurde erfolgreich aktualisiert!"
4189 #: ../install/steps/end.php:61
4193 #: ../install/steps/admin.php:44
4194 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
4196 "Bitte wählen Sie die Einstellungen für das Administratorenkonte in Galette"
4198 #: ../install/steps/admin.php:54
4199 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2371
4200 msgid "Retype password:"
4201 msgstr "Passwort erneut eingeben:"
4203 #: ../install/steps/admin.php:62 ../install/steps/db_install.php:87
4204 #: ../install/steps/db_select_version.php:141
4205 #: ../install/steps/db_select_version.php:152
4206 #: ../install/steps/db_checks.php:250 ../install/steps/galette.php:87
4207 #: ../install/steps/check.php:174 ../install/steps/db.php:113
4208 #: ../install/steps/type.php:69
4209 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:338
4210 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4212 msgstr "Nächster Schritt"
4214 #: ../install/steps/admin.php:72
4215 msgid "Password mismatch!"
4216 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
4218 #: ../install/steps/db_install.php:48
4219 msgid "Database has not been installed!"
4220 msgstr "Die Datenbank wurde nicht installiert!"
4222 #: ../install/steps/db_install.php:50
4223 msgid "Database has not been upgraded!"
4224 msgstr "Die Datenbank ist nicht aktualisiert worden!"
4226 #: ../install/steps/db_install.php:54
4227 msgid "Database has been installed :)"
4228 msgstr "Datenbank wurde installiert :)"
4230 #: ../install/steps/db_install.php:56
4231 msgid "Database has been upgraded :)"
4232 msgstr "Datenbank wurde aktualisiert"
4234 #: ../install/steps/db_install.php:83 ../install/steps/galette.php:83
4235 #: ../install/steps/check.php:168
4236 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:332
4238 msgstr "Nochmal versuchen"
4240 #: ../install/steps/db_install.php:101
4241 #: ../install/steps/db_select_version.php:144
4242 #: ../install/steps/db_select_version.php:155
4243 #: ../install/steps/db_checks.php:261 ../install/steps/galette.php:101
4244 #: ../install/steps/db.php:116 ../install/steps/type.php:72
4248 #: ../install/steps/db_select_version.php:49
4249 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
4251 "Wählen Sie unten ihre vorherige Version von Galette und klicken Sie dann auf "
4254 #: ../install/steps/db_select_version.php:53
4255 msgid "No update script found!"
4256 msgstr "Kein Aktualisierungsskript gefunden!"
4258 #: ../install/steps/db_select_version.php:57
4259 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
4260 msgstr "Du benutzt anscheinend schon die neuste Version von Galette!"
4262 #: ../install/steps/db_select_version.php:65
4264 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
4267 "Die vorherige Version ist älter als 0.7. <strong>Bitte wähle die korrekte "
4268 "Version aus</strong>."
4270 #: ../install/steps/db_select_version.php:69
4272 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
4275 "Sie alte Version sollten ausgewählt und <strong>in Fett</strong> dargestellt "
4278 #: ../install/steps/db_select_version.php:76
4280 "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you want "
4283 "Sie benutzen schon die aktuelle Version von Galette!<br/>Wollen Sie trotzdem "
4286 #: ../install/steps/db_select_version.php:80
4287 msgid "Your current Galette version is..."
4288 msgstr "Ihre aktuelle Version von Galette ist ..."
4290 #: ../install/steps/db_select_version.php:101
4291 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:182
4292 msgid "older than %version"
4293 msgstr "älter als %version"
4295 #: ../install/steps/db_select_version.php:104
4296 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:189
4297 msgid "comprised between"
4300 #: ../install/steps/db_select_version.php:105
4301 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:193
4302 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:289
4303 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:331
4304 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:375
4305 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:417
4306 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:684
4307 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:726
4308 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:770
4309 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:805
4310 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1093
4314 #: ../install/steps/db_select_version.php:140
4315 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:120
4316 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:160
4317 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:114
4318 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:216
4319 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:136
4320 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:275
4321 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:282
4322 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:457
4323 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:174
4324 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1141
4325 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
4326 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:94
4327 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2536
4328 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:94
4332 #: ../install/steps/db_checks.php:70
4333 msgid "CREATE operation not allowed"
4334 msgstr "Keine Berechtigung für CREATE"
4336 #: ../install/steps/db_checks.php:77
4337 msgid "CREATE operation allowed"
4338 msgstr "CREATE Berechtigung vorhanden"
4340 #: ../install/steps/db_checks.php:84
4341 msgid "INSERT operation not allowed"
4342 msgstr "Keine Berechtigung für INSERT"
4344 #: ../install/steps/db_checks.php:91
4345 msgid "INSERT operation allowed"
4346 msgstr "INSERT Berechtigung vorhanden"
4348 #: ../install/steps/db_checks.php:98
4349 msgid "UPDATE operation not allowed"
4350 msgstr "Keine Berechtigung für UPDATE"
4352 #: ../install/steps/db_checks.php:105
4353 msgid "UPDATE operation allowed"
4354 msgstr "UPDATE Berechtigung vorhanden"
4356 #: ../install/steps/db_checks.php:112
4357 msgid "SELECT operation not allowed"
4358 msgstr "Keine Berechtigung für SELECT"
4360 #: ../install/steps/db_checks.php:119
4361 msgid "SELECT operation allowed"
4362 msgstr "Wähle Operation"
4364 #: ../install/steps/db_checks.php:126
4365 msgid "DELETE operation not allowed"
4366 msgstr "DELETE Vorgang nicht erlaubt"
4368 #: ../install/steps/db_checks.php:133
4369 msgid "DELETE operation allowed"
4370 msgstr "DELETE Berechtigung vorhanden"
4372 #: ../install/steps/db_checks.php:140
4373 msgid "DROP operation not allowed"
4374 msgstr "Keine Berechtigung für DROP"
4376 #: ../install/steps/db_checks.php:147
4377 msgid "DROP operation allowed"
4378 msgstr "DROP Vorgang erlaubt"
4380 #: ../install/steps/db_checks.php:155
4381 msgid "ALTER operation not allowed"
4382 msgstr "ALTER Vorgang nicht erlaubt"
4384 #: ../install/steps/db_checks.php:162
4385 msgid "ALTER operation allowed"
4386 msgstr "Keine Berechtigung für ALTER"
4388 #: ../install/steps/db_checks.php:181
4389 msgid "Connection to database successfull"
4390 msgstr "Verbindung zur Datenbank erfolgreich"
4392 #: ../install/steps/db_checks.php:182 ../install/steps/db_checks.php:184
4393 msgid "Permissions to database are OK."
4394 msgstr "Berechtigungen für die Datenbank sind in Ordnung."
4396 #: ../install/steps/db_checks.php:190
4397 msgid "Check of the database"
4398 msgstr "Datenbank prüfen"
4400 #: ../install/steps/db_checks.php:197
4401 msgid "Unable to connect to the database"
4402 msgstr "Verbindung zur Datenbank kann nicht hergestellt werden"
4404 #: ../install/steps/db_checks.php:204
4406 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
4409 "Es besteht keine Verbindung zur Datenbank. Bitte geben Sie die "
4410 "Verbindungsparameter erneut ein."
4412 #: ../install/steps/db_checks.php:209
4413 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
4414 msgstr "Datenbank existiert und Verbindungseinstellungen sind OK."
4416 #: ../install/steps/db_checks.php:210
4417 msgid "Permissions on the base"
4418 msgstr "Berechtigungen auf der Basis"
4420 #: ../install/steps/db_checks.php:217
4422 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
4425 "Galette hat nicht genügend Rechte auf der Datenbank um die Installation "
4428 #: ../install/steps/db_checks.php:219
4430 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
4431 msgstr "Galette hat nicht genug Berechtigungen um das Update auszuführen."
4433 #: ../install/steps/galette.php:55
4434 msgid "Configuration file created!"
4435 msgstr "Konfigurationsdatei erstellt!"
4437 #: ../install/steps/galette.php:56
4438 msgid "Data initialized."
4439 msgstr "Daten initialisiert."
4441 #: ../install/steps/galette.php:58
4442 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:209
4443 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4444 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4445 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:161
4446 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
4447 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:127
4448 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:147
4449 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4450 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1277
4451 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1291
4452 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1305
4453 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1375
4454 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1389
4455 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1403
4456 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
4457 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4458 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4459 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4460 msgid "An error occurred :("
4461 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten :("
4463 #: ../install/steps/check.php:67
4465 msgstr "Zusammenstellung"
4467 #: ../install/steps/check.php:68
4471 #: ../install/steps/check.php:69
4473 msgstr "Zwischenspeicher"
4475 #: ../install/steps/check.php:70
4476 msgid "Temporary images"
4477 msgstr "Temporäres Bild"
4479 #: ../install/steps/check.php:75
4480 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:243
4481 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:331
4485 #: ../install/steps/check.php:76
4489 #: ../install/steps/check.php:92
4490 msgid "Welcome to the Galette Install!"
4491 msgstr "Willkommen bei der Installation von Galette!"
4493 #: ../install/steps/check.php:95
4494 msgid "Galette requirements are met :)"
4495 msgstr "Die Anforderungen von Galette werden erfüllt :)"
4497 #: ../install/steps/check.php:99
4499 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
4500 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
4502 "Die php Datumseinstellungen sind nicht korrekt. Vielleicht fehlen die seit "
4503 "php 5.3 notwendigen Einstellungen der Zeitzone?"
4505 #: ../install/steps/check.php:104
4507 msgstr "PHP Version"
4509 #: ../install/steps/check.php:108
4510 msgid "Date settings"
4511 msgstr "Datumseinstellungen"
4513 #: ../install/steps/check.php:113
4517 #: ../install/steps/check.php:123
4518 msgid "Files permissions"
4519 msgstr "Dateiberechtigungen"
4521 #: ../install/steps/check.php:141
4522 msgid "Files permissions are not OK!"
4523 msgstr "Berechtigungen auf Dateien sind nicht OK!"
4525 #: ../install/steps/check.php:145
4527 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
4528 msgstr "Galette benötigt Schreibberechtigungen auf die oben genannten Dateien."
4530 #: ../install/steps/check.php:147
4532 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
4534 "Für das Update benötigt Galette Schreibrechte auf die oben genannten Dateien."
4536 #: ../install/steps/check.php:151
4537 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
4539 "Auf einem UNIX/Linus System können Sie die Berechtigungen mit diesen "
4542 #: ../install/steps/check.php:152
4544 msgstr "apache Benutzer"
4546 #: ../install/steps/check.php:152
4550 #: ../install/steps/check.php:152
4551 msgid "directory_name"
4552 msgstr "Verzeichnisname"
4554 #: ../install/steps/check.php:154
4556 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
4559 "Auf einem Windows System prüfen Sie bitte, dass diese Verzeichnisse nicht "
4560 "schreibgeschützt sind."
4562 #: ../install/steps/db.php:55
4563 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
4565 "Wenn noch nicht geschehen, erstellen Sie eine Datenbank und einen "
4566 "Datenbankbenutzer für Galette."
4568 #: ../install/steps/db.php:57
4570 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
4572 "Sie benötigen die CRATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT und INSERT "
4575 #: ../install/steps/db.php:59
4576 msgid "Enter connection data for the existing database."
4577 msgstr "Geben Sie die Verbindungsdaten für die aktuelle Datenbank ein."
4579 #: ../install/steps/db.php:63
4581 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
4582 "will be removed if you keep going on using existing database!"
4584 "Du hast Galette anscheinend schon installiert.<br/>Alle vorhandenen Daten "
4585 "werden gelöscht wenn Du die bestehende Datenbank weiter benutzt!"
4587 #: ../install/steps/db.php:68
4588 msgid "Database type:"
4589 msgstr "Datenbanktyp:"
4591 #: ../install/steps/db.php:76
4595 #: ../install/steps/db.php:80
4599 #: ../install/steps/db.php:84
4603 #: ../install/steps/db.php:92
4607 #: ../install/steps/db.php:96
4608 msgid "Table prefix:"
4609 msgstr "Tabellenpräfix:"
4611 #: ../install/steps/db.php:102
4612 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
4613 msgstr "(Geben Sie das aktuelle Präfix der Galette Tabellen an)"
4615 #: ../install/steps/type.php:45
4616 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:88
4617 msgid "New installation"
4618 msgstr "Neue Installation"
4620 #: ../install/steps/type.php:48
4621 msgid "you're installing Galette for the first time"
4622 msgstr "Sie erstellen eine neue Installation von Galette"
4624 #: ../install/steps/type.php:49
4625 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
4627 "Sie wollen eine alte Version von Galette löschen ohne die Daten zu behalten"
4629 #: ../install/steps/type.php:57
4630 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:116
4632 msgstr "Aktualisieren"
4634 #: ../install/steps/type.php:60
4636 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
4639 "Sie haben Galette schon installiert und wollen auf die neueste Version "
4642 #: ../install/steps/type.php:62
4643 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:130
4644 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:56
4645 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
4647 "Warnung: Vergessen Sie nicht ein Backup der aktuellen Datenbank zu machen."
4649 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:90
4650 msgid "Contribution type"
4651 msgstr "Beitragstyp"
4653 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:114
4654 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:107
4655 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:209
4659 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:94
4660 msgid "you're installing %name for the first time"
4661 msgstr "Sie installieren %name zum ersten Mal"
4663 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:98
4665 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
4667 "sie wollen eine alte Version von %name löschen ohne ihre Daten zu behalten"
4669 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:122
4671 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
4674 "Sie haben %name schon installiert und wollen auf die neueste Version "
4677 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:159
4678 msgid "You current %name version is..."
4679 msgstr "Ihre aktuelle %name Version ist ..."
4681 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:234
4682 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
4683 msgstr "(Fehler bei DROP und RENAME Vorgängen können ignoriert werden)"
4685 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:246
4686 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
4688 "Die Tabellen konnten nicht komplett erstellt werden, es könnte ein Problem "
4689 "mit den Berechtigungen geben."
4691 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:252
4693 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
4695 "Die Tabellen wurden nicht komplett erstellt, es könnte ein Problem mit den "
4696 "Berechtigungen bestehen."
4698 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:257
4699 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
4701 "Ihre Datenbank scheint kaputt, versuchen Sie eine alter Version "
4702 "wiederherzustellen."
4704 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:278
4705 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
4706 msgstr "Das Plugin '%name' wurde erfolgreich installiert!"
4708 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:284
4709 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
4710 msgstr "Das Plugin '%name' wurde erfolgreich upgedated!"
