]> git.agnieray.net Git - galette.git/blob - galette/lang/galette_de_DE.utf8.po
4b9c20b26d4b824bc40ca2384c483ca0f7bfc186
[galette.git] / galette / lang / galette_de_DE.utf8.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arnold Warhonowicz <arnold@warhonowicz.de>, 2018. #zanata
5 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2018. #zanata
6 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2019. #zanata
7 # Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2019.
8 # Fredericos Tezorc <fredericos.tezorc@gmail.com>, 2019, 2020.
9 # Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
10 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2020, 2021, 2022, 2023.
11 # J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020, 2021.
12 # aschlager <andreas.schlager@be-x.at>, 2020.
13 # Marcin Kowalski <yoshi314@gmail.com>, 2020.
14 # elea11 <p.manuel.warnecke@gmail.com>, 2020.
15 # mohd amal syah bin syamsah Cerol <cerolamalsyah4@gmail.com>, 2020.
16 # Code2Joke <codejoke@web.de>, 2020.
17 # Stefanie Schreiner <stefanie-schreiner@hotmail.de>, 2020.
18 # Patrick Ehlers <speddye@gmail.com>, 2020.
19 # Manuel Zeschko <moebyus@pm.me>, 2021.
20 # Translator <weblate.gledy@aleeas.com>, 2021.
21 # Independent-Eye <michalek.jedrzejak@gmail.com>, 2021.
22 # Ricardo Santos <buehnenarbeiter@gmail.com>, 2021.
23 # Johannes Keyser <joke@fsfe.org>, 2021.
24 # G-Manu Studios <robbankz@yahoo.de>, 2021.
25 # TwoB00m <qwertze@gmx.at>, 2021.
26 # Harald Wopenka <hwop@wopit.at>, 2021.
27 # Phil Clifford <philip.clifford@gmail.com>, 2021.
28 # Matthew Machivenyika <accounts@machivenyika.ch>, 2022.
29 # Sven Kislig <seven7kislig@gmail.com>, 2022.
30 # Marvin <wile.e.coyote@keemail.me>, 2022.
31 # Der_Unterhaendler <Lukas.Engelschalk@gmx.de>, 2022.
32 # Moritz Walter Ott <moritzwott@gmail.com>, 2022.
33 msgid ""
34 msgstr ""
35 "Project-Id-Version: \n"
36 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@galette.eu\n"
37 "POT-Creation-Date: 2023-03-01 07:27+0100\n"
38 "PO-Revision-Date: 2023-03-01 06:46+0000\n"
39 "Last-Translator: Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>\n"
40 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/"
41 "de/>\n"
42 "Language: de_DE\n"
43 "MIME-Version: 1.0\n"
44 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
45 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
46 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
47 "X-Generator: Weblate 4.16-rc\n"
48
49 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:153
50 msgid "Transaction"
51 msgstr "Transaktion"
52
53 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:155
54 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1138
55 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:113
56 msgid "modification"
57 msgstr "Änderung"
58
59 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:157
60 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1140
61 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:115
62 msgid "creation"
63 msgstr "Erstellung"
64
65 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:267
66 msgid "An error occurred while storing the transaction."
67 msgstr "Beim Speichern der Transaktion ist ein Fehler aufgetreten."
68
69 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:302
70 msgid "Transaction has been successfully stored"
71 msgstr "Die Transaktion wurde erfolgreich gespeichert"
72
73 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:358
74 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
75 msgstr "Der Beitrag konnte der Transaktion nicht hinzugefügt werden"
76
77 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:363
78 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
79 msgstr "Beitrag wurde der aktuellen Transaktion hinzugefügt"
80
81 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:390
82 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
83 msgstr "Der Beitrag konnte nicht von der Transaktion getrennt werden"
84
85 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:395
86 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
87 msgstr "Beitrag wurde erfolgreich aus der aktuellen Transaktion entfernt"
88
89 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:117
90 msgid "Payment types management"
91 msgstr "Verwaltung von Zahlungsarten"
92
93 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:161
94 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:248
95 msgid "Edit payment type"
96 msgstr "Zahlungsart bearbeiten"
97
98 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:214
99 #, php-format
100 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
101 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde nicht hinzugefügt!"
102
103 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:223
104 #, php-format
105 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
106 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde nicht geändert!"
107
108 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:236
109 #, php-format
110 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
111 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde erfolgreich hinzugefügt."
112
113 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:245
114 #, php-format
115 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
116 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde erfolgreich geändert."
117
118 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:308
119 #, php-format
120 msgid "Remove payment type %1$s"
121 msgstr "Zahlungsart %1$s entfernen"
122
123 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:126
124 msgid "Group name is missing!"
125 msgstr "Der Gruppenname fehlt!"
126
127 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:194
128 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:559
129 msgid "Groups"
130 msgstr "Gruppen"
131
132 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:381
133 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
134 msgstr "Die Gruppe `%groupname` wurde erfolgreich gespeichert."
135
136 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:388
137 msgid "An error occurred while storing the group."
138 msgstr "Beim Speichern der Gruppe ist ein Fehler aufgetreten."
139
140 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:493
141 #, php-format
142 msgid "Remove group %1$s"
143 msgstr "Gruppe %1$s entfernen"
144
145 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:516
146 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
147 msgstr ""
148 "Die Gruppe ist nicht leer und kann nicht gelöscht werden. Nutzen Sie "
149 "mehrstufiges Löschen."
150
151 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:103
152 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:107
153 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:255
154 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:257
155 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
156 msgstr "E-Mails sind in den Einstellungen deaktiviert."
157
158 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:151
159 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:280
160 msgid "No member selected for mailing!"
161 msgstr "Kein Mitglied für den E-Mail-Empfang ausgewählt!"
162
163 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:202
164 msgid "Mailing"
165 msgstr "E-Mail-Kampagne"
166
167 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:299
168 msgid "Please type an object for the message."
169 msgstr "Bitte geben Sie einen Betreff für die Nachricht ein."
170
171 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:305
172 msgid "Please enter a message."
173 msgstr "Bitte geben Sie eine Nachricht ein."
174
175 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:402
176 msgid "Mailing has been successfully sent!"
177 msgstr "E-Mail-Kampagne wurde erfolgreich verschickt!"
178
179 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:425
180 msgid "Mailing has been successfully saved."
181 msgstr "E-Mail-Kampagne erfolgreich gespeichert."
182
183 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:507
184 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:575
185 msgid "Mailings"
186 msgstr "E-Mail-Kampagnen"
187
188 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:658
189 #, php-format
190 msgid "Remove mailing #%1$s"
191 msgstr "E-Mail-Kampagne Nr. %1$s entfernen"
192
193 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:740
194 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:560
195 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
196 msgid "Mailing preview"
197 msgstr "E-Mail-Vorschau"
198
199 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:76
200 msgid "Add field"
201 msgstr "Feld hinzufügen"
202
203 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:131
204 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
205 msgstr "Beim Hinzufügen des dynamischen Feldes ist ein Fehler aufgetreten :("
206
207 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:145
208 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:369
209 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
210 msgstr "Das dynamische Feld wurde erfolgreich gespeichert!"
211
212 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:230
213 msgid "Dynamic fields configuration"
214 msgstr "Konfiguration für dynamische Felder"
215
216 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:294
217 msgid "Unable to retrieve field information."
218 msgstr "Die Feldinformationen können nicht abgerufen werden."
219
220 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:303
221 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:206
222 msgid "Edit field"
223 msgstr "Feld bearbeiten"
224
225 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:355
226 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
227 msgstr "Beim Bearbeiten des dynamischen Felds ist ein Fehler aufgetreten :("
228
229 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:454
230 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:456
231 msgid "Requested field does not exists!"
232 msgstr "Das gesuchte Feld gibt es nicht!"
233
234 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:460
235 #, php-format
236 msgid "Remove dynamic field %1$s"
237 msgstr "Dynamisches Feld %1$s entfernen"
238
239 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:505
240 msgid "Field has been successfully moved"
241 msgstr "Das Feld wurde erfolgreich verschoben"
242
243 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:510
244 msgid "An error occurred moving field :("
245 msgstr "Beim Verschieben des Feldes ist ein Fehler aufgetreten :("
246
247 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:165
248 msgid "Subscription"
249 msgstr "Abonnement"
250
251 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:255
252 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:460
253 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1094
254 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:119
255 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:286
256 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:193
257 msgid "You do not have permission for requested URL."
258 msgstr "Du hast keine Berechtigung für die angeforderte URL."
259
260 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:270
261 msgid "No member #%id."
262 msgstr "Kein Mitglied #%id."
263
264 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:289
265 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1136
266 msgid "Member Profile"
267 msgstr "Mitgliedsprofil"
268
269 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:370
270 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:495 ../lib/Galette/Core/Galette.php:496
271 msgid "Members list"
272 msgstr "Mitgliedsliste"
273
274 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:370
275 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:504 ../lib/Galette/Core/Galette.php:505
276 msgid "Trombinoscope"
277 msgstr "Mitlgiederverzeichnis"
278
279 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:513
280 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
281 msgstr "Die Datei existiert nicht oder kann nicht gelesen werden :("
282
283 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:576
284 msgid "Members management"
285 msgstr "Mitgliedsverwaltung"
286
287 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:779
288 msgid "Status label"
289 msgstr "Statusbezeichnung"
290
291 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:822
292 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:185
293 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:258
294 msgid "Advanced search"
295 msgstr "Erweiterte Suche"
296
297 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1044
298 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:152
299 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:233
300 msgid "No member was selected, please check at least one name."
301 msgstr "Kein Mitglied gewählt, bitte wählen Sie mindestens einen Namen."
302
303 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1255
304 #, php-format
305 msgid "Mass change %count members"
306 msgstr "Massenänderung an %count Mitgliedern"
307
308 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1286
309 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1381
310 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
311 msgstr "Massenänderungen sind nicht bestätigt worden!"
312
313 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1350
314 #, php-format
315 msgid "Review mass change %count members"
316 msgstr "Massenänderung für %count Mitglieder prüfen"
317
318 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1434
319 msgid "Nothing to do!"
320 msgstr "Nichts zu tun!"
321
322 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1459
323 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1692
324 msgid "An error occurred while storing the member."
325 msgstr "Beim Speichern des Mitglieds ist ein Fehler aufgetreten."
326
327 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1471
328 msgid "Something went wront during mass edition!"
329 msgstr "Beim Massenbearbeiten ist etwas fehlgeschlagen!"
330
331 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1478
332 #, php-format
333 msgid "%count members has been changed successfully!"
334 msgstr "%count Mitglieder wurden erfolgreich geändert!"
335
336 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1543
337 msgid "Invalid captcha"
338 msgstr "Ungültiges Captcha"
339
340 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1650
341 msgid "Your account has been created!"
342 msgstr "Dein Konto wurde angelegt!"
343
344 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1655
345 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
346 msgstr ""
347 "Eine E-Mail wurde an Ihre Adresse geschickt, bitte schauen Sie in Ihr "
348 "Postfach."
349
350 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1658
351 msgid "New member has been successfully added."
352 msgstr "Das neue Mitglied wurde erfolgreich hinzugefügt."
353
354 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1661
355 msgid "Member account has been modified."
356 msgstr "Mitgliedskonto wurde geändert."
357
358 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1673
359 msgid "An error occurred adding member to its groups."
360 msgstr ""
361 "Beim Hinzufügen eines Mitglieds zu seinen Gruppen ist ein Fehler aufgetreten."
362
363 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1687
364 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
365 msgstr ""
366 "Beim Hinzufügen eines Mitglieds zu seinen Gruppen als Verwalter ist ein "
367 "Fehler aufgetreten."
368
369 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1704
370 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:325
371 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:357
372 msgid "Delete failed"
373 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
374
375 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1873
376 #, php-format
377 msgid "Remove member %1$s"
378 msgstr "Mitglied %1$s entfernen"
379
380 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1882
381 #, php-format
382 msgid "You are about to remove %count members."
383 msgstr "Du willst %count Mitglieder löschen."
384
385 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:112
386 msgid "Titles management"
387 msgstr "Verwaltung von Anreden"
388
389 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:155
390 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:249
391 msgid "Edit title"
392 msgstr "Titel editieren"
393
394 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:209
395 #, php-format
396 msgid "Title '%s' has not been added!"
397 msgstr "Titel '%s' wurde nicht hinzugefügt!"
398
399 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:218
400 #, php-format
401 msgid "Title '%s' has not been modified!"
402 msgstr "Der Titel „%s“ wurde nicht geändert!"
403
404 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:231
405 #, php-format
406 msgid "Title '%s' has been successfully added."
407 msgstr "Der Titel '%s' wurde erfolgreich hinzugefügt."
408
409 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:240
410 #, php-format
411 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
412 msgstr "Titel „%s“ wurde erfolgreich geändert."
413
414 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:291
415 #, php-format
416 msgid "Remove title %1$s"
417 msgstr "Titel %1$s entfernen"
418
419 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:121
420 msgid "User statuses"
421 msgstr "Mitgliederstatus"
422
423 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:127
424 msgid "Contribution types"
425 msgstr "Beitragstypen"
426
427 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:193
428 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:83
429 msgid "Edit status"
430 msgstr "Status bearbeiten"
431
432 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:199
433 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:89
434 msgid "Edit contribution type"
435 msgstr "Beitragsarten editieren"
436
437 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:275
438 msgid "%type has not been added :("
439 msgstr "%type wurde nicht hinzugefügt :("
440
441 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:275
442 msgid "%type #%id has not been updated"
443 msgstr "%type '%id wurde nicht geändert"
444
445 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:279
446 msgid "%type has been successfully added!"
447 msgstr "%type wurde erfolgreich hinzugefügt!"
448
449 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:279
450 msgid "%type #%id has been successfully updated!"
451 msgstr "%type #%id wurde erfolgreich geändert!"
452
453 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:359
454 msgid "Remove %type '%label'"
455 msgstr "%type '%label' entfernen"
456
457 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:107
458 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:196
459 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:241
460 msgid "Membership fee"
461 msgstr "Mitgliedsbeitrag"
462
463 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:109
464 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1137
465 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:103
466 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:202
467 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:245
468 msgid "Donation"
469 msgstr "Spende"
470
471 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:252
472 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:296
473 #, php-format
474 msgid "Mass add contribution on %count members"
475 msgstr "Massenbeitrag für %c-Mitglieder hinzufügen"
476
477 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:518
478 msgid "Contributions management"
479 msgstr "Beitragsverwaltung"
480
481 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:518
482 msgid "Transactions management"
483 msgstr "Transaktionsverwaltung"
484
485 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:649
486 msgid "- Unknown payment type!"
487 msgstr "- Unbekannte Zahlungsmethode!"
488
489 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:706
490 msgid "No contribution was selected, please check at least one."
491 msgstr ""
492 "Es wurde kein Beitrag ausgewählt, bitte kreuzen Sie mindestens einen an."
493
494 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:742
495 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:446
496 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:715
497 msgid "Unable to load contribution #%id!"
498 msgstr "Der Beitrag #%id konnte nicht geladen werden!"
499
500 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:836
501 msgid "Contribution has been successfully stored"
502 msgstr "Der Beitrag wurde erfolgreich gespeichert"
503
504 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:840
505 msgid "An error occurred while storing the contribution."
506 msgstr "Beim Speichern des Beitrags ist ein Fehler aufgetreten."
507
508 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:944
509 #, php-format
510 msgid "Remove %1$s %2$s"
511 msgstr "%1$s·%2$s entfernen"
512
513 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:946
514 msgid "contributions"
515 msgstr "Beiträge"
516
517 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:946
518 msgid "transactions"
519 msgstr "Transaktionen"
520
521 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:950
522 #, php-format
523 msgid "Remove %1$s #%2$s"
524 msgstr "Entferne %1$s #%2$s"
525
526 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:951
527 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:85
528 msgid "contribution"
529 msgstr "Beitrag"
530
531 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:951
532 msgid "transaction"
533 msgstr "Transaktion"
534
535 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:125
536 msgid "An SQL error has occurred while storing search."