4712 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:355
4713 msgid "Back to plugins managment page"
4714 msgstr "Zurück zur Plugin Verwaltung"
4716 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:400
4717 msgid "Access permissions to database"
4718 msgstr "Zugriffsrechte auf die Datenbank"
4720 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:86
4721 msgid "Delete all associated data"
4722 msgstr "Alle verknüpften Daten löschen"
4724 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:90
4725 msgid "Cascade delete"
4726 msgstr "Kaskadierendes löschen"
4728 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:134
4729 msgid "Are you sure you want to proceed?"
4730 msgstr "Bist Du sicher, dass Du fortfahren willst?"
4732 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:136
4733 msgid "This can't be undone."
4734 msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
4736 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:154
4737 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:171
4738 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
4742 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:105
4743 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:207
4747 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:52
4751 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:61
4755 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:73
4759 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:117
4760 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:190
4761 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:406
4765 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:129
4766 msgid "Attachments:"
4769 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:186
4771 msgstr "Text der E-Mail"
4773 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:92
4774 msgid "Only checked fields will be updated."
4775 msgstr "Nur die gewählten Felder werden bearbeitet."
4777 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:108
4778 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
4780 "Du willst die folgenden Änderungen für die ausgewählten Mitglieder machen:"
4782 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:90
4783 msgid "Some details about your attendance sheet..."
4784 msgstr "Details zur Teilnehmerliste ..."
4786 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:92
4788 msgid "%s attendees"
4789 msgstr "%s Teilnehmer"
4791 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:100
4795 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:134
4796 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:177
4797 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:122
4798 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:139
4799 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:131
4800 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:148
4801 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:481
4802 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:523
4803 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:575
4804 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:126
4805 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:143
4806 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:77
4807 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:92
4808 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:281
4809 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:298
4810 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:323
4811 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:340
4812 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:367
4813 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:384
4814 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:409
4815 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:426
4816 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:676
4817 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:693
4818 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:718
4819 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:735
4820 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:762
4821 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:779
4822 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1026
4823 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1379
4824 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1781
4825 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:55
4826 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:61
4827 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:614
4828 msgid "(yyyy-mm-dd format)"
4829 msgstr "(JJJJ-MM-TT Format)"
4831 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:142
4832 msgid "With photos?"
4835 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:175
4839 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:40
4840 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:44
4841 msgid "Existing variables"
4842 msgstr "Vorhandene Variablen"
4844 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:131
4845 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:112
4846 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
4847 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:209
4848 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:74
4849 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4850 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:112
4851 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
4852 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
4853 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
4854 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4855 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:152
4856 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:161
4857 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
4858 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:127
4859 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:147
4860 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:388
4861 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
4862 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
4863 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4864 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
4865 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:432
4866 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4867 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:582
4868 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:637
4869 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:648
4870 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:688
4871 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:719
4872 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:750
4873 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:821
4874 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:269
4875 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:635
4876 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
4877 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1277
4878 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1291
4879 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1305
4880 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1375
4881 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1389
4882 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1403
4883 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:463
4884 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
4885 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
4886 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
4887 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
4888 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:245
4889 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
4890 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:308
4891 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
4892 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
4893 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:311
4894 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:322
4895 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4896 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:215
4897 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
4898 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:757
4899 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:784
4900 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
4901 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
4902 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
4903 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
4904 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
4905 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
4906 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2521
4907 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
4908 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
4909 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
4910 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4911 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4912 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:649
4913 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:669
4914 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
4915 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:565
4919 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:139
4920 msgid "Show existing variables"
4921 msgstr "Vorhanden Variablen anzeigen"
4923 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:44
4925 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
4926 "organization or its members will be sent."
4928 "Nutzungsdaten sind <strong>anonym</strong>; es werden keine Einzelheiten "
4929 "über ihre Organisation oder die Mitglieder verschickt."
4931 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:48
4933 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
4935 "Der Prozess ist nicht automatisiert; sie müssen die Daten selber senden."
4937 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:50
4939 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
4941 msgstr "Du kannst die Rohdaten prüfen die beim Senden verschickt werden."
4943 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:52
4945 "Also note tha all data is sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
4948 "Alle Daten werden über eine <strong>verschlüsselte HTTPS Verbindung</strong> "
4951 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:66
4952 msgid "Send telemetry information"
4953 msgstr "Nutzungsdaten übermitteln"
4955 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
4956 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
4957 msgstr "Beim Senden von Telemetrie-Informationen ist ein Fehler aufgetreten :("
4959 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:129
4960 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:162
4961 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:373
4962 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:464
4963 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2529
4967 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:75
4968 msgid "Choose your language"
4969 msgstr "Wählen Sie ihre Sprache"
4971 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:116
4973 msgid "Switch locale to '%locale'"
4974 msgstr "Wechsle zu Sprache '%locale'"
4976 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:48
4977 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:164
4978 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:158
4979 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:452
4980 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:113
4981 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:97
4982 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
4983 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:260
4987 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:63
4988 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:115
4989 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:225
4990 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:84
4991 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:126
4992 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:195
4993 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:233
4995 msgstr "Berechtigungen"
4997 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:67
4998 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:163
4999 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:376
5000 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:271
5001 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:387
5002 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:656
5003 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:819
5004 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:824
5008 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:71
5009 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:417
5010 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:109
5011 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:174
5015 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:75
5016 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:78
5017 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:339
5018 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:282
5019 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:69
5020 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:543
5021 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:98
5022 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:65
5023 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:296
5027 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:131
5028 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:275
5030 msgid "Edit '%s' field"
5031 msgstr "Das Feld '%s' bearbeiten"
5033 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:144
5035 msgid "Translate '%s' field"
5036 msgstr "Feld '%s' übersetzen"
5038 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:157
5039 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:288
5041 msgid "Delete '%s' field"
5042 msgstr "Feld '%s' löschen"
5044 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:177
5046 msgid "Move up '%s' field"
5047 msgstr "Feld '%s' nach oben verschieben"
5049 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:199
5051 msgid "Move down '%s' field"
5052 msgstr "Das Feld „%s“ nach unten schieben"
5054 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:216
5056 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
5057 msgstr "Für '%formname' ist noch kein dynamisches Feld konfiguriert"
5059 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:54
5060 msgid "Go to Galette's dashboard"
5061 msgstr "Zum Galette Dashboard"
5063 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5064 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:80
5068 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5069 msgid "Go back to Galette homepage"
5070 msgstr "Zurück zur Galette Startseite"
5072 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:111
5073 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:118
5075 #| msgid "Company name"
5076 msgid "Compact menu"
5079 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:87
5083 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:44
5084 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:115
5086 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
5088 "Bemerkung: Mitglieder mit eine Statuspriorität von unter %priority sind "
5091 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:65
5092 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:122
5093 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:230
5094 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:138
5095 msgid "Extends membership?"
5096 msgstr "Mitgliedschaft verlängern?"
5098 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:72
5099 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:124
5100 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:232
5102 msgstr "Wichtigkeit"
5104 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:91
5106 msgstr "Neuer Status"
5108 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:97
5109 msgid "New contribution type"
5110 msgstr "Neuer Beitragstyp"
5112 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:190
5117 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:57
5118 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1998
5120 msgstr "Postleitzahl - Stadt"
5122 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:70
5123 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:153
5124 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:180
5128 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:115
5129 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:87
5133 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:210
5135 msgstr "kein Mitglied"
5137 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:230
5138 msgid "Selected members"
5139 msgstr "Ausgewählte Mitglieder"
5141 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:247
5142 msgid "No members has been selected yet."
5143 msgstr "Es wurde noch kein Mitglied ausgewählt."
5145 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:311
5146 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:205
5150 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:52
5154 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:127
5155 msgid "%membercount members"
5156 msgstr "%membercount Mitglieder"
5158 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:136
5159 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:150
5161 msgstr "keine Gruppe"
5163 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:152
5164 msgid "Selected groups"
5165 msgstr "Gewählte Gruppen"
5167 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:167
5168 msgid "No groups has been selected yet."
5169 msgstr "Es ist keine Gruppe ausgewählt."
5171 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:46
5172 msgid "S,M,T,W,T,F,S"
5173 msgstr "S,M,D,M,D,F,S"
5175 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:51
5179 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:55
5183 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:59
5187 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:63
5191 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:67
5192 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:117
5196 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:71
5200 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:75
5204 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:79
5208 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:83
5212 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:87
5216 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:91
5220 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:95
5224 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:101
5228 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:105
5232 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:109
5236 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:113
5240 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:121
5244 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:125
5248 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:129
5252 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:133
5256 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:137
5260 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:141
5264 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:145
5268 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:150
5272 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:154
5276 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:52
5277 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:49
5278 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:68
5282 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:70
5283 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:216
5284 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:314
5285 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:277
5286 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:535
5287 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:190
5288 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:169
5289 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:387
5290 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:417
5291 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1134
5292 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:347
5293 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:658
5294 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:361
5295 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:89
5296 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2407
5297 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:287
5298 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:93
5299 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:468
5300 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:89
5301 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:179
5305 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:112
5306 msgid "An error occurred sending photo :("
5307 msgstr "Beim Senden des Fotos ist ein Fehler aufgetreten :("
5309 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:99
5310 msgid "Password is valid :)"
5311 msgstr "Passwort ist gültig :)"
5313 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:105
5314 msgid "Password is not valid!"
5315 msgstr "Passwort ist ungültig!"
5317 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5318 msgid "An error occured checking password :("
5319 msgstr "Beim Überprüfen des Passworts ist ein Fehler aufgetreten :("
5321 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:110
5322 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:302
5323 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
5324 msgstr "Die Nutzungsdaten sind über ein Jahr alt."
5326 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:112
5327 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:306
5328 msgid "Do you want to send it again?"
5329 msgstr "Willst du es nochmal senden?"
5331 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:153
5332 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:318
5336 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5337 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5338 msgid "An error occurred retrieving members :("
5339 msgstr "Bei Abrufen der Mitglieder ist ein Fehler aufgetreten :("
5341 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:234
5342 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:384
5346 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:56
5347 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:62
5351 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:87
5352 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:92
5356 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:87
5360 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:104
5364 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:125
5368 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:145
5372 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:171
5373 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:151
5374 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:961
5378 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:177
5382 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:183
5386 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:189
5387 msgid "Adhesion Form"
5388 msgstr "Beitrittsformular"
5390 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:45
5391 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:60
5392 msgid "Additionnal fields:"
5393 msgstr "Zusätzliche Felder:"
5395 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:170
5397 msgid "Open '%s' in a new window"
5398 msgstr "'%s' in neuem Fenster öffnen"
5400 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:61
5401 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:94
5402 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:234
5404 msgstr "Informationen"
5406 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:69
5410 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:150
5411 msgid "Parent group:"
5412 msgstr "Übergeordnete Gruppe:"
5414 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:259
5415 msgid "Manage managers"
5416 msgstr "Manager verwalten"
5418 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:290
5419 msgid "Manage members"
5420 msgstr "Mitglieder verwalten"
5422 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:338
5423 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
5424 msgstr "Aktuelle Gruppe (und dazugehörige Personen) als PDF"
5426 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:343
5430 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:243
5431 msgid "Deactivate HTML editor"
5432 msgstr "HTML-Editor deaktivieren"
5434 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:277
5435 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:338
5436 msgid "Activate HTML editor"
5437 msgstr "HTML-Editor aktivieren"
5439 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:164
5441 msgstr "- WARNUNG -"
5443 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:222
5444 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:78
5445 msgid "Records per page:"
5446 msgstr "Sätze pro Seite:"
5448 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:249
5449 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:122
5450 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:92
5451 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:105
5455 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:411
5456 msgid "(Un)Check all"
5457 msgstr "Alle aus-/abwählen"
5459 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:415
5460 msgid "Invert selection"
5461 msgstr "Auswahl umkehren"
5463 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:422
5464 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:580
5465 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:595
5467 msgstr "Legende anzeigen"
5469 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:40
5471 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
5472 "available since this is *not* a regular member."
5474 "Sie sind als „Superadmin“ angemeldet. Einige Funktionen sind nicht verfügbar "
5475 "da dies *kein* normales Mitglied ist."
5477 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:45
5478 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:312
5482 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:54
5484 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
5486 "Diese Anwendung läuft im Präsentationsmodus, es sind nicht alle Funktionen "
5489 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:59
5490 msgid "Demonstration"
5493 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:200
5494 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:358
5495 msgid "No member attached"
5496 msgstr "Kein Mitglied hinzugefügt"
5498 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:206
5499 msgid "No manager attached"
5500 msgstr "Kein Mitglied hinzugefügt"
5502 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:98
5503 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:143
5504 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:161
5505 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:259
5506 msgid "Unimpersonate"
5507 msgstr "Identitätswechsel beenden"
5509 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:58
5510 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:59
5514 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:50
5516 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
5517 msgstr "Ihre Nachricht wurde an <strong>%s Mitglieder</strong> gesendet"
5519 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:56
5521 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
5522 msgstr "Sie sind dabei eine E-Mail an<strong>%s Mitglieder</strong> zu senden"
5524 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:68
5525 msgid "None of the selected members has an email address."
5526 msgstr "Keines der gewählten Mitglieder hat eine E-Mail-Adresse."
5528 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:74
5529 msgid "No member selected (yet)."
5530 msgstr "(Noch) Keine Mitglieder ausgewählt."
5532 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:92
5533 msgid "unreachable members:"
5534 msgstr "nicht erreichbare Mitglieder:"
5536 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:94
5537 msgid "unreachable member:"
5538 msgstr "nicht erreichbares Mitglied:"
5540 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:100
5542 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
5543 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
5545 "Einige der gewählten Mitglieder haben keine E-Mail-Adresse. Sie können "
5546 "Adressaufkleber für den Postversand generieren."
5548 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:98
5549 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:103
5550 msgid "Remove %type"
5551 msgstr "%type entfernen"
5553 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:122
5554 msgid "Add new social network"
5555 msgstr "Neues Soziales Netzwerk hinzufügen"
5557 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:129
5558 msgid "Choose or enter your own..."
5559 msgstr "Wählen Sie oder geben Sie Ihre eigene..."