537 msgstr "Beim Speichern der Suche ist ein SQL-Fehler aufgetreten."
538
539 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:130
540 msgid "This search is already saved."
541 msgstr "Diese Suche ist bereits gespeichert."
542
543 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:136
544 msgid "Search has been saved."
545 msgstr "Die Suche wurde gespeichert."
546
547 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:204
548 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:192 ../lib/Galette/Core/Galette.php:193
549 msgid "Saved searches"
550 msgstr "Gespeicherte Suchen"
551
552 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:300
553 msgid "Remove saved search"
554 msgstr "Gespeicherte Suche entfernen"
555
556 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:307
557 #, php-format
558 msgid "You are about to remove %count searches."
559 msgstr "%count Suchergebnisse werden gelöscht."
560
561 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:356
562 msgid "Saved search loaded"
563 msgstr "Gespeicherte Suche geladen"
564
565 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:374
566 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
567 msgstr "Beim Laden der Suche ist ein SQL-Fehler aufgetreten."
568
569 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:108
570 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:83
571 msgid "System information"
572 msgstr "Systeminformationen"
573
574 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:128
575 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:62
576 msgid "Dashboard"
577 msgstr "Dashboard"
578
579 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:245
580 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:334 ../lib/Galette/Core/Galette.php:617
581 msgid "Settings"
582 msgstr "Einstellungen"
583
584 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:260
585 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:327
586 msgid "All accounts"
587 msgstr "Alle Konten"
588
589 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:261
590 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:328
591 msgid "Active accounts"
592 msgstr "Aktive Konten"
593
594 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:262
595 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:329
596 msgid "Inactive accounts"
597 msgstr "Inaktive Konten"
598
599 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:290
600 msgid ""
601 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
602 "contact the administrator if the problem persists."
603 msgstr ""
604 "Beim Speichern von Einstellungen ist ein SQL-Fehler aufgetreten. Versuchen "
605 "Sie es erneut, und wenden Sie sich an den Administrator, wenn das Problem "
606 "weiterhin besteht."
607
608 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:294
609 msgid "Preferences has been saved."
610 msgstr "Einstellungen wurden nicht gespeichert."
611
612 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:411
613 msgid ""
614 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
615 "preferences."
616 msgstr ""
617 "Galette kann keine Bestätigungs-E-Mail verschicken, da die E-Mail-"
618 "Funktionalität in den Einstellungen deaktiviert wurde."
619
620 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:418
621 msgid "Test message"
622 msgstr "Testmeldung"
623
624 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:421
625 msgid "Galette admin"
626 msgstr "Galette Administrator"
627
628 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:424
629 msgid "Test message."
630 msgstr "Testmitteilung."
631
632 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:433
633 #, php-format
634 msgid "An email has been sent to %email"
635 msgstr "Eine E-Mail wurde an %email geschickt"
636
637 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:442
638 #, php-format
639 msgid "No email sent to %email"
640 msgstr "An die Adresse %email wurde keine E-Mail geschickt"
641
642 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:449
643 msgid "Invalid email adress!"
644 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse!"
645
646 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:493
647 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:319
648 msgid "Charts"
649 msgstr "Diagramme"
650
651 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:514
652 msgid "Fields configuration"
653 msgstr "Konfigurationsfelder"
654
655 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:577
656 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
657 msgstr "Feldeinstellungen wurden erfolgreich gespeichert"
658
659 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:582
660 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
661 msgstr "Beim Speichern der Feldkonfiguration ist ein Fehler aufgetreten:("
662
663 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:607
664 msgid "Lists configuration"
665 msgstr "Listenkonfiguration"
666
667 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:645
668 msgid "List configuration has been successfully stored"
669 msgstr "Listenkonfiguration wurde erfolgreich gespeichert"
670
671 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:650
672 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
673 msgstr "Beim Speichern der Listenkonfiguration ist ein Fehler aufgetreten :("
674
675 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:684
676 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:262 ../lib/Galette/Core/Galette.php:601
677 msgid "Reminders"
678 msgstr "Erinnerungen"
679
680 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:725
681 msgid "No reminder to send for now."
682 msgstr "Es wurde keine Erinnerung geschickt."
683
684 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:762
685 msgid "There are no member to proceed."
686 msgstr "Es gibt keine Mitglieder zum Fortfahren."
687
688 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:769
689 msgid "Reminder has not been sent:"
690 msgstr "Erinnerung wurde nicht gesandt:"
691
692 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:776
693 msgid "Sent reminders:"
694 msgstr "Erinnerungen senden:"
695
696 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:852
697 msgid "Download document"
698 msgstr "Dokument herunterladen"
699
700 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:103
701 msgid "Required argument not present!"
702 msgstr "Benötigter Parameter fehlt!"
703
704 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:142
705 msgid "Member photo has been changed."
706 msgstr "Mitgliedsfoto wurde geändert."
707
708 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:275
709 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
710 msgstr "Nutzungsdaten wurden übermittelt. Vielen Dank!"
711
712 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:301
713 msgid "Thank you for registering!"
714 msgstr "Vielen Dank für ihre Anmeldung!"
715
716 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:290
717 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:206
718 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:504
719 msgid "Removal has not been confirmed!"
720 msgstr "Das Entfernen wurde (noch) nicht bestätigt!"
721
722 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:300
723 msgid "Successfully deleted!"
724 msgstr "Erfolgreich gelöscht!"
725
726 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:312
727 msgid "An error occurred trying to delete :("
728 msgstr "Beim Löschen ist ein Fehler aufgetreten :("
729
730 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:184
731 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:256
732 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:696
733 msgid "Unable to get members list."
734 msgstr "List der Mitglieder kann nicht gelesen werden."
735
736 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:343
737 msgid "Attendance sheet configuration"
738 msgstr "Konfiguration der Anwesenheitsliste"
739
740 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:379
741 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:398
742 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
743 msgstr "Keine Mitglieder zum Erzeugen der Anwesenheitsliste ausgewählt"
744
745 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:406
746 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:909
747 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:142
748 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:104
749 msgid "Attendance sheet"
750 msgstr "Teilnehmerliste"
751
752 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:489
753 msgid "Unable to get groups list."
754 msgstr "Kann die Gruppenliste nicht lesen."
755
756 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:547
757 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:411
758 msgid "PDF models"
759 msgstr "PDF Modelle"
760
761 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:576
762 msgid "Missing PDF model type!"
763 msgstr "PDF Modelltyp fehlt!"
764
765 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:611
766 msgid "Model has been successfully stored!"
767 msgstr "Modell wurde erfolgreich gespeichert!"
768
769 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:614
770 msgid "Model has not been stored :("
771 msgstr "Modell wurde nicht gespeichert :("
772
773 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:656
774 msgid "Invalid link!"
775 msgstr "Ungültiger Link!"
776
777 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:88
778 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:148
779 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:332
780 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:372
781 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:96
782 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:91
783 msgid "Login"
784 msgstr "Login"
785
786 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:114
787 msgid "You must provide both login and password."
788 msgstr "Du must sowohl einen Benutzernamen als auch ein Passwort eingeben."
789
790 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:143
791 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
792 msgstr "Ihr Passwort ist zu schwach! Bitte erwägen Sie, es zu ändern."
793
794 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:151
795 msgid "Login failed."
796 msgstr "Login fehlgeschlagen."
797
798 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:152
799 msgid "Authentication failed"
800 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
801
802 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:168
803 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:100
804 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:142
805 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:160
806 msgid "Log off"
807 msgstr "Abmelden"
808
809 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:193
810 #, php-format
811 msgid "Impersonating as %login"
812 msgstr "Als %login anmelden"
813
814 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:205
815 msgid "Unable to impersonate as %id"
816 msgstr "Anmelden als %id nicht möglich"
817
818 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:231
819 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:236
820 msgid "Impersonating ended"
821 msgstr "Nicht mehr als ein anderer Benutzer angemeldet"
822
823 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:261
824 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:462
825 msgid "Password recovery"
826 msgstr "Passwort wiederherstellen"
827
828 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:293
829 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:60
830 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
831 msgstr ""
832 "E-Mail ist in den Einstellungen deaktiviert. Kontaktieren Sie einen "
833 "Adminstrator"
834
835 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:352
836 #, php-format
837 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
838 msgstr ""
839 "Eine E-Mail zur Wiederherstellung des Passworts wurde an „%s“ geschickt."
840
841 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:356
842 msgid ""
843 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
844 "follow the instructions."
845 msgstr ""
846 "Eine E-Mail wurde an Ihre Adresse geschickt.<br/>Bitte schauen Sie in ihr "
847 "Postfach und folgen Sie den Anweisungen in der E-Mail."
848
849 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:358
850 msgid "An email has been sent to the member."
851 msgstr "Die E-Mail an das Mitglied wurde gesendet."
852
853 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:369
854 #, php-format
855 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
856 msgstr "Beim Senden des Passwort für das Konto „%s“ ist ein Fehler aufgetreten"
857
858 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:383
859 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:220
860 #, php-format
861 msgid ""
862 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
863 msgstr ""
864 "Beim Speichern des temporären Passworts für %s ist ein Fehler aufgetreten. "
865 "Bitte informieren Sie einen Administrator."
866
867 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:395
868 #, php-format
869 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
870 msgstr "Ihrem Konto (%s) ist keine gültige E-Mail-Adresse zugeordnet"
871
872 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:409
873 #, php-format
874 msgid "Mails address %s does not exist"
875 msgstr "E-Mail-Adresse %s existiert nicht"
876
877 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:415
878 #, php-format
879 msgid "Login %s does not exist"
880 msgstr "Der Anmeldename %s existiert nicht"
881
882 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:446
883 msgid ""
884 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
885 msgstr ""
886 "Dieser Link ist nicht mehr gültig. Sie sollten einen neuen Link anfordern."
887
888 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:492
889 #: ../webroot/installer.php:134 ../webroot/installer.php:177
890 msgid "No password"
891 msgstr "Kein Passwort"
892
893 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:495
894 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1409
895 msgid "- The passwords don't match!"
896 msgstr "- Die Passwörter stimmen nicht überein!"
897
898 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:501
899 msgid "Your password is too weak!"
900 msgstr "Dein Passwort ist zu schwach!"
901
902 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:510
903 msgid "An error occurred while updating your password."
904 msgstr "Beim Ändern des Passworts ist ein Fehler aufgetreten."
905
906 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
907 #, php-format
908 msgid "Password changed for member '%s'."
909 msgstr "Das Passwort für das Mitglied '%s' wurde geändert."
910
911 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:524
912 msgid "Your password has been changed!"
913 msgstr "Dein Passwort wurde geändert!"
914
915 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:73
916 msgid "Administration tools"
917 msgstr "Administrationswerkzeuge"
918
919 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:81
920 #: ../install/steps/check.php:116
921 msgid ""
922 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
923 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
924 msgstr ""
925 "Einige php Module fehlen. Bitte installieren Sie diese oder kontaktieren Sie "
926 "den Support.<br/>Weitere Informationen über die benötigten Module können Sie "
927 "in der Dokumentation finden."
928
929 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
930 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
931 msgstr "Die Texte wurden auf den Standard zurückgesetzt."
932
933 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
934 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
935 msgstr "Fehler beim Re-Initialisieren der Texte aufgetreten :("
936
937 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:125
938 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
939 msgstr "Die Feldkonfiguration wurde erfolgreich neu initialisiert."
940
941 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:127
942 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
943 msgstr "Fehler beim Re-Initialisieren der Feld-Konfiguration aufgetreten :("
944
945 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:136
946 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
947 msgstr "PDF Modelle wurde erfolgreich re-initialisiert."
948
949 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:138
950 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
951 msgstr "Fehler bei der Re-Initialisierung der PDF Modelle aufgetreten :("
952
953 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:151
954 msgid "Logins and passwords have been successfully filled (%i processed)."
955 msgstr ""
956 "Anmeldungen und Passwörter wurden erfolgreich ausgefüllt (%i verarbeitet)."
957
958 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:154
959 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
960 msgstr ""
961 "Beim Füllen leerer Anmeldungsinfos und Passwörter ist ein Fehler "
962 "aufgetreten :("
963
964 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:111
965 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:290 ../install/steps/check.php:74
966 msgid "Logs"
967 msgstr "Protokolle"
968
969 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:218
970 msgid "Logs have been flushed!"
971 msgstr "Protokolle wurde geleert!"
972
973 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:230
974 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
975 msgstr "Fehler beim Löschen der Logs aufgetreten :("
976
977 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:269
978 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:90
979 msgid "Flush the logs"
980 msgstr "Protokolle leeren"
981
982 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:83
983 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:341 ../lib/Galette/Core/Galette.php:625
984 msgid "Plugins"
985 msgstr "Plugins"
986
987 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:114
988 msgid "Plugin %name has been enabled"
989 msgstr "Das Plugin %name wurde aktiviert"
990
991 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:132
992 msgid "Plugin %name has been disabled"
993 msgstr "Das Plugin %name wurde deaktiviert"
994
995 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:76
996 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:371
997 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:287
998 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
999 msgid "Translate labels"
1000 msgstr "Beschreibungen übersetzen"
1001
1002 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:119
1003 #, php-format
1004 msgid ""
1005 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
1006 msgstr ""
1007 "Keine Übersetzung für '%s'!<br/>Bitte füllen Sie das oben stehende Formular "
1008 "aus um sie zu erstellen."
1009
1010 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:203
1011 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:228
1012 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
1013 msgstr ""
1014 "Beim Speichern der Bezeichnung `%label` für die Sprache `%lang` ist ein "
1015 "Fehler aufgetreten"
1016
1017 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:244
1018 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
1019 msgstr "Beschreibungen erfolgreich übersetzt!"
1020
1021 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:128
1022 msgid "CVS database Export"
1023 msgstr "Datenbankexport als CSV"
1024
1025 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:181
1026 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
1027 msgstr "Die Tabelle %table ist leer und wurde nicht exportiert."
1028
1029 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:199
1030 #, php-format
1031 msgid ""
1032 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
1033 "can write in the exports directory."
1034 msgstr ""
1035 "Export '%export' konnte nicht geschrieben werden. Bitte stellen Sie sicher, "
1036 "dass Sie Schreibrechte auf das Exportverzeichnis haben."
1037
1038 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:209
1039 #, php-format
1040 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
1041 msgstr ""
1042 "Beim Lauf des parametrierten Exports '%export' ist ein Fehler aufgetreten."
1043
1044 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:219
1045 #, php-format
1046 msgid ""
1047 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
1048 msgstr ""
1049 "Beim Lauf des parametrierten Exports '%export' ist ein Fehler aufgetreten. "
1050 "Bitte die Logs prüfen."
1051
1052 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:268
1053 msgid "CSV members import"
1054 msgstr "Import von Mitgliedern aus CSV Datei"
1055
1056 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:320
1057 msgid "An error occurred importing the file :("
1058 msgstr "Fehler beim Import der Datei aufgetreten :("
1059
1060 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:332
1061 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
1062 msgstr "Die Datei '%filename' wurde erfolgreich importiert :)"
1063
1064 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:365
1065 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
1066 msgstr "Deine Datei wurde erfolgreich hochgeladen!"
1067
1068 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:384
1069 msgid "No files has been seleted for upload!"
1070 msgstr "Keine Datei für das Hochladen ausgewählt!"
1071
1072 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:390
1073 msgid "No files has been uploaded!"
1074 msgstr "Keine Datei(en) wurde(n) hochgeladen!"
1075
1076 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:464
1077 #, php-format
1078 msgid "Remove %1$s file %2$s"
1079 msgstr "%1$s Datei %2$s entfernen"
1080
1081 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:517
1082 #, php-format
1083 msgid "'%export' file has been removed from disk."
1084 msgstr "Die Datei '%export' wurde gelöscht."