5561 #: ../../tempcache/macros.twig:421
5562 msgid "For the selection:"
5563 msgstr "Für die Auswahl:"
5565 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:54
5566 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:85
5567 msgid "Active plugins"
5568 msgstr "Aktive Plugins"
5570 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:64
5571 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:125
5572 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
5573 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:345
5574 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:276
5575 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:263
5576 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:416
5577 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:259
5578 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:289
5580 msgstr "Beschreibung"
5582 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:68
5583 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:131
5587 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:72
5588 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:137
5592 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:76
5593 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:143
5594 msgid "Release date"
5595 msgstr "Freigabedatum"
5597 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:158
5598 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
5599 msgstr "Hier klicken um das Plugin '%name' zu deaktivieren"
5601 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:179
5602 msgid "Initialize '%name' database"
5603 msgstr "Initialisiere Datenbank '%name'"
5605 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:207
5606 msgid "No active plugin."
5607 msgstr "Kein aktives Plugin."
5609 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:219
5610 msgid "Inactive plugins"
5611 msgstr "Deaktivierte Plugins"
5613 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:230
5614 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:249
5618 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:256
5619 msgid "A required file is missing"
5620 msgstr "Eine benötigte Datei fehlt"
5622 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:263
5623 msgid "Incompatible with current version"
5624 msgstr "Nicht mit der aktuellen Version kompatibel"
5626 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:270
5627 msgid "Explicitely disabled"
5628 msgstr "Ausdrücklich deaktiviert"
5630 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:276
5634 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:293
5635 msgid "Activate plugin '%name'"
5636 msgstr "Aktiviere '%name' Plugin"
5638 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:307
5639 msgid "No inactive plugin."
5640 msgstr "Keine inaktiven Plugins."
5642 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5643 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1120
5644 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2334
5646 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
5648 "Anwendung läuft im Präsentationsmodus. Diese Funktion ist leider nicht "
5651 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5652 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5654 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
5656 "Bei der Anzeige der Plugin-Datenbankinitialisierungsschnittstelle ist ein "
5657 "Fehler aufgetreten :("
5659 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:373
5660 msgid "Plugin database initialization: %name"
5661 msgstr "Plugindatenbank initialisiert: %name"
5663 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:62
5665 msgid "Edit field %field"
5666 msgstr "Das Feld %field bearbeiten"
5668 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:91
5669 msgid "Permissions:"
5670 msgstr "Berechtigungen:"
5672 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:124
5676 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:154
5680 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:170
5684 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:186
5688 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:197
5689 msgid "Maximum file size, in Ko."
5690 msgstr "Maximale Dateigröße (in KB)."
5692 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:203
5693 msgid "Maximum number of characters."
5694 msgstr "Maximale Anzahl Zeichen."
5696 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:218
5698 msgstr "Wiederholen:"
5700 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:226
5701 msgid "Number of values or zero if infinite."
5702 msgstr "Anzahl Datensätze, oder Null wenn unendlich."
5704 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:238
5708 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:246
5709 msgid "Choice list (one entry per line)."
5710 msgstr "Auswahllist (ein Eintrag pro Zeile)."
5712 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:255
5713 msgid "Information:"
5714 msgstr "Informationen:"
5716 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:263
5717 msgid "Extra information displayed along with dynamic field."
5719 "Zusätzliche Informationen werden zusammen mit dem dynamischen Feld angezeigt."
5721 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:303
5722 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:312
5723 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5724 msgid "New dynamic field"
5725 msgstr "Neues dynamisches Feld"
5727 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:323
5728 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:103
5729 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:147
5730 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:78
5731 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:111
5732 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:189
5733 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:218
5737 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:335
5739 msgstr "Sichtabrkeit"
5741 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:63
5742 msgid "Transaction details"
5743 msgstr "Transaktionsdetails"
5745 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:119
5746 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:124
5747 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:212
5748 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:53
5749 msgid "Load previous members..."
5750 msgstr "Lade vorherige Mitglieder..."
5752 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:123
5753 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:128
5754 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:216
5755 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:57
5756 msgid "Load following members..."
5757 msgstr "Lade folgende Mitglieder..."
5759 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:128
5760 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:133
5761 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:220
5762 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:62
5763 msgid "Search for name or ID and pick member"
5764 msgstr "Suche nach Namen oder Kennung und wähle ein Mitglied aus"
5766 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:206
5767 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:212
5768 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:241
5769 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
5770 msgstr "Bitte wählen eine Beitragsart für die Versandart"
5772 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:208
5773 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:237
5774 msgid "Dispatch type:"
5775 msgstr "Versandart:"
5777 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:238
5778 msgid "Attached contributions"
5779 msgstr "Angehängte Beiträge"
5781 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:250
5782 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:87
5783 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:371
5784 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:577
5788 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:254
5789 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:97
5790 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:371
5791 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:585
5795 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:258
5796 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:387
5797 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:680
5801 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:265
5802 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:379
5803 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:596
5804 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:165
5805 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:284
5806 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:255
5807 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:354
5811 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:299
5812 msgid "Dispatched amount:"
5813 msgstr "Gesendeter Beitrag:"
5815 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:316
5816 msgid "Not dispatched amount:"
5817 msgstr "Nicht der geschickte Betrag:"
5819 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:348
5820 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:355
5821 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
5823 "Einen neuen Beitrag erstellen der zur aktuellen Transaktion hinzugefügt wird"
5825 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:368
5826 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:375
5827 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
5829 "Erstelle eine neue Spende die mit der aktuellen Transaktion verknüpft wird"
5831 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:383
5832 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:390
5834 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
5835 "current transaction"
5837 "Wählen Sie eine bestehende Beitrag und fügen Sie ihn der Transaktion hinzu"
5839 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:488
5840 msgid "Detach contribution from this transaction"
5841 msgstr "Entferne den Beitrag von der Transaktion"
5843 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:508
5844 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:755
5845 msgid "no contribution"
5846 msgstr "keine Beiträge"
5848 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:557
5849 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:692
5850 msgid "No member registered!"
5851 msgstr "Keine Mitglieder registriert!"
5853 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:562
5854 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:697
5855 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
5856 msgstr "Es gibt noch keine Mitglieder in der Datenbank"
5858 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:569
5859 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:704
5860 msgid "please create a member"
5861 msgstr "Bitte erstellen Sie ein Mitglied"
5863 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:637
5864 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
5865 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
5866 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
5867 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
5868 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
5869 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
5870 msgid "An error occurred displaying members interface :("
5872 "Bei der Anzeige der Mitglieder-Schnittstelle ist ein fehler aufgetreten :("
5874 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:648
5875 msgid "Contributions selection"
5876 msgstr "Beitragsauswahl"
5878 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:688
5879 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:719
5880 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:750
5881 msgid "An error occurred displaying contributions :("
5882 msgstr "Bei der Anzeige der Beiträge ist ein Fehler aufgetreten :("
5884 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:767
5885 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:404
5886 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:748
5887 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
5889 "Wählen Sie eine Beitragszeile um sie der aktuellen Transaktion hinzuzufügen"
5891 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:62
5895 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:89
5899 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:105
5903 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:113
5907 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:121
5909 msgstr "Standardroute:"
5911 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:129
5915 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:136
5919 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:140
5923 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:166
5927 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:180
5928 msgid "Raw information"
5929 msgstr "Unbearbeitete Informationen"
5931 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
5932 msgid "No contribution selected"
5933 msgstr "Kein Beitrag ausgewählt"
5935 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
5937 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
5938 "perform this action."
5940 "Bitte wählen Sie mindestens einen Beitrag aus der Liste aus, um diese Aktion "
5943 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:76
5944 msgid "Show contributions by"
5945 msgstr "Zeige Beiträge von"
5947 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:107
5951 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:115
5952 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:124
5953 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
5957 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:132
5958 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:141
5959 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:136
5960 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:85
5964 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:157
5965 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:247
5966 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:372
5967 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:221
5968 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:102
5969 msgid "Apply filters"
5970 msgstr "Filter anwenden"
5972 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:162
5973 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:252
5974 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:377
5975 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:226
5976 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:107
5977 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1524
5981 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:167
5982 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:257
5983 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:392
5984 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:433
5985 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:231
5986 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:112
5987 msgid "Reset all filters to defaults"
5988 msgstr "All Filter auf ihren Standard zurücksetzen"
5990 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:172
5991 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:262
5992 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:397
5993 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:438
5994 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:236
5995 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:117
5996 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1532
5997 msgid "Clear filter"
5998 msgstr "Filter löschen"
6000 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:201
6001 msgid "Show all members contributions"
6002 msgstr "Zeige alle Beiträge des Mitglieds"
6004 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:231
6005 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:173
6006 msgid "See member profile"
6007 msgstr "Mitgliedsprofil ansehen"
6009 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:317
6011 msgid "%count contribution"
6012 msgid_plural "%count contributions"
6013 msgstr[0] "%count Beitrag"
6014 msgstr[1] "%count Beiträge"
6016 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:416
6018 msgid "Found contributions total %f"
6019 msgstr "Gefundene Beiträge in Summe %f"
6021 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:510
6022 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:539
6023 msgid "Contribution %id"
6024 msgstr "Beitrag %id"
6026 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:527
6027 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:549
6029 msgid "Transaction: %s"
6030 msgstr "Transaktion: %s"
6032 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:626
6033 msgid "Show only '%name' contributions"
6034 msgstr "Nur '%name'-Beiträge anzeigen"
6036 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:641
6037 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:397
6038 msgid "Show '%name' card"
6039 msgstr "Karte '%name' anzeigen"
6041 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:700
6042 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
6043 msgstr "Rechnung oder Quittung drucken (vom Beitragstyp abhängig)"
6045 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:717
6046 msgid "Edit the contribution"
6047 msgstr "Beitrag ändern"
6049 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:730
6050 msgid "Delete the contribution"
6051 msgstr "Beitrag löschen"
6053 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:770
6054 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:774
6055 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:477
6056 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:481
6057 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:539
6058 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:543
6060 msgstr "Beschreibung"
6062 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:788
6063 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:554
6064 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:83
6065 msgid "Modification"
6068 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:797
6069 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:570
6073 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:807
6074 msgid "Contribution"
6077 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:814
6081 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:58
6083 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
6086 "Stelle sicher das Du ein Backup erstellt hast, bevor Du die folgenden "
6087 "Werkzeuge benutzt!"
6089 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:65
6090 msgid "Select actions(s)"
6091 msgstr "Wähle Aktionen"
6093 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:75
6094 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:83
6095 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:97
6096 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:105
6097 msgid "Reset all emails contents to their default values"
6098 msgstr "Alle E-Mail-Inhalte auf die Standardeinstellungen zurücksetzen"
6100 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:79
6101 msgid "Reset emails contents"
6102 msgstr "E-Mail-Inhalt zurücksetzen"
6104 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:87
6105 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:111
6106 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:133
6107 msgid "(all existing values will be removed)"
6108 msgstr "(alle vorhandenen Werte werden gelöscht)"
6110 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:101
6111 msgid "Reset fields configuration"
6112 msgstr "Feldkonfiguration zurücksetzen"
6114 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:107
6116 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
6119 "Dies beinhaltet Position, Reihenfolge, Sichtbarkeit, Zugriffsberechtigung "
6120 "und Erforderlichkeit von Feldern."
6122 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:121
6123 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:129
6124 msgid "Reset all PDF models to their default values"
6125 msgstr "Alle PDF Modelle auf die Standardeinstellungen zurücksetzen"
6127 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:125
6128 msgid "Reinitialize PDF models"
6129 msgstr "PDF Model neu aufbauen"
6131 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:143
6132 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:151
6133 msgid "Fill all empty login and passwords"
6134 msgstr "Alle leeren Benutzernamen und Passwörter füllen"
6136 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:147
6137 msgid "Generate empty logins and passwords"
6138 msgstr "Leere Benutzernamen und Passwörter erstellen"
6140 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:163
6144 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:61
6145 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:85
6146 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:90
6147 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:171
6151 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:65
6152 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:97
6153 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:102
6154 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:177
6156 msgstr "Erweiterte Form"
6158 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:79
6160 msgstr "Anrede hinzufügen"
6162 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:164
6167 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:192
6169 msgid "Edit '%s' title"
6170 msgstr "Anrede „%s“ bearbeiten"
6172 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:213
6174 msgid "Delete '%s' title"
6175 msgstr "Titel „%s“ löschen"
6177 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:65
6178 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:61
6180 msgid "%count entry"
6181 msgid_plural "%count entries"
6182 msgstr[0] "%count Eintrag"
6183 msgstr[1] "%count Einträge"
6185 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6186 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:327
6190 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6191 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:333
6195 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6196 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:211
6197 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:339
6201 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:174
6202 msgid "Select an user"
6203 msgstr "Wähle einen Benutzer"
6205 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:216
6206 msgid "Select an action"
6207 msgstr "Wähle eine Aktion"
6209 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:315
6210 msgid "History entry %id"
6211 msgstr "Protokolleintrag %id"
6213 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:356
6214 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:361
6215 msgid "Show associated query"
6216 msgstr "Zeige verwandte Abfragen"
6218 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:390
6219 msgid "logs are empty"
6220 msgstr "Protokolle sind leer"
6222 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:58
6223 msgid "Current model"
6224 msgstr "Aktuelles Modell"
6226 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:66
6227 msgid "Change model"
6228 msgstr "Modell ändern"
6230 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:80
6231 msgid "Default fields"
6232 msgstr "Standardfelder"
6234 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:86
6236 msgid "Model parameted on %date"
6237 msgstr "Modelparameter am %date"
6239 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:96
6240 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:184
6244 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:113
6246 msgid "Missing field '%field'"
6247 msgstr "Feld '%field' fehlt"
6249 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:140
6250 msgid "Generate empty CSV file"
6251 msgstr "Leere CSV Datei erstellen"
6253 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:156
6254 msgid "Remove model and back to defaults"
6255 msgstr "Modell löschen und Standard wiederherstellen"
6257 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:162
6258 msgid "Remove model"
6259 msgstr "Modell löschen"
6261 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:229
6262 msgid "Store new model"
6263 msgstr "Neues Modell speichern"
6265 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:250
6266 msgid "Go back to import page"
6267 msgstr "Zurück zum Import"
6269 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:269
6270 msgid "No field selected"
6271 msgstr "Kein Feld gewählt"
6273 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:269
6275 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
6277 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens ein Feld aus der Liste für diese Aktion."
6279 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:54
6280 msgid "Choose an entry"
6281 msgstr "Wähle einen Eintrag"
6283 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:95
6287 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:148
6288 msgid "Email Subject"
6289 msgstr "E-Mail-Betreff"
6291 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:159
6292 msgid "(Max 255 characters)"
6293 msgstr "(Max 255 Zeichen)"
6295 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:165
6297 msgstr "Inhalt der E-Mail:"
6299 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:69
6300 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
6301 msgstr "Die gewünschte Seite wurde leider nicht gefunden."