1085
1086 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:527
1087 #, php-format
1088 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
1089 msgstr "Kann '%export' nicht von der Festplatte löschen :/"
1090
1091 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:603
1092 msgid "CSV import model"
1093 msgstr "CSV Importmodell"
1094
1095 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:644
1096 msgid "galette_import_model.csv"
1097 msgstr "galette_import_model.csv"
1098
1099 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:680
1100 msgid "Import model has been successfully stored :)"
1101 msgstr "Importmodell wurde erfolgreich gespeichert :)"
1102
1103 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:685
1104 msgid "Import model has not been stored :("
1105 msgstr "Das Importmodell wurde nicht gespeichert :("
1106
1107 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:92
1108 msgid "Automatic emails texts edition"
1109 msgstr "Text der automatischen E-Mails bearbeiten"
1110
1111 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:161
1112 #, php-format
1113 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1114 msgstr "E-Mail: „%s“ wurde nicht geändert!"
1115
1116 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:170
1117 #, php-format
1118 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1119 msgstr "E-Mail: „%s“ wurde erfolgreich geändert."
1120
1121 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:123 ../webroot/installer.php:296
1122 msgid "Checks"
1123 msgstr "Prüfungen"
1124
1125 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:126 ../webroot/installer.php:302
1126 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:381
1127 msgid "Installation mode"
1128 msgstr "Installationsmodus"
1129
1130 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:129 ../webroot/installer.php:308
1131 msgid "Database"
1132 msgstr "Datenbank"
1133
1134 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:132
1135 msgid "Database access and permissions"
1136 msgstr "Datenbankzugriff und Berechtigungen"
1137
1138 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:135
1139 msgid "Previous version selection"
1140 msgstr "Vorherige Version ausgewählt"
1141
1142 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:138
1143 msgid "Datapase upgrade"
1144 msgstr "Datenbank Aktualisierung"
1145
1146 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:141
1147 msgid "Tables Creation"
1148 msgstr "Tabellenerstellung"
1149
1150 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:144 ../webroot/installer.php:349
1151 msgid "Admin parameters"
1152 msgstr "Administratoreneinstellungen"
1153
1154 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:147
1155 msgid "Galette initialization"
1156 msgstr "Galette Initialisierung"
1157
1158 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:150 ../webroot/installer.php:364
1159 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:446
1160 msgid "End!"
1161 msgstr "Ende!"
1162
1163 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:166 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:147
1164 msgid "Ok"
1165 msgstr "Ok"
1166
1167 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:166 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:139
1168 msgid "Ko"
1169 msgstr "Ko"
1170
1171 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:325
1172 msgid "Database type unknown"
1173 msgstr "Unbekannten Datenbanktyp"
1174
1175 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:684
1176 msgid "%version script has been successfully executed :)"
1177 msgstr "Die Version %version des Skriptes wurde erfolgreich ausgeführt :)"
1178
1179 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:696
1180 msgid "Unable to run %version update script :("
1181 msgstr "Das %version Updateprgramm kann nicht ausgeführt werden :("
1182
1183 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1045
1184 msgid "Write configuration file"
1185 msgstr "Konfigurationsdatei schreiben"
1186
1187 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1074
1188 msgid "Config file already exists and is up to date"
1189 msgstr "Die Konfigurationsdatei existiert bereits und ist aktuell"
1190
1191 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1103
1192 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
1193 msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht erstellt werden (%path)"
1194
1195 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1156
1196 msgid "Preferences"
1197 msgstr "Einstellungen"
1198
1199 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1160 ../lib/Galette/Core/Galette.php:388
1200 msgid "Contributions types"
1201 msgstr "Beitragstypen"
1202
1203 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1164
1204 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:494
1205 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:499
1206 msgid "Status"
1207 msgstr "Status"
1208
1209 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1168
1210 msgid "Fields config and categories"
1211 msgstr "Feldkonfiguration und Kategorien"
1212
1213 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1172 ../lib/Galette/Core/Install.php:1194
1214 msgid "Mails texts"
1215 msgstr "Texte der E-Mails"
1216
1217 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1176 ../lib/Galette/Core/Galette.php:403
1218 msgid "Titles"
1219 msgstr "Titel"
1220
1221 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1180
1222 msgid "PDF Models"
1223 msgstr "PDF Modelle"
1224
1225 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1186
1226 msgid "Update preferences"
1227 msgstr "Einstellungen aktualisieren"
1228
1229 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1190
1230 msgid "Update models"
1231 msgstr "Modelle aktualisieren"
1232
1233 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:103
1234 #, php-format
1235 msgid "How much is %1$s plus %2$s?"
1236 msgstr "Wie viel ist %1$s plus %2$s?"
1237
1238 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:104
1239 #, php-format
1240 msgid "How much is %1$s added to %2$s?"
1241 msgstr "Wie viel ist %1$s mit %2$s hinzugefügt?"
1242
1243 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:105
1244 #, php-format
1245 msgid ""
1246 "I have %1$s Galettes, a friend give me %2$s more. How many Galettes do I "
1247 "have?"
1248 msgstr ""
1249 "Ich habe %1$s Galettes, ein Freund gibt mir %2$s mehr. Wie viele Galettes "
1250 "habe ich?"
1251
1252 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:108
1253 #, php-format
1254 msgid "How much is %1$s minus %2$s?"
1255 msgstr "Wie viel ist %1$s minus %2$s?"
1256
1257 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:109
1258 #, php-format
1259 msgid "How much is %1$s on which we retire %2$s?"
1260 msgstr "Wie viel ist %1$s, worauf wir uns mit %2$s zurückziehen?"
1261
1262 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:110
1263 #, php-format
1264 msgid "How much is %2$s retired to %1$s?"
1265 msgstr "Wie viel ist %2$s auf %1$s zurückgebucht?"
1266
1267 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:111
1268 #, php-format
1269 msgid "I have %1$s Galettes, I give %2$s of them. How many Galettes do I have?"
1270 msgstr ""
1271 "Ich habe %1$s Galettes, ich gebe %2$s davon. Wie viele Galettes habe ich?"
1272
1273 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:278
1274 msgid "First page"
1275 msgstr "Erste Seite"
1276
1277 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:284
1278 msgid "Previous page (%i)"
1279 msgstr "Vorherige Seite (%i)"
1280
1281 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:296
1282 msgid "Current page (%i)"
1283 msgstr "Aktuelle Seite (%i)"
1284
1285 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:304
1286 msgid "Page %i"
1287 msgstr "Seite %i"
1288
1289 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:312
1290 msgid "Next page (%i)"
1291 msgstr "Nächste Seite (%i)"
1292
1293 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:318
1294 msgid "Last page (%i)"
1295 msgstr "Letzte Seite (%i)"
1296
1297 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:330
1298 msgid "All"
1299 msgstr "Alle"
1300
1301 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:290
1302 #, php-format
1303 msgid "Logged in as:<br/>%login"
1304 msgstr "Angemeldet als:<br/>%login"
1305
1306 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:503
1307 msgid "Delete mailing entries"
1308 msgstr "Mailkampagnen löchen"
1309
1310 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:126
1311 #, fuzzy
1312 #| msgid "Account:"
1313 msgid "My Account"
1314 msgstr "Konto:"
1315
1316 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:130 ../lib/Galette/Core/Galette.php:650
1317 msgid "My contributions"
1318 msgstr "Meine Beiträge"
1319
1320 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:131 ../lib/Galette/Core/Galette.php:651
1321 msgid "View and filter all my contributions"
1322 msgstr "Meine Beitrage anzeigen und filtern"
1323
1324 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:138 ../lib/Galette/Core/Galette.php:659
1325 msgid "My transactions"
1326 msgstr "Meine Transaktionen"
1327
1328 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:139 ../lib/Galette/Core/Galette.php:660
1329 msgid "View and filter all my transactions"
1330 msgstr "Meine Transaktionen anzeigen und filtern"
1331
1332 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:146 ../lib/Galette/Core/Galette.php:642
1333 msgid "My information"
1334 msgstr "Meine Informationen"
1335
1336 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:147 ../lib/Galette/Core/Galette.php:643
1337 msgid "View my member card"
1338 msgstr "Mitgliedskarte anschauen"
1339
1340 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:158
1341 msgid "Add a child member"
1342 msgstr "Ein untergeordnetes Mitglied hinzufügen"
1343
1344 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:159
1345 msgid "Add new child member in database"
1346 msgstr "Neues untergeordnetes Mitglied in der Datenbank hinzufügen"
1347
1348 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:169 ../lib/Galette/Core/Galette.php:551
1349 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:537
1350 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:79
1351 msgid "Members"
1352 msgstr "Mitglieder"
1353
1354 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:177
1355 msgid "List of members"
1356 msgstr "Liste der Mitglieder"
1357
1358 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:178 ../lib/Galette/Core/Galette.php:552
1359 msgid "View, search into and filter member's list"
1360 msgstr "Mitgliedsliste ansehen, filtern und durchsuchen"
1361
1362 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:186
1363 msgid "Perform advanced search into members list"
1364 msgstr "Erweiterte Suche in der Mitgliedsliste"
1365
1366 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:207
1367 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:102
1368 msgid "Add a member"
1369 msgstr "Mitglied hinzufügen"
1370
1371 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:208
1372 msgid "Add new member in database"
1373 msgstr "Neues Mitglied hinzufügen"
1374
1375 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:217 ../lib/Galette/Core/Galette.php:583
1376 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:538
1377 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:561
1378 msgid "Contributions"
1379 msgstr "Beiträge"
1380
1381 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:221
1382 msgid "List of contributions"
1383 msgstr "Liste der Beiträge"
1384
1385 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:222 ../lib/Galette/Core/Galette.php:584
1386 msgid "View and filter contributions"
1387 msgstr "Beiträge anzeigen und filtern"
1388
1389 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:230
1390 msgid "List of transactions"
1391 msgstr "Liste der Transaktionen"
1392
1393 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:231 ../lib/Galette/Core/Galette.php:593
1394 msgid "View and filter transactions"
1395 msgstr "Transaktionen ansehen und filtern"
1396
1397 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:239
1398 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:231
1399 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:325
1400 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:192
1401 msgid "Add a membership fee"
1402 msgstr "Füge Mitgliedsbeitrag hinzu"
1403
1404 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:240
1405 msgid "Add new membership fee in database"
1406 msgstr "Einen neuen Mitgliedsbeitrag in der Datenbank hinzufügen"
1407
1408 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:247
1409 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:241
1410 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:338
1411 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:207
1412 msgid "Add a donation"
1413 msgstr "Eine Spende hinzufügen"
1414
1415 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:248
1416 msgid "Add new donation in database"
1417 msgstr "Eine neue Spende in der Datenbank hinzufügen"
1418
1419 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:255
1420 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:176
1421 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:227
1422 msgid "Add a transaction"
1423 msgstr "Transaktion hinzufügen"
1424
1425 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:256
1426 msgid "Add new transaction in database"
1427 msgstr "Neue Transaktion in Datenbank einfügen"
1428
1429 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:263 ../lib/Galette/Core/Galette.php:602
1430 msgid "Send reminders to late members"
1431 msgstr "Erinnerungen an überfällige Mitglieder versenden"
1432
1433 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:274
1434 #, fuzzy
1435 #| msgid "Members management"
1436 msgid "Management"
1437 msgstr "Mitgliedsverwaltung"
1438
1439 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:278
1440 msgid "Manage groups"
1441 msgstr "Gruppen verwalten"
1442
1443 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:279 ../lib/Galette/Core/Galette.php:560
1444 msgid "View and manage groups"
1445 msgstr "Gruppen anzeigen und verwalten"
1446
1447 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:291
1448 msgid "View application's logs"
1449 msgstr "Anwendungsprotokolle anzeigen"
1450
1451 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:297
1452 msgid "Manage mailings"
1453 msgstr "E-Mails verwalten"
1454
1455 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:298 ../lib/Galette/Core/Galette.php:576
1456 msgid "Manage mailings that has been sent"
1457 msgstr "Versandte Mailkampagnen verwalten"
1458
1459 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:304 ../install/steps/check.php:72
1460 msgid "Exports"
1461 msgstr "Exporte"
1462
1463 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:305
1464 msgid "Export some data in various formats"
1465 msgstr "Daten in verschiedenen Formaten exportieren"
1466
1467 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:311 ../install/steps/check.php:73
1468 msgid "Imports"
1469 msgstr "Importe"
1470
1471 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:312
1472 msgid "Import members from CSV files"
1473 msgstr "Mitglieder aus CSV Datei importieren"
1474
1475 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:320
1476 msgid "Various charts"
1477 msgstr "Verschiedene Grafiken"
1478
1479 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:330 ../install/steps/check.php:71
1480 msgid "Configuration"
1481 msgstr "Konfiguration"
1482
1483 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:335 ../lib/Galette/Core/Galette.php:618
1484 msgid ""
1485 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
1486 "configuration, ...)"
1487 msgstr ""
1488 "Einstellungen ändern (Adresse, Website, Konfiguration des "
1489 "Mitgliedsausweises …)"
1490
1491 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:342 ../lib/Galette/Core/Galette.php:626
1492 msgid "Information about available plugins"
1493 msgstr "Informationen über verfügbar Plugins"
1494
1495 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:348
1496 msgid "Core lists"
1497 msgstr "Hauptlisten"
1498
1499 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:349
1500 msgid "Customize lists fields and order"
1501 msgstr "Listenfelder und -reihenfolge anpassen"
1502
1503 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:356
1504 msgid "Core fields"
1505 msgstr "Standardfelder"
1506
1507 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:357
1508 msgid ""
1509 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
1510 msgstr ""
1511 "Feldreihenfolge ändern, erforderliche Felder definieren und Sichtbarkeit "
1512 "einstellen"
1513
1514 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:363
1515 msgid "Dynamic fields"
1516 msgstr "Dynamische Felder"
1517
1518 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:364
1519 msgid "Manage additional fields for various forms"
1520 msgstr "Zusätzliche Felder für Formulare bearbeiten"
1521
1522 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:372
1523 msgid "Translate additionnals fields labels"
1524 msgstr "Zusätzliche Feldbeschreibungen übersetzen"
1525
1526 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:378 ../lib/Galette/Core/Galette.php:379
1527 msgid "Manage statuses"
1528 msgstr "Status verwalten"
1529
1530 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:389
1531 msgid "Manage contributions types"
1532 msgstr "Beitragstypen verwalten"
1533
1534 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:396
1535 msgid "Emails content"
1536 msgstr "Inhalt der E-Mails"
1537
1538 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:397
1539 msgid "Manage emails texts and subjects"
1540 msgstr "E-Mail-Inhalte und Betreffzeilen verwalten"
1541
1542 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:404
1543 msgid "Manage titles"
1544 msgstr "Anreden verwalten"
1545
1546 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:412
1547 msgid "Manage PDF models"
1548 msgstr "PDF Modelle verwalten"
1549
1550 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:418
1551 msgid "Payment types"
1552 msgstr "Zahlungsarten"
1553
1554 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:419
1555 msgid "Manage payment types"
1556 msgstr "Zahlungsarten verwalten"
1557
1558 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:426
1559 msgid "Empty adhesion form"
1560 msgstr "Leeres Beitrittsformular"
1561
1562 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:427
1563 msgid "Download empty adhesion form"
1564 msgstr "Leeres Beitrittsformular herunterladen"
1565
1566 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:437
1567 msgid "Admin tools"
1568 msgstr "Admin Werkzeuge"
1569
1570 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:438
1571 msgid "Various administrative tools"
1572 msgstr "Verschiedene Admin Werkzeuge"
1573
1574 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:491
1575 msgid "Public pages"
1576 msgstr "Öffentliche Seiten"
1577
1578 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:592
1579 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:539
1580 msgid "Transactions"
1581 msgstr "Transaktionen"
1582
1583 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:710 ../lib/Galette/Core/Galette.php:715
1584 msgid "%membername: edit information"
1585 msgstr "%membername: Informationen bearbeiten"
1586
1587 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:731 ../lib/Galette/Core/Galette.php:736
1588 msgid "%membername: contributions"
1589 msgstr "%membername: Beiträge"
1590
1591 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:752 ../lib/Galette/Core/Galette.php:757
1592 msgid "%membername: remove from database"
1593 msgstr "%membername: aus der Datenbank entfernen"
1594
1595 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:776 ../lib/Galette/Core/Galette.php:781
1596 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:171
1597 msgid "Log in in as %membername"
1598 msgstr "Als %membername anmelden"
1599
1600 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:867
1601 msgid "Mass change"
1602 msgstr "Massenänderung"
1603
1604 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:872
1605 msgid "Mass add contributions"
1606 msgstr "Massenbeiträge"
1607
1608 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:877
1609 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:334
1610 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1611 msgid "Delete"
1612 msgstr "Löschen"
1613
1614 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:893
1615 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:738
1616 msgid "Mail"
1617 msgstr "E-Mail"
1618
1619 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:914
1620 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:106
1621 msgid "Generate labels"
1622 msgstr "Erstelle Beschreibungen"
1623
1624 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:919
1625 msgid "Generate Member Cards"
1626 msgstr "Mitgliedsausweis erstellen"
1627
1628 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:924
1629 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1630 msgid "Export as CSV"
1631 msgstr "Als CSV exportieren"
1632
1633 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:530
1634 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
1635 msgstr "- Sie müssen einen Namen für den Absender der E-Mail eingeben!"