6303 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:101
6307 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6308 msgid "No member selected"
6309 msgstr "Kein Mitglied ausgewählt"
6311 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6313 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
6315 msgstr "Bitte wählen Sie für diese Aktion mindestens ein Mitglied aus."
6317 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:75
6318 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:63
6319 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:71
6321 msgid "%count member"
6322 msgid_plural "%count members"
6323 msgstr[0] "%count Mitglied"
6324 msgstr[1] "%count Mitglieder"
6326 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:129
6328 msgstr "Datenträgerpartitionstyp"
6330 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:182
6331 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:67
6335 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:188
6336 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:73
6337 msgid "Enter a value"
6338 msgstr "Bitte einen Wert eingeben"
6340 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:194
6341 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:79
6343 msgstr "innerhalb von:"
6345 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:223
6346 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:252
6347 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:281
6351 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:286
6352 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:68
6353 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:171
6354 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:597
6355 msgid "Select a group"
6356 msgstr "Bitte wählen Sie ein Gruppe"
6358 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:317
6359 msgid "Members that have an email address:"
6360 msgstr "Mitglieder mit einer E-Mail-Adresse:"
6362 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:331
6363 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:179
6364 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:214
6365 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:453
6369 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:347
6370 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:230
6374 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:363
6375 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:246
6379 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:382
6380 msgid "Save selected criteria"
6381 msgstr "Ausgewählte Kriterien speichern"
6383 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:408
6384 msgid "Advanced search mode"
6385 msgstr "Erweiterter Suchmodus"
6387 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:412
6388 msgid "Save current advanced search criteria"
6389 msgstr "Aktuelle erweiterte Suchkriterien speichern"
6391 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:422
6392 msgid "Change search criteria"
6393 msgstr "Suchkriterien ändern"
6395 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:427
6396 msgid "Change criteria"
6397 msgstr "Kriterien ändern"
6399 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:446
6400 msgid "Show/hide query"
6401 msgstr "Abfrage anzeigen /verbergen"
6403 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:489
6404 msgid "Reading the list"
6405 msgstr "Lesen der Liste"
6407 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:501
6408 msgid "Active account"
6409 msgstr "Aktives Konto"
6411 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:509
6412 msgid "Inactive account"
6413 msgstr "Inaktives Konto"
6415 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:516
6416 msgid "Membership in order"
6417 msgstr "Mitgliedschaft in Ordnung"
6419 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:521
6420 msgid "Membership will expire soon (<30d)"
6421 msgstr "Mitgliedschaft läuft bald ab (<30d)"
6423 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:533
6424 msgid "Lateness in fee"
6425 msgstr "Verspätungsgebühr"
6427 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:580
6428 msgid "User status/interactions"
6429 msgstr "Benutzerstatus/Interaktionen"
6431 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:589
6432 msgid "Send an email"
6433 msgstr "E-Mail senden"
6435 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:594
6436 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:704
6437 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:147
6438 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:151
6439 msgid "Is a company"
6440 msgstr "Ist eine Firma"
6442 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:602
6443 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:715
6444 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:161
6445 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:165
6447 msgstr "Ist ein Mann"
6449 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:607
6450 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:726
6451 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:175
6452 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:179
6454 msgstr "Ist eine Frau"
6456 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:614
6457 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:763
6458 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:132
6460 msgstr "Administrator"
6462 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1033
6463 msgid "No member has been found"
6464 msgstr "Kein Mitglied gefunden"
6466 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1096
6467 msgid "Search title"
6470 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6471 #: ../../tempcache/page.html.twig:170
6472 msgid "Existing mailing"
6473 msgstr "Bestehende E-Mails"
6475 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6477 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
6480 "Es existiert schon eine E-Mail-Kampagne. Wollen Sie eine neue erstellen oder "
6481 "die vorhandene fortführen?"
6483 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6487 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6491 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
6492 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
6494 "Bei der Anzeige von den Details des Anwesenheitsblattes ist ein Fehler "
6497 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1427
6500 msgid "Required field!"
6503 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:56
6504 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:339
6505 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:407
6507 msgstr "Alle Aufklappen"
6509 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:177
6511 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
6512 msgstr "Das Feld '%field' kann nicht wie benötigt besetzt werden."
6514 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:179
6516 msgid "Mark '%field' as (not) required"
6517 msgstr "Das Feld '%field' als (nicht) notwendig kennzeichnen"
6519 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:227
6520 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:128
6521 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:235
6523 msgid "Change '%field' permissions"
6524 msgstr "Berechtigungen für „%field“ ändern"
6526 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:243
6527 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:133
6528 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:240
6529 msgid "Inaccessible"
6530 msgstr "Unzugänglich"
6532 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:283
6533 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:153
6534 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:260
6538 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:293
6539 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:158
6540 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:265
6542 msgstr "Lesen/Schreiben"
6544 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:411
6545 msgid "Collapse all"
6546 msgstr "Alle einklappen"
6548 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:475
6552 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:477
6553 msgid "Some warnings has been thrown:"
6554 msgstr "Es gab einige Warnungen:"
6556 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:479
6557 msgid "Please correct above warnings to continue."
6558 msgstr "Bitte korrigieren Sie die oben gezeigten Fehler um fortzufahren."
6560 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:104
6561 msgid "Export all groups and their members as PDF"
6562 msgstr "Alle Gruppen inkl. ihrer Mitglieder als PDF exportieren"
6564 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:109
6565 msgid "All groups PDF"
6566 msgstr "Alle-Gruppen-PDF"
6568 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:121
6569 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:126
6571 msgstr "Neue Gruppe"
6573 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:180
6574 msgid "Add a new group"
6575 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
6577 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
6578 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
6580 "Beim Überprüfen der Einzigartigkeit des Namens ist ein Fehler aufgetreten :("
6582 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
6583 msgid "Please provide a group name"
6584 msgstr "Bitte geben Sie einen Gruppennamen ein"
6586 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:238
6590 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:298
6591 msgid "Group members selection"
6592 msgstr "Auswahl der Gruppenmitglieder"
6594 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:303
6595 msgid "Group managers selection"
6596 msgstr "Auswahl der Gruppenmanager"
6598 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:348
6600 "Items in this list have been modified. Don't forget to save your changes."
6602 "Die Elemente dieser Liste wurden bearbeitet. Vergessen Sie nicht Ihre "
6603 "Änderungen zu speichern."
6605 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:112
6606 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:118
6607 msgid "Lost your password?"
6608 msgstr "Passwort vergessen?"
6610 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:66
6611 msgid "Existing files"
6612 msgstr "Vorhandene Dateien"
6614 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:79
6615 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
6616 msgstr "Die folgenden Dateien sind für den Import bereit:"
6618 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:94
6619 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:156
6620 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:136
6621 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:187
6625 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:142
6629 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:174
6630 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:205
6632 msgid "Remove '%file' from disk"
6633 msgstr "Datei „%file“ von der Platte löschen"
6635 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:198
6636 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
6637 msgstr "Den Import ausführen aber *keine* Daten in die Datenbank schreiben"
6639 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:202
6643 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:215
6647 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:227
6648 msgid "No import file actually exists."
6649 msgstr "Es existiert keine Importdatei."
6651 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:229
6653 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
6654 "the imports directory."
6656 "Nutzen Sie das Formular unten um eine neue Datei auf den Server zu laden "
6657 "oder kopieren Sie sie direkt in das Importverzeichnis."
6659 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:248
6660 msgid "Upload new file"
6661 msgstr "Neue Datei hochladen"
6663 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:259
6664 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:245
6665 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1918
6666 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:81
6667 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:721
6668 msgid "Choose a file"
6669 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
6671 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:272
6673 msgstr "Datei hochladen"
6675 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:285
6676 msgid "Configure import model"
6677 msgstr "Importmodell konfigurieren"
6679 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:311
6680 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:322
6681 msgid "No file selected"
6682 msgstr "Keine Datei ausgewählt"
6684 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:311
6685 msgid "Please make sure to select one file to import."
6686 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei für den Import."
6688 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:322
6689 msgid "Please make sure to select one file to upload."
6690 msgstr "Bitte wählen Sie ein Datei zum Hochladen aus."
6692 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:75
6693 msgid "Add payment type"
6694 msgstr "Zahlungsart hinzufügen"
6696 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:81
6698 msgstr "Beschreibung"
6700 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:148
6702 msgid "%s payment type"
6703 msgstr "%s Zahlungsart"
6705 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:170
6707 msgid "Edit '%s' payment type"
6708 msgstr "Bearbeite die Zahlungsart '%s'"
6710 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:183
6711 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:186
6712 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:192
6713 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1760
6714 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1766
6715 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1798
6716 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1804
6718 msgid "Translate '%s'"
6719 msgstr "Übersetze „%s“"
6721 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:204
6723 msgid "Delete '%s' payment type"
6724 msgstr "Lösche die Zahlungsart '%s'"
6726 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:57
6727 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
6728 msgstr "Wählen Sie die Erinnerungen, die gesendet werden sollen:"
6730 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:84
6731 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:121
6735 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:90
6736 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:127
6738 msgid "%s members with an email address"
6739 msgstr "%s Mitglieder mit einer E-Mail-Adresse"
6741 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:96
6742 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:133
6744 msgid "%s members without email address"
6745 msgstr "%s Mitglieder ohne E-Mail-Adresse"
6747 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:151
6748 msgid "Generate labels for members without email address"
6749 msgstr "Etiketten für Mitglieder ohne E-Mail-Adresse generieren"
6751 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:202
6752 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:303
6753 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:416
6754 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:111
6758 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6759 msgid "No reminder selected"
6760 msgstr "Keine Erinnerung ausgewählt"
6762 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6763 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
6764 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine Erinnerung."
6766 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:73
6767 msgid "Select contributor and membership fee type"
6768 msgstr "Beitragszahler und Art des Mitgliedsbeitrags auswählen"
6770 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:79
6771 msgid "Select contributor and donation type"
6772 msgstr "Wählen Sie den Spender und die Art der Spende aus"
6774 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:90
6775 msgid "Transaction related"
6776 msgstr "Transaktionsbezogen"
6778 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:220
6782 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:222
6784 "Reload date information according to selected member and contribution type"
6786 "Datumsinformationen basierend auf den gewählten Mitgliedern und "
6787 "Beitragsarten neu laden"
6789 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:268
6790 msgid "Related transaction information"
6791 msgstr "Informationen zu verknüpften Transaktionen"
6793 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:292
6794 msgid "Not dispatched amount"
6795 msgstr "Nicht der geschickte Betrag"
6797 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:336
6798 msgid "View transaction"
6799 msgstr "Transaktion anzeigen"
6801 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:354
6802 msgid "New attached fee"
6803 msgstr "Neuer Beitrag hinzugefügt"
6805 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:368
6806 msgid "New attached donation"
6807 msgstr "Neue Spende verbunden"
6809 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:394
6810 msgid "Details of membership fee"
6811 msgstr "Details des Mitgliedsbeitrags"
6813 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:400
6814 msgid "Details of donation"
6815 msgstr "Details der Spende"
6817 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:463
6818 msgid "Record date:"
6819 msgstr "Datum des Datensatzes:"
6821 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:552
6825 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:632
6826 msgid "Notify member"
6827 msgstr "Mitglied benachrichtigen"
6829 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:639
6830 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
6832 "Das Mitglied wird per E-Mail benachrichtigt wenn eine E-Mail-Adresse "
6835 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:757
6836 msgid "An error occurred retrieving dates :("
6837 msgstr "Beim Abrufen der Daten ist ein Fehler aufgetreten :("
6839 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:783
6840 msgid "Contribution amount should not be greater than %max"
6841 msgstr "Der Betrag sollte nicht größer als %max sein"
6843 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:75
6844 msgid "Mailing information"
6845 msgstr "Informationen zur Mailkampagne"
6847 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:83
6848 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
6849 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:309
6853 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:90
6854 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:354
6855 msgid "from preferences"
6856 msgstr "aus den Einstellungen"
6858 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:99
6859 msgid "current logged in user"
6860 msgstr "Aktuell angemeldeter Benutzer"
6862 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:107
6864 msgstr "Sonstige(s)"
6866 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:137
6867 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
6868 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:319
6872 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:150
6873 msgid "Go back to members list"
6874 msgstr "Zurück zur Mitgliedsliste"
6876 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:159
6877 msgid "Manage selected members"
6878 msgstr "Gewählte Mitglieder verwalten"
6880 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:181
6881 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:55
6882 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:56
6883 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:529
6884 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1045
6885 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:47
6886 msgid "This feature requires javascript."
6887 msgstr "Diese Funktion erfordert Javascript."
6889 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:198
6890 msgid "Existing attachments:"
6891 msgstr "Vorhandene Anhänge:"
6893 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:220
6894 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:715
6895 msgid "Remove attachment"
6896 msgstr "Anhang entfernen"
6898 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:255
6900 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
6901 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
6903 "Wählen Sie die anzuhängenden Dateien aus.<br/>Mehrfachauswahl mit 'STRG' und "
6904 "'SHIFT' nur in kompatiblen Browsern."
6906 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:263
6907 msgid "Add attachment"
6908 msgstr "Anhang hinzufügen"
6910 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:286
6911 msgid "Write your mailing"
6912 msgstr "Schreiben Sie ihre Mail"
6914 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:293
6918 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:331
6919 msgid "Interpret HTML"
6920 msgstr "HTML übersetzen"
6922 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:354
6926 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:380
6927 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:471
6928 msgid "Cancel mailing"
6929 msgstr "E-Mail-Versand abbrechen"
6931 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:397
6932 msgid "Preview your mailing"
6933 msgstr "Vorschau der E-Mail-Kampagne"
6935 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:450
6936 msgid "Modifiy mailing"
6937 msgstr "E-Mails anpassen"
6939 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
6940 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
6941 msgid "An error occurred displaying preview :("
6942 msgstr "Beim Anzeigen der Vorschau ist ein Fehler aufgetreten :("
6944 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
6945 msgid "Members selection"
6946 msgstr "Mitgliedsauswahl"
6948 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
6949 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
6950 msgstr "Wollen Sie diesen Anhang wirklich entfernen?"
6952 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
6953 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undone."
6954 msgstr "Anhang sofort entfernen, kann nicht rückgängig gemacht werden."