1636
1637 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:536
1638 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
1639 msgstr ""
1640 "- Sie müssen eine E-Mail-Adresse angeben, an die Galette E-Mails senden soll!"
1641
1642 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:543
1643 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
1644 msgstr "- Sie müssen den SMTP Server angeben, den Sie nutzen wollen!"
1645
1646 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:555
1647 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
1648 msgstr "- Sie müssen Anmeldeinformationen für die SMTP Anmeldung eingeben."
1649
1650 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:561
1651 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
1652 msgstr "- Sie müssen ein Passwort für die SMTP Anmeldung eingeben."
1653
1654 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:573
1655 msgid ""
1656 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
1657 "exclusive."
1658 msgstr ""
1659 "- Standardverlängerung der Mitgliedschaft und Beginn der Mitgliedschaft "
1660 "schließen sich gegenseitig aus."
1661
1662 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:582
1663 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
1664 msgstr "- Angebotsmonate sind nur beim Beginn der Mitgliedschaft möglich."
1665
1666 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:591
1667 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1190
1668 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:386
1669 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:531
1670 #, php-format
1671 msgid "- Mandatory field %field empty."
1672 msgstr "- Benötigtes Feld %field ist leer."
1673
1674 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:599 ../webroot/installer.php:185
1675 msgid "Passwords mismatch"
1676 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
1677
1678 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:612
1679 msgid "You have to select a staff member"
1680 msgstr "Sie müssen einen Mitarbeiter auswählen"
1681
1682 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:667
1683 #, php-format
1684 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
1685 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1686
1687 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:681
1688 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
1689 msgstr "- Der Benutzername muss aus mindestens 4 Zeichen bestehen!"
1690
1691 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:685
1692 msgid "- This username is already used by another member !"
1693 msgstr "- Dieser Benutzername wird schon von einem anderen Mitglied benutzt !"
1694
1695 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:692
1696 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:713
1697 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
1698 msgstr "- Die Zahlen und Einheiten müssen ganze Zahlen sein!"
1699
1700 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:747
1701 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1702 msgstr "- Ungültige Anzahl an Monaten für Verlängerung der Mitgliedschaft."
1703
1704 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:753
1705 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1706 msgstr "- Ungültiges Format für den Beginn der Mitgliedschaft."
1707
1708 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:757
1709 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
1710 msgstr "- Ungültiges Datum für den Beginn der Mitgliedschaft."
1711
1712 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:763
1713 msgid "- Invalid number of offered months."
1714 msgstr "- Ungültige Anzahl der angebotenen Monate."
1715
1716 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:768
1717 msgid "- Invalid year for cards."
1718 msgstr "- Ungültiges Jahr für Karte."
1719
1720 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:885
1721 msgid "%name association's %status"
1722 msgstr "%status des Verbands %name"
1723
1724 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1121
1725 msgid "Please define constant \"GALETTE_URI\" with the path to your instance."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1140
1729 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1156 ../lib/Galette/IO/Csv.php:115
1730 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:214
1731 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:323
1732 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:274
1733 msgid "Y-m-d H:i:s"
1734 msgstr "d.m.Y H:i:s"
1735
1736 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1142
1737 msgid "Never"
1738 msgstr "Nie"
1739
1740 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1180
1741 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
1742 msgstr ""
1743 "Die aktuelle Konfiguration der Karten kann die Seitenbreite überschreiten!"
1744
1745 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1191
1746 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
1747 msgstr "Aktuelle Kartenkonfiguration überschreitet die Seitenhöhe!"
1748
1749 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1217
1750 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:791
1751 msgid "Main information"
1752 msgstr "Hauptinformation"
1753
1754 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1224
1755 #: ../../tempcache/elements/display_socials.html.twig:45
1756 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:56
1757 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:69
1758 msgid "Social networks"
1759 msgstr "Soziale Netzwerke"
1760
1761 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:230
1762 msgid "Unknown lang (%lang)"
1763 msgstr "Unbekannte Sprache (%lang)"
1764
1765 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:96
1766 #, php-format
1767 msgid "'%s' module"
1768 msgstr "'%s' Module"
1769
1770 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:102
1771 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
1772 msgstr "entweder 'mysql' oder 'pqsql' PDO Treiber"
1773
1774 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:273 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:296
1775 msgid "No such module."
1776 msgstr "Modul existiert nicht."
1777
1778 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:277 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:281
1779 msgid "Cannot deactivate plugin."
1780 msgstr "Kann Plugin nicht deaktivieren."
1781
1782 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:300 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:304
1783 msgid "Cannot activate plugin."
1784 msgstr "Kann Plugin nicht aktivieren."
1785
1786 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:520 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:582
1787 msgid "Module does not exists!"
1788 msgstr "Modul existiert nicht!"
1789
1790 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:579
1791 msgid "File not found!"
1792 msgstr "Die Datei wurde nicht gefunden!"
1793
1794 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:862
1795 msgid "An SQL error has occurred."
1796 msgstr "Ein SQL-Fehler ist aufgetreten."
1797
1798 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:332
1799 msgid "Member Picture deleted"
1800 msgstr "Bild des Mitglieds gelöscht"
1801
1802 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:417
1803 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
1804 msgstr "Lösche Mitgliedskarten, Transaktionen und Forderungen"
1805
1806 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:434
1807 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
1808 msgstr ""
1809 "Ein Mitglied mit bestehenden Abhängigkeiten (E-Mail-Kampagnen, ...) kann "
1810 "nicht gelöscht werden"
1811
1812 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
1813 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1471
1814 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1475
1815 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:268 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:183
1816 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:195 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:207
1817 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:219
1818 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:90
1819 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:122
1820 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:177
1821 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:140
1822 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:152
1823 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:164
1824 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:501
1825 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:178
1826 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:191
1827 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:200
1828 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:793
1829 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:816
1830 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:829
1831 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1268
1832 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1302
1833 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1311
1834 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1811
1835 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:327
1836 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:340
1837 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:349
1838 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:616
1839 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:435
1840 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:448
1841 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:457
1842 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:609
1843 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1217
1844 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1341
1845 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1350
1846 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1359
1847 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:215
1848 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:274
1849 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:637
1850 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:144
1851 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:245
1852 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:254
1853 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:283
1854 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:150
1855 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:246
1856 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:255
1857 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:284
1858 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:150
1859 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:246
1860 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:255
1861 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:284
1862 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:180
1863 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:188
1864 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:288
1865 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:297
1866 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:326
1867 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:343
1868 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:460
1869 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:606
1870 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:899
1871 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1327
1872 msgid "Y-m-d"
1873 msgstr "d.m.Y"
1874
1875 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:271
1876 msgid "Searches deleted (%list)"
1877 msgstr "Suchanfragen gelöscht (%list)"
1878
1879 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:535
1880 msgid "Contributions deleted (%list)"
1881 msgstr "Beiträge gelöscht (%list)"
1882
1883 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:87
1884 msgid "Password is blacklisted!"
1885 msgstr "Das Passwort steht auf der Sperrliste (Blacklist)!"