6956 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:63
6960 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:73
6962 msgstr "Erweitertes Formular:"
6964 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:61
6968 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:77
6969 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
6973 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:85
6977 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:93
6981 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:120
6982 msgid "Security parameters"
6983 msgstr "Sicherheitsparameter"
6985 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:152
6986 msgid "Name of the association:"
6987 msgstr "Name des Verbands:"
6989 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:166
6990 msgid "Association's short description:"
6991 msgstr "Kurzbeschreibung des Verbands:"
6993 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:170
6995 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
6996 "the index page and into pages' title."
6998 "Geben Sie hier eine kurze Beschreibung für ihren Verband ein, diese wird auf "
6999 "der Hauptseite und im Seitentitel gezeigt."
7001 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:202
7002 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1875
7006 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:218
7007 msgid "Current logo"
7008 msgstr "Aktuelles Logo"
7010 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:243
7011 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1916
7012 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:79
7013 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:719
7014 msgid "Choose another file"
7015 msgstr "Wählen Sie eine weitere Datei"
7017 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:260
7018 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1933
7019 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:96
7020 msgid "Delete image"
7021 msgstr "Bild löschen"
7023 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:289
7024 msgid " (continuation)"
7025 msgstr " (Fortsetzung)"
7027 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:329
7031 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:343
7032 msgid "Postal address:"
7033 msgstr "Postanschrift:"
7035 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:347
7037 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
7040 "Geben Sie unten eine Adresse ein oder wählen Sie einen Mitarbeiter um dessen "
7041 "Adresse zu nutzen."
7043 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:368
7044 msgid "from a staff user"
7045 msgstr "von einem Mitarbeiter"
7047 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:387
7048 msgid "-- Choose a staff member --"
7049 msgstr "-- Wählen Sie einen Mitarbeiter --"
7051 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:417
7052 msgid "Footer text:"
7053 msgstr "Text für die Fußzeile:"
7055 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:423
7057 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
7060 "Geben Sie einen Text (HTML ist erlaubt) ein, der in der Fußzeile jeder Seite "
7063 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:436
7064 msgid "Telemetry date:"
7065 msgstr "Datum der Nutzungsdaten:"
7067 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:440
7068 msgid "Last telemetry sent date."
7069 msgstr "Datum der letzten Übertragung der Nutzerdaten."
7071 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:450
7075 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:458
7076 msgid "Registration date:"
7077 msgstr "Registrierungsdatum:"
7079 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:462
7080 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
7081 msgstr "Datum an dem Galette registriert wurde."
7083 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:471
7084 msgid "Update your information"
7085 msgstr "Ihre Informationen aktualisieren"
7087 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:480
7088 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:105
7090 msgstr "Registrieren"
7092 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:483
7093 msgid "Not registered"
7094 msgstr "Nicht angemeldet"
7096 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:522
7097 msgid "Default language:"
7098 msgstr "Standard Sprache:"
7100 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:562
7101 msgid "Lines / Page:"
7102 msgstr "Zeilen / Seite:"
7104 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:596
7105 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:324
7106 msgid "After member creation:"
7107 msgstr "Nach Mitgliedserstellung:"
7109 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:607
7110 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:335
7111 msgid "create a new contribution (default action)"
7112 msgstr "einen neuen Beitrag erstellen (Standardaktion)"
7114 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:617
7115 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:345
7116 msgid "create a new transaction"
7117 msgstr "Neue Transaktion erstellen"
7119 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:627
7120 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:355
7121 msgid "create another new member"
7122 msgstr "ein weiteres neues Mitglied erstellen"
7124 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:637
7125 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:365
7127 msgstr "Mitglieder anzeigen"
7129 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:647
7130 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:375
7131 msgid "go to members list"
7132 msgstr "zur Mitgliedsliste"
7134 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:657
7135 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:385
7136 msgid "go to main page"
7137 msgstr "zur Hauptseite"
7139 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:669
7140 msgid "Logging level:"
7141 msgstr "Protokollierungslevel:"
7143 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:685
7145 msgstr "Deaktiviert"
7147 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:695
7151 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:702
7152 msgid "Default account filter:"
7153 msgstr "Standard Kontofilter:"
7155 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:731
7156 msgid "Default payment type:"
7157 msgstr "Standard-Zahlungsart:"
7159 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:770
7160 msgid "Public pages enabled?"
7161 msgstr "Öffentliche Seiten aktiviert?"
7163 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:782
7164 msgid "Show public pages for"
7165 msgstr "Öffentliche Seiten zeigen für"
7167 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:793
7171 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:813
7172 msgid "Admin and staff only"
7173 msgstr "Nur für Administratoren und Mitarbeiter"
7175 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:827
7176 msgid "Self subscription enabled?"
7177 msgstr "Selbstabonnement aktiviert?"
7179 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:834
7180 msgid "Post new contribution script URI"
7181 msgstr "URI für neues Beitragsskript"
7183 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:840
7185 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
7186 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
7187 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
7188 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
7191 "Geben Sie die URI für ein Skript an, das nach einem neuen Beitrag ausgeführt "
7192 "wird.<br/>Die URI muss mit '<em>galette://</em>' für einen internen Aufruf "
7193 "oder '<em>file://</em> für einen direkten Aufruf oder '<em>get://</em>' oder "
7194 "'<em>post://</em>' für HTTP Aufrufe (wird in diesen Fällen durch http:// "
7195 "ersetzt) beginnen."
7197 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:852
7198 msgid "RSS feed URL"
7199 msgstr "URL für RSS feed"
7201 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:858
7203 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
7205 "Geben Sie die komplette URL für den RSS feed ein. Sie wird in der Galette "
7206 "Oberfläche angezeigt."
7208 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:870
7209 msgid "Galette base URL"
7210 msgstr "Galette-Basis-URL"
7212 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:876
7214 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
7215 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
7217 "Gib die URL zur galette Installation ein. Du solltest diesen Wert nur "
7218 "ändern, wenn der Wert nicht diesem entspricht:<br/>%galette_url"
7220 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:897
7221 msgid "Show identifiers"
7222 msgstr "Kennungen anzeigen"
7224 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:902
7225 msgid "Display database identifiers in related windows"
7226 msgstr "Datenbankkennungen in zugehörigen Fenstern anzeigen"
7228 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:919
7229 msgid "Default membership status:"
7230 msgstr "Default Mitgliedsstatus:"
7232 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:953
7233 msgid "Default membership extension:"
7234 msgstr "Standard Verlängerung der Mitgliedschaft:"
7236 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:963
7240 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:974
7241 msgid "Beginning of membership:"
7242 msgstr "Beginn der Mitgliedschaft:"
7244 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:982
7248 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:988
7249 msgid "Number of months offered:"
7250 msgstr "Anzahl der angebotenen Monate:"
7252 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:994
7254 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
7257 "Wenn Sie die Option „Beginn der Mitgliedschaft“ nutzen; können Sie die "
7258 "letzten Monate des Jahres anbieten."
7260 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:996
7262 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
7263 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
7264 "as of October, they will be valid for the entire next year."
7266 "Nehmen wir an, Ihr Angebot gilt für die letzten 2 Monate und wird am 31. "
7267 "Dezember verlängert. Alle im laufenden Jahr erstellten Beiträge sind bis zu "
7268 "diesem Datum gültig, aber ab Oktober sind sie für das gesamte nächste Jahr "
7271 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1026
7272 msgid "Can members create child?"
7273 msgstr "Können Mitglieder einen Untergeordneten hinzufügen?"
7275 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1040
7276 msgid "Can group managers edit their groups?"
7277 msgstr "Können Gruppenmanager ihre Gruppen bearbeiten?"
7279 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1054
7280 msgid "Can group managers create members?"
7281 msgstr "Können Gruppenmanager neue Mitglieder erstellen?"
7283 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1068
7284 msgid "Can group managers edit members?"
7285 msgstr "Können Gruppenmanager Mitglieder bearbeiten?"
7287 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1082
7288 msgid "Can group managers send mailings?"
7289 msgstr "Dürfen Gruppenmanager Mails verschicken?"
7291 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1096
7292 msgid "Can group managers do exports?"
7293 msgstr "Dürfen Gruppenmanager exportieren?"
7295 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1101
7297 "Groups managers will be allowed to export members as csv, pdf cards, "
7298 "attendence sheetss and groups pdf"
7300 "Gruppenmanager dürfen Mitglieder in verschiedenen Formaten exportieren (z."
7301 "B. .csv, PDF-Cards, usw.)"
7303 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1132
7304 msgid "Sender name:"
7307 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1142
7308 msgid "Sender Email:"
7309 msgstr "E-Mail-Absender:"
7311 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1153
7312 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1196
7314 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
7317 "(Sie können mehrere E-Mails mit einem Komma getrennt eingeben. Die erste "
7318 "Adresse wird die Standardadresse sein.)"
7320 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1159
7321 msgid "Reply-To Email:"
7322 msgstr "E-Mail-Adresse für Antwort:"
7324 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1165
7325 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
7327 "Lassen Sie das Feld leer, um die E-Mail-Adresse des Absenders für die "
7330 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1180
7331 msgid "Members administrator's Email:"
7332 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators:"
7334 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1186
7335 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
7336 msgstr "Empfänger von E-Mails bei Online-Registierung und Bearbeitung"
7338 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1209
7339 msgid "Send email to administrators?"
7340 msgstr "E-Mail an die Administratoren senden?"
7342 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1214
7344 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
7347 "Sendet jedes Mal eine E-Mail, wenn sich ein neues Mitglied online "
7348 "registriert oder sein Konto bearbeitet"
7350 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1227
7351 msgid "Wrap emails text?"
7352 msgstr "Zeilenumbruch für Text-E-Mails?"
7354 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1232
7356 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
7357 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
7358 "affected by a change."
7360 "Automatischer Zeilenumbruch vor dem Versenden. Wenn diese Option "
7361 "ausgeschaltet ist, müssen Sie den Umbruch selber erstellen. Die aktuelle "
7362 "Mail wird durch das Ändern nicht beeinflußt."
7364 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1245
7365 msgid "Send email to members?"
7366 msgstr "E-Mail an Mitglieder senden?"
7368 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1250
7370 "Sends an email each time a member card or a contribution has been added or "
7371 "edited. This can be disabled for each case."
7373 "Sendet jedes Mal eine E-Mail, wenn eine Mitgliedskarte oder ein Beitrag "
7374 "hinzugefügt oder bearbeitet wurde. Dies kann für jeden Fall deaktiviert "
7377 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1263
7378 msgid "Activate HTML editor?"
7379 msgstr "HTML Editor aktivieren?"
7381 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1268
7382 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
7383 msgstr "Soll der HTML Editor aktiviert werden ?"
7385 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1274
7386 msgid "Mail signature"
7387 msgstr "E-Mail-Signatur"
7389 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1291
7390 msgid "Emailing method:"
7391 msgstr "E-Mail-Methode:"
7393 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1303
7394 msgid "Emailing disabled"
7395 msgstr "E-Mail-Versand deaktiviert"
7397 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1317
7398 msgid "PHP mail() function"
7399 msgstr "PHP mail() Funktion"
7401 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1331
7402 msgid "Using a SMTP server (slower)"
7403 msgstr "Über einen SMTP Server (langsamer)"
7405 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1345
7406 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
7407 msgstr "GMAIL als SMTP Server nutzen (langsamer)"
7409 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1359
7410 msgid "Using Sendmail server"
7411 msgstr "Sendmail Server benutzen"
7413 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1373
7414 msgid "Using QMAIL server"
7415 msgstr "QMAIL Server nutzen"
7417 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1389
7418 msgid "Test email settings"
7419 msgstr "E-Mail-Einstellungen testen"
7421 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1397
7422 msgid "SMTP server:"
7423 msgstr "SMTP Server:"
7425 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1407
7429 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1425
7430 msgid "Use SMTP authentication?"
7431 msgstr "SMTP Anmeldung nutzen?"
7433 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1430
7435 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
7436 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
7438 "Benötigt E-Mail SMTP-Authentifizierung? Bitte geben Sie Benutzername und "
7439 "Passwort an. Für GMail wird Authentifizierung immer benötigt."
7441 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1443
7442 msgid "Use TLS for SMTP?"
7443 msgstr "TLS für SMTP nutzen?"
7445 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1448
7447 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
7450 "Wollen Sie die TLS Funktion des Servers nutzen?<br/>Für GMail muss dies "
7451 "immer gewählt werden."
7453 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1461
7454 msgid "Allow unsecure TLS?"
7455 msgstr "Unsichere TLS erlauben?"
7457 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1466
7459 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
7460 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
7462 "Möchtest Du 'unsichere' Verbindungen zulassen? Diese Option kann zum "
7463 "Beispiel nützlich sein, wenn Dein Server selbsterstellte Zertifikate "
7464 "benutzt, und in einigen anderen Fällen."
7466 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1475
7467 msgid "SMTP (or GMail) user:"
7468 msgstr "SMTP (oder GMail) Benutzer:"
7470 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1485
7471 msgid "SMTP (or GMail) password:"
7472 msgstr "SMTP (oder GMail) Passwort:"
7474 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1515
7475 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2056
7476 msgid "Vertical margins:"
7477 msgstr "Vertikaler Rand:"
7479 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1537
7480 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2078
7481 msgid "Horizontal margins:"
7482 msgstr "Horizontaler Rand:"
7484 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1559
7485 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2122
7486 msgid "Horizontal spacing:"
7487 msgstr "Horizontaler Abstand:"
7489 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1581
7490 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2100
7491 msgid "Vertical spacing:"
7492 msgstr "Vertikaler Abstand:"
7494 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1605
7495 msgid "Print border"
7496 msgstr "Druckrahmen"
7498 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1610
7499 msgid "Check this box to print a grey border around each label."
7501 "Aktivieren Sie dieses Auswahlfeld um einen grauen Rahmen um jedes Etikett zu "
7504 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1624
7505 msgid "Label width:"
7506 msgstr "Breite des Adressaufklebers:"
7508 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1646
7509 msgid "Label height:"
7510 msgstr "Höhe des Addressaufklebers:"
7512 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1668
7513 msgid "Number of label columns:"
7514 msgstr "Anzahl Spalten:"
7516 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1687
7517 msgid "Number of label lines:"
7518 msgstr "Anzahl Zeilen pro Beschreibung:"
7520 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1706
7522 msgstr "Schriftgröße:"
7524 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1731
7526 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
7527 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
7529 "Die Karten sind 75 mm breit und 40 mm hoch. Jede Seite besteht aus 2 Spalten "
7530 "und 6 Zeilen.<br/>Bitte prüfe die Ränder und Abstände ;)"
7532 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1740
7533 msgid "Short Text (Card Center):"
7534 msgstr "Kurztext (Kartenmitte):"
7536 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1772
7537 msgid "(10 characters max)"
7538 msgstr "(max. 10 Zeichen)"
7540 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1778
7541 msgid "Long Text (Bottom Line):"
7542 msgstr "Langer Text (Fusszeile):"
7544 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1810
7545 msgid "(65 characters max)"
7546 msgstr "(max. 65 Zeichen)"
7548 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1817
7549 msgid "Strip Text Color:"
7550 msgstr "Farbe des Streifentextes:"
7552 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1825
7553 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1839
7554 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1853
7555 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1867
7556 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
7557 msgstr "HEX Code der Zahl: #RRGGBB"
7559 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1831
7560 msgid "Active Member Color:"
7561 msgstr "Farbe des aktiven Mitglieds:"
7563 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1845
7564 msgid "Board Members Color:"
7565 msgstr "Farbe für Vorstand:"
7567 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1859
7568 msgid "Honor Members Color:"
7569 msgstr "Farbe für Ehrenmitglieder:"
7571 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1891
7572 msgid "Current logo for printing"
7573 msgstr "Aktuelles Logo für den Druck"
7575 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1956
7576 msgid "Allow members to print card ?"
7577 msgstr "Dürfen Mitglieder ihre Karte drucken ?"
7579 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1970
7580 msgid "Show title ?"
7581 msgstr "Titel anzeigen?"
7583 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1975
7584 msgid "(Show or not title in front of name)"
7585 msgstr "(Anrede vor dem Namen zeigen oder nicht)"
7587 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1981
7588 msgid "Address type:"
7591 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2027
7592 msgid "(Choose address printed below name)"
7593 msgstr "(Wähle die Adresse, die unter dem Namen gedruckt werden soll)"
7595 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2033
7599 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2039
7601 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
7602 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
7604 "Sie können wählen zwischen:<br/>- einem Jahr,<br/>- zwei Jahre mit einem "
7605 "Schrägstrich als Trennzeichen,<br/>- die Zeichenkette 'Frist' zur Verwendung "
7606 "der Mitgliederfrist"
7608 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2153
7609 msgid "Password length:"
7610 msgstr "Passwortlänge:"
7612 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2159
7613 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
7615 "Minimale Passwortlänge, die für alle Konten erforderlich ist. Mindestlänge "
7616 "beträgt 6 Zeichen."
7618 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2178
7619 msgid "Enable password blacklists"
7620 msgstr "Aktiviere Passwort-Sperrliste"
7622 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2180
7623 msgid "Enable blacklists:"
7624 msgstr "Aktiviere Sperrlisten:"
7626 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2185
7628 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
7629 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
7631 "Wenn Sie Sperrlisten aktivieren; wird es nicht möglich sein, Passwörter auf "
7632 "der Sperrliste zu verwenden. Eine List wird von Galette zur Verfügung "
7633 "gestellt, aber Sie können Ihre eigene Sperrliste hinzufügen."
7635 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2191
7636 msgid "Enforce password strength"
7637 msgstr "Erzwinge Passwortlänge"
7639 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2193
7640 msgid "Password strength:"
7641 msgstr "Passwortstärke:"
7643 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2204
7644 msgid "None (default)"
7645 msgstr "Kein Level (Standard)"
7647 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2214
7648 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2265
7652 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2224
7653 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2271
7657 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2234
7658 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2277
7662 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2244
7666 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2250
7667 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
7668 msgstr "Erzwinge minimal Passwortstärke für alle Passwörter."
7670 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2254
7672 msgstr "Stufen sind:"
7674 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2261
7675 msgid "for no strength enforcement"
7676 msgstr "kein erzwingen von Passwortstärke"
7678 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2267
7679 msgid "require at least one matched rule"
7680 msgstr "Mindestens eine übereinstimmende Regel erfordern"
7682 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2273
7683 msgid "require at least two matched rules"
7684 msgstr "mindestens zwei übereinstimmende Regel erfordern"
7686 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2279
7687 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
7689 "mindestens drei übereinstimmende Regeln erfordern (für die meisten "
7690 "Verwendenung empfohlen)"
7692 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2283
7696 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2285
7697 msgid "requires all rules."
7698 msgstr "Erzwingt alle Regeln."
7700 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2290
7702 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
7703 "special characters."
7705 "Regeln beinhalten Kleinbuchstaben, Großbuchstaben, Nummern und Sonderzeichen."
7707 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2294
7709 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
7710 "information (name, login, ...) as password."
7712 "Beachten Sie, dass mit jedem Level der Passwortstärke, ein Benutzer nicht "
7713 "seine/ihre persönlichen Informationen (Name, Login, ...) als Passwort "
7716 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2302
7717 msgid "Test a password:"
7718 msgstr "Passwort testen:"
7720 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2308
7721 msgid "Test a password with current selected values."
7722 msgstr "Testen Sie ein Passwort mit aktuell ausgewählten Werten."
7724 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2310
7726 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
7728 "Vergessen Sie nicht ihre Einstellungen zu sichern, wenn sie glücklich mit "
7729 "ihrem Ergebnis sind ;)"
7731 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2489
7732 msgid "Enter the email adress"
7733 msgstr "E-Mail-Adresse eingeben"
7735 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2521
7736 msgid "An error occurred sending test email :("
7737 msgstr "Beim Senden von der Test-E-Mail ist ein Fehler aufgetreten :("
7739 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:85
7740 msgid "Create new mailing"
7741 msgstr "Neue Mailkampagne erstellen"
7743 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7744 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:154
7745 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:325
7749 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7753 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7754 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:341
7758 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:164
7759 msgid "Sent mailings:"
7760 msgstr "Verschickte Mailings:"
7762 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:297
7763 msgid "Mailing entry %id"
7764 msgstr "Mailing Eintrag %id"
7766 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:367
7768 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
7769 msgstr "Mailkampagane '%subject' als Vorschau anzeigen"
7771 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:381
7773 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
7774 msgstr "Mailkampagne '%subject' als Vorlage für eine neue Kampagne benutzen"
7776 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:394
7778 msgid "Delete mailing '%subject'"
7779 msgstr "Mailkampagne '%subject' löschen"
7781 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:413
7782 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
7783 msgstr "Keine Mails sind bisher in der Datenbank gespeichert."
7785 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:68
7786 msgid "Fields in list"
7787 msgstr "Felder in der Liste"
7789 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:179
7790 msgid "Available fields"
7791 msgstr "Verfügbare Felder"
7793 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:54
7795 msgid "%count search"
7796 msgid_plural "%count searches"
7797 msgstr[0] "%count Suche"
7798 msgstr[1] "%count Suchen"
7800 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7801 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:128
7802 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:308
7803 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:661
7804 msgid "Creation date"
7805 msgstr "Erstelldatum"
7807 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:140
7808 msgid "Search parameters"
7809 msgstr "Suchparameter"
7811 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:146
7812 msgid "Show parameters"
7813 msgstr "Einstellungen anzeigen"
7815 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:204
7816 msgid "Load saved search"
7817 msgstr "Gespeicherte Suche laden"
7819 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:218
7820 msgid "Delete saved search"
7821 msgstr "Gespeicherte Suche löschen"
7823 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:237
7825 msgstr "keine Suche"
7827 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:109
7831 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:141
7832 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:289
7833 msgid "Attached to:"
7834 msgstr "Verbunden mit:"
7836 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:172
7840 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:197
7841 msgid "Attach member"
7842 msgstr "Mitglied hinzufügen"
7844 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:259
7845 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:307
7847 msgstr "Übergeordnetes Element von:"
7849 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:427
7850 msgid "Notify member his account has been modified"
7851 msgstr "Das Mitglied über die Kontenänderung informieren"
7853 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:433
7854 msgid "Notify member his account has been created"
7855 msgstr "Das Mitglied über die Kontoerstellung informieren"
7857 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:446
7858 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
7860 "Das Mitglied wird per E-Mail über die Änderungen an seinem Konto informiert."
7862 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:452
7864 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
7866 "Der Benutzername und das Passwort werden an die E-Mail-Adresse des Mitglieds "
7869 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:649
7870 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
7871 msgstr "Fehler beim Anzeigen der Gruppenschnittstelle :("
7873 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:659
7874 msgid "Groups selection"
7875 msgstr "Auswahl der Gruppen"
7877 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:664
7878 msgid "Managed groups selection"
7879 msgstr "Gruppenauswahl verwalten"
7881 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:684
7882 msgid "Manager for:"
7883 msgstr "Manager für:"
7885 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:689
7887 msgstr "Mitglied von:"
7889 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:63
7890 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:71
7891 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
7893 "Originalzeichenkette für Namen, die für die Übersetzung verwendet wird."
7895 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:104
7897 "Send member a link to generate a new password, as if had used the 'lost "
7898 "password' functionality."
7899 msgstr "Dem Mitglied einen Link zum Erstellen eines neuen Passworts schicken."
7901 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:111
7902 msgid "New password"
7903 msgstr "Neues Passwort"
7905 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:139
7906 msgid "Generate Member Card"
7907 msgstr "Mitgliedskarte erstellen"
7909 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:152
7910 msgid "Adhesion form"
7911 msgstr "Beitrittsformular"
7913 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:171
7914 msgid "View contributions"
7915 msgstr "Beiträge anzeigen"
7917 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:221
7918 msgid "Create a new member with %name information."
7919 msgstr "Erstelle ein neues Mitglied mit %name Informationen."
7921 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:228
7923 msgstr "Duplizieren"
7925 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:277
7929 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:513
7930 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:40
7934 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:542
7935 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:166
7936 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:140
7937 msgid "Member of group"
7938 msgstr "Mitglied der Gruppe"
7940 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
7941 msgid "Not managed group"
7942 msgstr "Kein Gruppen"
7944 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
7945 msgid "You are not part of managers for the requested group."
7946 msgstr "Sie sind kein Manager für die angeforderte Gruppe."
7948 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:58
7949 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:62
7950 msgid "Please confirm your email address:"
7951 msgstr "Bitte bestätigen Sie Ihre E-Mail Adresse:"
7953 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:68
7954 msgid "Get my document"
7955 msgstr "Mein Dokument erhalten"
7957 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:59
7958 msgid "(at least 4 characters)"
7959 msgstr "(mindestens 4 Zeichen)"
7961 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:65
7962 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:69
7963 msgid "New password:"
7964 msgstr "Neues Passwort:"
7966 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:77
7967 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:81
7968 msgid "Confirmation:"
7969 msgstr "Bestätigung:"
7971 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:87
7972 msgid "Change my password"
7973 msgstr "Passwort ändern"
7975 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:70
7976 msgid "Show transactions since"
7977 msgstr "Zeige Transaktionen seit"
7979 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:146
7980 msgid "Show all members transactions"
7981 msgstr "Alle Transaktionen des Mitglieds zeigen"
7983 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:207
7985 msgid "%count transaction"
7986 msgid_plural "%count transactions"
7987 msgstr[0] "%count Transation"
7988 msgstr[1] "%count Transaktionen"
7990 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:271
7991 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:427
7995 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:334
7996 msgid "Transaction %id"
7997 msgstr "Transaktion %id"
7999 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:382
8000 msgid "Show only '%name' transactions"
8001 msgstr "Nur '%name'-Transaktionen anzeigen"
8003 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:491
8004 msgid "Edit transaction #%id"
8005 msgstr "Bearbeite Transaktion #%id"
8007 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:504
8008 msgid "Remove transaction #%id"
8009 msgstr "Entferne Transaktion #%id"
8011 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:524
8012 msgid "no transaction"
8013 msgstr "Keine Transation"
8015 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:551
8016 msgid "Completely dispatched transaction"
8017 msgstr "Liste der abgeschlossenen Transaktionen"
8019 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:558
8020 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
8021 msgstr "Unvollständige Transaktion"
8023 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:58
8024 msgid "Choose label to translate"
8025 msgstr "Beschreibungen zum Übersetzen auswählen"
8027 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:116
8029 msgid "Original text: '%s'"
8030 msgstr "Quelltext: '%s'"
8032 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:126
8034 msgid "Translation of '%s' label"
8035 msgstr "Beschriebung '%s' übersetzen"
8037 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:199
8038 msgid "No fields to translate."
8039 msgstr "Keine Felder zum Übersetzen vorhanden."
8041 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:63
8042 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:148
8043 msgid "Members by status"
8044 msgstr "Mitglieder nach Status"
8046 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:73
8047 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:214
8048 msgid "Members by state of dues"
8049 msgstr "Mitglieder nach Gebühren"
8051 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:83
8052 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:279
8053 msgid "Contributions types repartition"
8054 msgstr "Neuverteilung der Beitragstypen"
8056 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:93
8057 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:344
8058 msgid "Individuals and Companies"
8059 msgstr "Personen und Firmen"
8061 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:103
8062 msgid "Contributions over time"
8063 msgstr "Beiträge im Zeitverlauf"
8065 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:405
8066 msgid "Total contributions for the month"
8067 msgstr "Gesamte Beiträge des Monats"
8069 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:114
8070 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:55
8072 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
8073 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
8074 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
8077 "Die Seite zeigt nur Mitglieder die in den öffentlichen Listen sichtbar sein "
8078 "wollen und ihre Beiträge gezahlt haben. Wenn Sie in dieser Liste stehen "
8079 "wollen wählen Sie die Option „In Mitgliedsliste angezeigt werden“ in ihrem "
8082 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:248
8083 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:196
8084 msgid "No member to show"
8085 msgstr "Kein Mitglied anzuzeigen"
8087 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:61
8088 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:65
8089 msgid "Username or email:"
8090 msgstr "Benutzername oder E-Mail:"
8092 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:71
8093 msgid "Recover password"
8094 msgstr "Passwort wiederherstellen"
8096 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:59
8097 msgid "Simple search"
8098 msgstr "Einfache Suche"
8100 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:108
8101 msgid "Membership status"
8102 msgstr "Status der Mitgliedschaft"
8104 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:137
8105 msgid "Account activity"
8106 msgstr "Kontenaktivität"
8108 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:200
8110 msgstr "Mit E-Mail:"
8112 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:272
8113 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:314
8114 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:358
8115 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:400
8116 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:667
8117 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:709
8118 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:753
8119 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:795
8123 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:352
8124 msgid "Modification date"
8125 msgstr "Änderungsdatum"
8127 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:394
8129 msgstr "Fälligkeitsdatum"
8131 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:439
8132 msgid "Show public infos"
8133 msgstr "Öffentliche Informationen anzeigen"
8135 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:536
8136 msgid "Advanced groups search"
8137 msgstr "Erweiterte Gruppensuche"
8139 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:538
8140 msgid "Experimental"
8141 msgstr "Experimentell"
8143 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:546
8144 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:552
8145 msgid "Add new group search criteria"
8146 msgstr "Neue Gruppensuchkriterien hinzufügen"
8148 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:567
8149 msgid "In all selected groups"
8150 msgstr "In allen ausgewählten Gruppen"
8152 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:577
8153 msgid "In any of selected groups"
8154 msgstr "In einer der ausgewählten Gruppen"
8156 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:626
8157 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:632
8158 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1495
8159 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1501
8160 msgid "Remove criteria"
8161 msgstr "Kriterien entfernen"
8163 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:653
8164 msgid "Within contributions"
8165 msgstr "Ohne Beiträge"
8167 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1052
8169 msgstr "Freie Suche"
8171 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1060
8172 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1066
8173 msgid "Add new free search criteria"
8174 msgstr "Neue Suchkriterien hinzufügen"
8176 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1103
8180 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1109
8181 msgid "Select a field"
8182 msgstr "Wählen Sie ein Feld"
8184 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1272
8185 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1350
8186 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1394
8187 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1425
8188 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1558
8192 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1282
8193 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1445
8194 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1578
8198 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1360
8199 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1618
8203 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1370
8204 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1628
8208 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1435
8209 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1568
8213 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1455
8214 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1588
8215 msgid "do not contains"
8216 msgstr "beinhaltet nicht"
8218 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1465
8219 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1598
8221 msgstr "beginnt mit"
8223 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1475
8224 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1608
8228 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:54
8229 msgid "Application error"
8230 msgstr "Anwendungsfehler"
8232 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:86
8236 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:91
8240 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:101
8244 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:121
8248 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:131
8252 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:142
8256 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:56
8258 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
8261 "Jeder gewählte Export wird in einer eigenen Datei im Exportverzeichnis "
8264 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:79
8265 msgid "The following files have been written on disk:"
8266 msgstr "Die folgenden Dateien wurden gespeichert:"
8268 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:114
8269 msgid "Existing exports"
8270 msgstr "Vorhandene Exporte"
8272 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:120
8273 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
8274 msgstr "Dieser Export exisitert auf der Festplatte schon:"
8276 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:238
8277 msgid "Parameted exports"
8278 msgstr "Parametrisierter Export"
8280 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:247
8281 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
8282 msgstr "Welcher parametrisierte Export soll ausgeführt werden?"
8284 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:311
8285 msgid "No parameted exports are available."
8286 msgstr "Keine prametrisierten Exporte verfügbar."
8288 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:325
8289 msgid "Galette tables exports"
8290 msgstr "Galette Tabellen exportieren"
8292 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:331
8293 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
8294 msgstr "Welche Tabelle(n) wollen Sie zusätzlich exportieren?"
8296 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:339
8298 msgstr "Tabellenname"
8300 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:63
8301 msgid "Help us know about you!"
8302 msgstr "Hilf uns mehr über Dich zu erfahren!"
8304 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:70
8306 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
8309 "Bitte nimm Dir einen Moment Zeit, damit wir mehr über die Nutzung von "
8310 "Galette verstehen."
8312 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:81
8313 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
8314 msgstr "Send anonyme und unscharfe Daten über die Galette Installation"
8316 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:86
8318 msgstr "Nutzungsdaten"
8320 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:100
8321 msgid "Register your organization as a Galette user"
8322 msgstr "Registrier Deine Organisation als Galette Benutzer"
8324 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:114
8326 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
8327 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
8329 "Dieser Bereich wird automatisch ausgeblendet wenn Du dich registriert und "
8330 "die Nutzungsdaten gesendet hast. Setze einen Haken in der Box um ihn immer "
8333 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:124
8334 msgid "Hide this panel"
8335 msgstr "Diesen Bereich ausblenden"
8337 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:142
8339 msgstr "Aktivitäten"
8341 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:181
8343 msgstr "Neuigkeiten"
8345 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:223
8346 msgid "Show dashboard on login"
8347 msgstr "Dashboard nach Anmeldung öffnen"
8349 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:235
8350 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
8352 "Dieser Kommentar wird nur bei Administratoren und Mitarbeitern angezeigt."
8354 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:244
8355 msgid "This comment is reserved to the member."
8356 msgstr "Dieser Kommentar ist für das Mitglied reserviert."
8358 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:315
8359 msgid "Do member want to appear publically?"
8360 msgstr "Sollen ihre Angaben in der öffentlichen Liste enthalten sein?"
8362 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:318
8364 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
8365 "your full name and other information will be publically visible on the "
8366 "members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be displayed on the "
8367 "trombinoscope page.<br/>Note that administrators can disabled public pages, "
8368 "this setting will have no effect in that case."
8370 "Wenn Sie diese Option wählen und Ihren Mitgliedsbeitrag gezahlt haben werden "
8371 "ihr Name und andere Informationen in der öffentlich sichtbaren "
8372 "Mitgliederliste veröffentlicht.<br>Wenn Sie ein Foto hochgeladen haben wird "
8373 "es in der Mitgliederliste gezeigt.<br>Die öffentlichen Seiten können von "
8374 "einem Administrator deaktiviert werden, dann hat diese Option keinen Effekt."
8376 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:330
8377 msgid "(at least %i characters)"
8378 msgstr "(mindestens %i Zeichen)"
8380 #: ../../tempcache/components/forms/password.html.twig:47
8381 msgid "Password confirmation:"
8382 msgstr "Passwort bestätigen:"
8384 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:178
8385 msgid "Manage user's groups"
8386 msgstr "Gruppen des Mitglieds verwalten"
8388 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:191
8389 msgid "Manage user's managed groups"
8390 msgstr "Gruppen des Mitglieds verwalten"
8392 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8394 msgstr "Ist eine Firma?"
8396 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8397 msgid "Is member a company?"
8398 msgstr "Ist das Mitglied eine Firma?"
8400 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8402 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
8403 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
8405 "Sind Sie Verantwortlicher für eine Nonprofit Organisation oder eine Firma? "
8406 "Dann wählen Sie bitte diese Option und geben den Namen ein."
8408 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:67
8409 msgid "(numbers only)"
8410 msgstr "(Nur Zahlen)"
8412 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:70
8414 "This field is required trying to avoid registration spam. We are sorry for "
8415 "the inconvennience."
8417 "Dieses Feld ist erforderlich, um Registrierungs-Spam zu vermeiden. Wir "
8418 "entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten."
8420 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:90
8424 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:87
8425 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:89
8427 msgstr "Zurücksetzen"
8429 #: ../../tempcache/components/forms/titles.html.twig:67
8430 msgid "Not supplied"
8431 msgstr "Nicht geliefert"
8433 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:40
8437 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:206
8438 msgid "Enter as many occurences you want."
8439 msgstr "Geben Sie die Anzahl der gewünschten Wiederholungen ein."
8441 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:231
8443 msgid "Enter up to %count more occurences."
8444 msgstr "Gib bis zu %count Wiederholungen ein."
8446 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:293
8448 msgid "Enter up to %count more occurrences."
8449 msgstr "Gib bis zu %count Wiederholungen ein."
8451 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:540
8452 msgid "Select an option"
8453 msgstr "Bitte wähle eine Option"
8455 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:762
8459 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:178 ../../tempcache/page.html.twig:205
8461 msgstr "Zurück nach oben"
8463 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:197
8464 msgid "Public page content"
8465 msgstr "Inhalt der öffentlichen Seite"
8467 #: ../../tempcache/ajax.html.twig:44
8468 msgid "Ajax page content"
8469 msgstr "Ajax Inhaltsverzeichnis"
8471 #: ../../tempcache/page.html.twig:163
8473 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
8476 "Eine E-Mail-Kampagne existiert in der aktuellen Sitzung. Hier klicken um sie "
8477 "fortzusetzen oder abzubrechen."
8479 #: ../../tempcache/page.html.twig:231
8480 msgid "Page content"
8481 msgstr "Seiteninhalt"
8483 #~ msgid "%A, %B %#d%O %Y"
8484 #~ msgstr "%A, %B %#d%O %Y"
8486 #~ msgid "Invalid extension!"
8487 #~ msgstr "Ungültige Dateiendung!"
8489 #~ msgid "To secure the system, please delete the install directory"
8491 #~ "Um das System zu schützen, löschen Sie bitte das install Verzeichnis"
8494 #~ msgstr "[Administrator]"
8496 #~ msgid "Missing or incorrect image file "
8497 #~ msgstr "Fehlendes oder falsches Bild "
8499 #~ msgid "Not a GIF file "
8500 #~ msgstr "Keine GIF Datei "
8502 #~ msgid "Error loading "
8503 #~ msgstr "Fehler beim Laden "
8505 #~ msgid "Error creating temporary png file from "
8506 #~ msgstr "Fehler beim Erstellen eines temporären png aus der Datei "
8508 #~ msgid "Unable to convert GIF file "
8509 #~ msgstr "Konnte nicht in GIF Datei umgewandelt werden "
8511 #~ msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
8512 #~ msgstr "Die Routen '%names' sind in den ACLs nicht registriert!"
8514 #~ msgid "%plugin plugin installation"
8515 #~ msgstr "Installation des %plugin Plugins"
8518 #~ msgstr "[Mitarbeiter]"
8520 #~ msgid "You can drop new image here to get photo changed"
8521 #~ msgstr "Du kannst das neue Bild hier hinziehen um das Foto zu ändern"
8523 #~ msgid "-- select a name --"
8524 #~ msgstr "-- Wählen Sie einen Namen --"
8526 #~ msgid "Attendance sheet details"
8527 #~ msgstr "Teilnehmer Details"
8529 #~ msgid "Select a file:"
8530 #~ msgstr "Wählen Sie ein Datei:"
8532 #~ msgid "No file to upload"
8533 #~ msgstr "Keine Datei zum Hochladen"
8535 #~ msgid "Select attachments"
8536 #~ msgstr "Anhänge auswählen"
8538 #~ msgid "New occurrence"
8539 #~ msgstr "Neue Instanz"
8547 #~ msgid "Select a date"
8548 #~ msgstr "Wählen Sie ein Datum"
8550 #~ msgid "Currently loading..."
8551 #~ msgstr "Lade ..."
8553 #~ msgid "Member nubmer"
8554 #~ msgstr "Mitgliedsnummer"
8556 #~ msgid "No log found"
8557 #~ msgstr "Kein Protokoll gefunden"
8560 #~| msgid "Staff member"
8561 #~ msgid "Saff member"
8562 #~ msgstr "Mitarbeiter"
8575 #~ msgid "Address (continuation)"
8576 #~ msgstr "Adresse (Zusatz)"
8579 #~ "Galette is configured to display errors. This must be avoided in "
8580 #~ "production environments."
8582 #~ "Galette ist so konfiguriert, das Fehler angezeigt werden. Diese "
8583 #~ "Einstellung sollte für Produktivsystem nicht verwendet werden."
8585 #~ msgid "Navigation"
8586 #~ msgstr "Navigation"
8589 #~ msgstr "Sicherheit"
8591 #~ msgid "General information"
8592 #~ msgstr "Allgemeine Informationen"
8594 #~ msgid "Galette's parameters"
8595 #~ msgstr "Einstellungen für Galette"
8597 #~ msgid "Mail settings"
8598 #~ msgstr "E-Mail-Einstellungen"
8601 #~ "The text that will be automatically set as signature for all outgoing "
8602 #~ "emails.<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be "
8603 #~ "replaced automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara "
8606 #~ "Dieser Text wird automatisch als Signatur an alle ausgehenden E-Mails "
8607 #~ "angehängt.<br/>Variablen sind durch Klammern gekennzeichnet, bestehen nur "
8608 #~ "aus Großbuchstaben und werden automatisch ersetzt.<br/>Die verfügbaren "
8609 #~ "Variablen sind in der Dokumentation beschrieben. "
8611 #~ msgid "Label generation parameters"
8612 #~ msgstr "Parameter für Adressaufkleber"
8614 #~ msgid "(Integer)"
8615 #~ msgstr "(ganze Zahl)"
8617 #~ msgid "Cards generation parameters"
8618 #~ msgstr "Parameter für Kartenerstellung"
8620 #~ msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
8621 #~ msgstr "(Mitglieder können ihre eigenen Mitgliedsausweis erstellen)"
8623 #~ msgid "Admin account (independant of members)"
8624 #~ msgstr "Administratorenkonto (unabhängig von Mitgliedern)"
8626 #~ msgid "NB : The mandatory fields are in"
8627 #~ msgstr "Hinweis: die benötigten Felder sind"
8632 #~ msgid "Ascendent"
8633 #~ msgstr "Aufsteigend"
8635 #~ msgid "Descendant"
8636 #~ msgstr "Nachfahre"
8639 #~ "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette "
8642 #~ "Ihr Browser ist veraltet und wird von Galette nicht mehr unterstützt."
8645 #~ "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla "
8646 #~ "Firefox (http://mozilla.org)."
8648 #~ "Bitte installieren Sie eine neuere Version ihres Browsers oder nutzen Sie "
8649 #~ "einen Browser wie Mozilla Firefox (http://mozilla.org)."
8652 #~ msgstr "[Ansicht]"
8654 #~ msgid "Generate members's card"
8655 #~ msgstr "Erstelle Mitgliedskarte"
8657 #~ msgid "Edit member"
8658 #~ msgstr "Bearbeite Mitglied"
8660 #~ msgid "View member's contributions"
8661 #~ msgstr "Beiträge des Mitgliedes ansehen"
8666 #~ msgid "Group information"
8667 #~ msgstr "Gruppeninformationen"
8669 #~ msgid "An error occurred reordering groups :("
8670 #~ msgstr "Beim Neuordnen der Gruppen ist ein Fehler aufgetreten :("
8672 #~ msgid "An error occurred loading selected group :("
8673 #~ msgstr "Beim Laden der ausgewählten Gruppe ist ein Fehler aufgetreten :("
8675 #~ msgid "View your member card"
8676 #~ msgstr "Mitgliedskarte anzeigen"
8679 #~| msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
8680 #~ msgid "Any logged in member will be able to create his own child cards"
8682 #~ "Jedes eingeloggte Mitglied kann seine eigenen untergeordnete Karten "
8685 #~ msgid "Select a sender"
8686 #~ msgstr "Wähle einen Absender"
8688 #~ msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
8689 #~ msgstr "- Ungültige Adresse der Website! Haben Sie das http:// vergessen?"
8691 #~ msgid "An error occurred checking overlapping fees :("
8693 #~ "Beim Überprüfen überlappender Gebühren ist ein Fehler aufgetreten :("
8695 #~ msgid "Unable to detach group :("
8696 #~ msgstr "Kann die Gruppe nicht entfernen :("
8716 #~ msgid "Visit website"
8717 #~ msgstr "Website ansehen"
8719 #~ msgid "- Empty transaction description!"
8720 #~ msgstr "- Leere Transaktionsbeschreibung!"
8722 #~ msgid "Globally available"
8723 #~ msgstr "Global verfügbar"
8725 #~ msgid "Available with reservations"
8726 #~ msgstr "Verfügbar mit Reservierungen"
8728 #~ msgid "Member's first and last name"
8729 #~ msgstr "Vor- und Nachname des Mitglieds"
8731 #~ msgid "Member's email address"
8732 #~ msgstr "E-Mail-Adresse des Mitglieds"
8734 #~ msgid "Member's last name"
8735 #~ msgstr "Nachname des Mitglieds"
8737 #~ msgid "Member's first name"
8738 #~ msgstr "Vorname des Mitglieds"
8740 #~ msgid "Member's login"
8741 #~ msgstr "Login für Mitglieder"
8743 #~ msgid "Available only for new password request"
8744 #~ msgstr "Nur für neue Passwortanfrage verfügbar"
8746 #~ msgid "Available only for new contributions"
8747 #~ msgstr "Nur für neue Beträge verfügbar"
8749 #~ msgid "Member's deadline"
8750 #~ msgstr "Frist der Mitgliedschaft"
8752 #~ msgid "Contribution amount"
8753 #~ msgstr "Beitragsbetrag"
8755 #~ msgid "Available only for reminders"
8756 #~ msgstr "Nur verfügbar für Erinnerungen"
8759 #~ msgstr "[Mitglied]"
8761 #~ msgid "Related transaction informations"
8762 #~ msgstr "Informationen zu verknüpften Transaktionen"
8765 #~ "Reload date informations according to selected member and contribution "
8768 #~ "Datumsinformationen basierend auf den gewählten Mitgliedern und "
8769 #~ "Beitragsarten neu laden"
8771 #~ msgid "An error occured retrieving dates :("
8772 #~ msgstr "Beim Abrufen der Daten ist ein Fehler aufgetreten :("
8775 #~ "You will be redirected in %timeout seconds. If not, please click on the "
8776 #~ "following link:"
8778 #~ "Sie werden in %timeout Sekunden weitergeleitet. Wenn die Weiterleitung "
8779 #~ "nicht funktioniert klicken Sie bitte auf diesen Link:"
8781 #~ msgid "Do not wait timeout and go to the next page now :)"
8783 #~ "Nicht auf Timeout warten und direkt auf die nächste Seite wechseln :)"
8785 #~ msgid "Account registered!"
8786 #~ msgstr "Konto registriert!"
8788 #~ msgid "Your subscription has been registered."
8789 #~ msgstr "Ihre Anmeldung wurde gespeichert."
8792 #~ "Your subscription has been registered, you will receive a recapitulative "
8793 #~ "email soon (remember to check your spam box ;) )."
8795 #~ "Ihre Mitgliedschaft ist registriert; Sie werden in Kürze eine "
8796 #~ "Bestätigungs-E-Mail erhalten (Bitte schauen Sie auch in den Spam-"
8799 #~ msgid "You'll be redirected to the login page in a few seconds"
8800 #~ msgstr "Sie werden in ein paar Sekunden auf die Login Seite weitergeleitet"
8802 #~ msgid "Is a women"
8803 #~ msgstr "Ist eine Frau"
8805 #~ msgid "Member's name"
8806 #~ msgstr "Mitgliedsname"
8808 #~ msgid "Member's address"
8809 #~ msgstr "Adresse des Mitglieds"
8811 #~ msgid "Member's zipcode"
8812 #~ msgstr "Postleitzahl des Mitglieds"
8814 #~ msgid "Member's town"
8815 #~ msgstr "Wohnort des Mitglieds"
8817 #~ msgid "Available for invoices and receipts only"
8818 #~ msgstr "Nur verfügbar für Rechnungen und Einnahmen"
8820 #~ msgid "Contribution full date"
8821 #~ msgstr "Datum für Beitragszahlung"
8823 #~ msgid "Contribution comment"
8824 #~ msgstr "Kommentar zum Beitrag"
8826 #~ msgid "Contribution begin date"
8827 #~ msgstr "Beitragsstartdatum"
8829 #~ msgid "Contribution end date"
8830 #~ msgstr "Ende der Mitgliedschaft"
8832 #~ msgid "Contribution payment type"
8833 #~ msgstr "Zahlungsart für Beiträge"
8835 #~ msgid "Please repeat in the field the password shown in the image."
8836 #~ msgstr "Bitte geben Sie das im Bild gezeigte Password ein."
8839 #~ "Trying to send an email to a member (%name) with an invalid address: "
8842 #~ "Versuche eine E-Mail an das Mitglied (%name) mit einer ungültigen E-Mail-"
8843 #~ "Adresse zu schicken: %email"
8845 #~ msgid "Generate fake data"
8846 #~ msgstr "Beispieldaten erzeugen"
8848 #~ msgid "%count groups created"
8849 #~ msgstr "%count Gruppen erstellt"
8851 #~ msgid "%count groups requested, and %done created"
8852 #~ msgstr "%count Gruppen beantragt und %done erstellt"
8854 #~ msgid "%count members requested, and %done created"
8855 #~ msgstr "%count Mitglieder beantragt und %done erstellt"
8857 #~ msgid "%count photos created"
8858 #~ msgstr "%count Fotos erstellt"
8860 #~ msgid "No photo has been created"
8861 #~ msgstr "Es wurde kein Foto erstellt"
8863 #~ msgid "%count transactions created"
8864 #~ msgstr "%count Transaktionen erstellt"
8866 #~ msgid "%count transactions requested, and %done created"
8867 #~ msgstr "%count Transaktionen beantragt und %done erstellt"
8869 #~ msgid "No contribution created!"
8870 #~ msgstr "Kein Beitrag erstellt!"
8872 #~ msgid "Core data"
8873 #~ msgstr "Standard Daten"
8875 #~ msgid "Number of members:"
8876 #~ msgstr "Anzahl Mitglieder:"
8878 #~ msgid "Add photos for members."
8879 #~ msgstr "Fotos für Mitglieder hinzufügen."
8882 #~ "Each photos mays take a long time to be retrieved. Use this only with a "
8885 #~ "Dieser Vorgang kann pro Foto sehr lange dauern. Du solltest dies nur für "
8886 #~ "wenige Mitglieder auf einmal ausführen!"
8888 #~ msgid "Add members photos"
8889 #~ msgstr "Mitgliedsfotos hinzufügen"
8891 #~ msgid "Number of groups:"
8892 #~ msgstr "Anzahl Gruppen:"
8894 #~ msgid "Maximum number of contributions to generate for reach member"
8895 #~ msgstr "Maximale Anzahl an Beiträgen die pro Mitglied generiert werden"
8897 #~ msgid "Number of contributions:"
8898 #~ msgstr "Anzahl an Beiträgen:"
8900 #~ msgid "Number of transactions:"
8901 #~ msgstr "Anzahl Transaktionen:"
8903 #~ msgid "Generate some predefined dynamic fields"
8904 #~ msgstr "Vordefinierte dynamische Felder erzeugen"
8907 #~ "A link will be sent to you if you have provided an email address. "
8908 #~ "Otherwise, you can use this password to login, and we recommend you to "
8909 #~ "change it as soon as possible."
8911 #~ "Wenn Sie eine E-Mail-Adresse angegeben haben, wird Ihnen ein Link "
8912 #~ "zugeschickt. Andernfalls können Sie dieses Passwort zum Anmelden "
8913 #~ "verwenden, und wir empfehlen Ihnen, es so bald wie möglich zu ändern."
8915 #~ msgid "Password image"
8916 #~ msgstr "Passwortbild"
8918 #~ msgid "Transaction ID cannot ben null calling edit route!"
8919 #~ msgstr "Die Transaktions ID darf nicht null sein!"
8921 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
8922 #~ msgstr "Die Transaktions ID kann beim Hinzufügen nicht festgelegt werden!"
8924 #~ msgid "Member ID cannot ben null calling edit route!"
8925 #~ msgstr "Die ID des Mitglieds darf nicht null sein!"
8928 #~ msgstr "Einträge"
8934 #~ msgstr "Mitglieder"
8937 #~ msgstr "Mitglied"
8943 #~ "%zip %town - %country"
8948 #~ "%zip %town - %country"
8950 #~ msgid "Default theme:"
8951 #~ msgstr "Standard Theme:"
8954 #~ "Your password has been changed. Please click on the 'home' button to go "
8955 #~ "to the login page."
8957 #~ "Ihr Passwort wurde geändert. Bitte klicken Sie auf den 'home' Button um "
8958 #~ "zur Login-Seite zu kommen."
8961 #~ msgstr "$catname"
8963 #~ msgid "Expert search"
8964 #~ msgstr "Erweiterte Suche"
8966 #~ msgid "Be extremely careful when using this one!"
8967 #~ msgstr "Dies sollte nur mit größter Vorsicht genutzt werden!"
8969 #~ msgid "If the following is not empty, all others filters will be ignored."
8971 #~ "Wenn das folgende Feld nicht leer ist werden alle anderen Filter "
8974 #~ msgid "SQL query"
8975 #~ msgstr "SQL Abfrage"
8978 #~ "If your query does not begin with a 'SELECT' statement, it will "
8979 #~ "automatically be added."
8981 #~ "Wenn Ihre Anfrage nicht mit einem 'SELECT' beginnt wird dieses "
8982 #~ "automatisch hinzugefügt."
8984 #~ msgid "Add a new category"
8985 #~ msgstr "Eine neue Kategorie hinzufügen"
8987 #~ msgid "Add new category"
8988 #~ msgstr "Neue Kategorie hinzufügen"
8991 #~ "A problem happened while sending to admin post contribution notification "
8992 #~ "for user %name (%email) contribution"
8994 #~ "Beim Senden einer Admin Benachrichtigung für Benutzer %name (%email) ist "
8995 #~ "ein Fehler aufgetreten"
8997 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
8998 #~ msgstr "Der %ytpe '%label' wurde erfolgreich gelöscht"
9000 #~ msgid "Requested label does not exists!"
9001 #~ msgstr "Das angeforderte Labe gibt es nicht!"
9003 #~ msgid "(Enter a year or two years with a separator)"
9005 #~ "(Geben Sie ein Jahr oder zwei durch ein Trennzeichen getrennte Jahre ein)"
9007 #~ msgid "Routes '%routes' are missing in ACLs!"
9008 #~ msgstr "In einigen ACL fehlen die Routen '%routes'!"
9010 #~ msgid "Contribution ID cannot ben null calling edit route!"
9011 #~ msgstr "Beitrags ID darf nicht null sein!"
9013 #~ msgid "Contribution ID must be null calling add route!"
9014 #~ msgstr "Die Beitrags ID muss null sein!"
9016 #~ msgid "Remove %1$s"
9017 #~ msgstr "%1$s entfernen"
9019 #~ msgid "Contributions(s) has been removed!"
9020 #~ msgstr "Beiträge wurden entfernt!"
9022 #~ msgid "Transactions(s) has been removed!"
9023 #~ msgstr "Die Transaktion(en) wurde(n) erfolgreich entfernt!"
9025 #~ msgid "Remove members"
9026 #~ msgstr "Mitglieder entfernen"
9028 #~ msgid "Member %name has been successfully deleted."
9029 #~ msgstr "Das Mitglied %name wurde gelöscht."
9031 #~ msgid "%count members have been successfully deleted."
9032 #~ msgstr "%count Mitglieder wurden gelöscht."
9034 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
9035 #~ msgstr "- Das Passwort muss mindestens aus 4 Zeichen bestehen!"
9037 #~ msgid "Mailing has been successfully deleted!"
9038 #~ msgstr "Mailing wurde erfolgreich gelöscht!"
9040 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
9042 #~ "Beim Versuch, das E-Mailing zu löschen, ist ein Fehler aufgetreten :("
9044 #~ msgid "Title '%name' has been successfully deleted."
9045 #~ msgstr "Der Title '%name' wurde erfolgreich gelöscht."
9047 #~ msgid "That title is still in use, you cannot delete it!"
9048 #~ msgstr "Dieser Titel wird noch verwendet und kann nicht gelöscht werden!"
9050 #~ msgid "Dynamic field"
9051 #~ msgstr "Dynamisches Feld"
9053 #~ msgid "Dynamic field ID cannot ben null calling edit route!"
9054 #~ msgstr "Die ID des dynamischen Feldes darf nicht null sein!"
9056 #~ msgid "That payment type is still in use, you cannot delete it!"
9058 #~ "Diese Zahlungsart wird noch verwendet, Sie können sie nicht löschen!"
9063 #~ msgid "Group %groupname has been successfully deleted."
9064 #~ msgstr "Die Gruppe %groupname wurde erfolgreich gelöscht."
9066 #~ msgid "Missing destination group"
9067 #~ msgstr "Fehlende Zielgruppe"
9069 #~ msgid "No permission to edit member"
9070 #~ msgstr "Du hast keine Berechtigungen das Mitglied zu bearbeiten"
9072 #~ msgid "- The password must be of at least %i characters!"
9073 #~ msgstr "- Das Passwort muss aus mindestens %i Zeichen bestehen!"
9075 #~ msgid "Strip Background colors:"
9076 #~ msgstr "Hintergrundfarbe Streifen:"
9078 #~ msgid "(Strip color will change according to member's status)"
9079 #~ msgstr "(Farbe passt sich der Status des Mitglieds an)"
9081 #~ msgid "(Confirmation)"
9082 #~ msgstr "(Bestätigung)"
9084 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
9085 #~ msgstr "Alte Übersetzung für %type kann nicht entfernt werden :("
9087 #~ msgid "%s members with mail"
9088 #~ msgstr "%s Mitglieder mit E-Mail-Adressen"
9090 #~ msgid "Attached member selection"
9091 #~ msgstr "Auswahl der zugehörigen Mitglieder"
9093 #~ msgid "Click to choose this member as parent"
9094 #~ msgstr "Klicken um das Mitglied als Elternelement zu wählen"