1886
1887 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:97
1888 #, php-format
1889 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
1890 msgstr "Zu kurz (mindestens %lenght Zeichen notwendig, nur %count gefunden)"
1891
1892 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:109
1893 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
1894 msgstr "Verwenden Sie keine Ihrer persönlichen Daten als Passwort!"
1895
1896 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:150
1897 msgid "Does not contains lowercase letters"
1898 msgstr "Enthält keine Kleinbuchstaben"
1899
1900 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:154
1901 msgid "Does not contains uppercase letters"
1902 msgstr "Enthält keine Großbuchstaben"
1903
1904 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:157
1905 msgid "Does not contains letters"
1906 msgstr "Enthält keine Buchstaben"
1907
1908 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:163
1909 msgid "Does not contains numbers"
1910 msgstr "Enthält keine Zahlen"
1911
1912 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:169
1913 msgid "Does not contains special characters"
1914 msgstr "Enthält keine Sonderzeichen"
1915
1916 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:104
1917 msgid "Photo has not been stored!"
1918 msgstr "Das Foto wurde nicht gespeichert!"
1919
1920 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:111
1921 msgid "Photo has not been copied!"
1922 msgstr "Das Foto wurde nicht kopiert!"
1923
1924 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:521
1925 msgid "User, read/write"
1926 msgstr "Benutzer, lesen/schreiben"
1927
1928 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:522
1929 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:198
1930 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:167
1931 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:619
1932 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:767
1933 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:263
1934 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:436
1935 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:143
1936 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:250
1937 msgid "Staff member"
1938 msgstr "Mitarbeiter"
1939
1940 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:523
1941 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:156
1942 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:253
1943 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:138
1944 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:245
1945 msgid "Administrator"
1946 msgstr "Administrator"
1947
1948 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:524
1949 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:273
1950 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:148
1951 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:255
1952 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:562
1953 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:149
1954 msgid "Group manager"
1955 msgstr "Gruppenmanager"
1956
1957 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:525
1958 msgid "User, read only"
1959 msgstr "Benutzer, nur lesen"
1960
1961 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:613
1962 msgid "Missing required field name!"
1963 msgstr "Erforderlicher Feldname fehlt!"
1964
1965 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:622
1966 msgid "Missing required field permissions!"
1967 msgstr "Berechtigungen auf erforderliches Feld fehlen!"
1968
1969 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:627
1970 msgid "Unknown permission!"
1971 msgstr "Unbekannte Berechtigung!"
1972
1973 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:633
1974 msgid "Missing required form!"
1975 msgstr "Erforderliches Formular fehlt!"
1976
1977 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:638
1978 msgid "Unknown form!"
1979 msgstr "Unbekanntes Formular!"
1980
1981 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:646
1982 msgid "- Field name already used."
1983 msgstr "- der Feldname existiert schon."
1984
1985 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:760
1986 msgid "An error occurred storing the field."
1987 msgstr "Beim Speichern des Feldes ist ein Fehler aufgetreten."
1988
1989 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:781
1990 msgid "An error occurred creating field values table"
1991 msgstr "Beim Erstellen der Feldwerttabelle ist ein Fehler aufgetreten"
1992
1993 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:815
1994 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
1995 msgstr "Fehler beim Speichern der dynamischen Feldwerte aufgetreten :("
1996
1997 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1027
1998 msgid "separator"
1999 msgstr "Trennzeichen"
2000
2001 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1028
2002 msgid "free text"
2003 msgstr "freier Text"
2004
2005 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1029
2006 msgid "single line"
2007 msgstr "einzelne Zeile"
2008
2009 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1030
2010 msgid "choice"
2011 msgstr "Wahl"
2012
2013 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1031
2014 msgid "date"
2015 msgstr "Datum"
2016
2017 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1032
2018 msgid "boolean"
2019 msgstr "boolean"
2020
2021 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1033
2022 msgid "file"
2023 msgstr "Datei"
2024
2025 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:81
2026 msgid "Galette error"
2027 msgstr "Galette-Fehler"
2028
2029 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:84 ../../tempcache/pages/404.html.twig:63
2030 msgid "Page not found"
2031 msgstr "Seite nicht gefunden"
2032
2033 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:72
2034 msgid "groups_list"
2035 msgstr "Gruppen_Liste"
2036
2037 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:86 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:107
2038 msgid "Members by groups"
2039 msgstr "Mitglieder nach Gruppen sortiert"
2040
2041 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:109
2042 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:141
2043 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:86
2044 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:105
2045 msgid "Generated by Galette"
2046 msgstr "Von Galette erstellt"
2047
2048 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:169
2049 msgid "Managers:"
2050 msgstr "Manager:"
2051
2052 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:179
2053 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:186
2054 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:264
2055 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:463
2056 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
2057 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:322
2058 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:59
2059 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:52
2060 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:100
2061 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:185
2062 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:51
2063 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:46
2064 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:44
2065 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:60
2066 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:226
2067 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:497
2068 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:505
2069 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:100
2070 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:61
2071 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:149
2072 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:115
2073 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
2074 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:134
2075 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2076 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:119
2077 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:246
2078 msgid "Name"
2079 msgstr "Name"
2080
2081 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:180
2082 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:328
2083 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:376
2084 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:120
2085 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2060
2086 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:86
2087 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:222
2088 msgid "Email"
2089 msgstr "E-Mail"
2090
2091 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:181
2092 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:320
2093 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:223
2094 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:80
2095 msgid "Phone"
2096 msgstr "Telefon"
2097
2098 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:182
2099 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:324
2100 msgid "GSM"
2101 msgstr "GSM"
2102
2103 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:84
2104 msgid "filtered_memberslist"
2105 msgstr "gefilterte_Mitgliedsliste"
2106
2107 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229
2108 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:612
2109 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1771
2110 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:163
2111 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:126
2112 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:98
2113 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1091
2114 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1612
2115 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:129
2116 msgid "Man"
2117 msgstr "Mann"
2118
2119 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:232
2120 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:614
2121 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1773
2122 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:154
2123 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:137
2124 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:109
2125 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1091
2126 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1612
2127 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:146
2128 msgid "Woman"
2129 msgstr "Frau"
2130
2131 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:235
2132 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:616
2133 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1775
2134 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:145
2135 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1091
2136 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1612
2137 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:112
2138 msgid "Unspecified"
2139 msgstr "Nicht spezifiziert"
2140
2141 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
2142 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
2143 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:737
2144 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1740
2145 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:111
2146 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:128
2147 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:231
2148 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:118
2149 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:129
2150 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:310
2151 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:137
2152 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:422
2153 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:186
2154 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:195
2155 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:469
2156 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1355
2157 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1699
2158 msgid "Yes"
2159 msgstr "Ja"
2160
2161 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
2162 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
2163 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:737
2164 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1740
2165 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:113
2166 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:124
2167 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:237
2168 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:136
2169 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:135
2170 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:314
2171 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:129
2172 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:414
2173 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:205
2174 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:211
2175 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:485
2176 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1363
2177 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1701
2178 msgid "No"
2179 msgstr "Nein"
2180
2181 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:105
2182 msgid "attendance_sheet"
2183 msgstr "Teilnehmer_Seite"
2184
2185 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:169
2186 msgid "%A, %B %#d%O %Y"
2187 msgstr "%A, %B %#d%O %Y"
2188
2189 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:187
2190 msgid "Signature"
2191 msgstr "Unterschrift"
2192
2193 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:143 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:318
2194 msgid "Staff members"
2195 msgstr "Mitarbeiter"
2196
2197 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:182
2198 msgid "Due free"
2199 msgstr "Beitragsfrei"
2200
2201 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:198
2202 msgid "Never contribute"
2203 msgstr "Keine Beiträge zahlen"
2204
2205 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:220
2206 msgid "Impending due dates"
2207 msgstr "Bevorstehende Fälligkeitsdaten"
2208
2209 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:236
2210 msgid "Up to date"
2211 msgstr "Aktuell"
2212
2213 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:252
2214 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:116
2215 msgid "Late"
2216 msgstr "Verspätet"
2217
2218 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:307
2219 msgid "Individuals"
2220 msgstr "Individuen"
2221
2222 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:308
2223 msgid "Companies"
2224 msgstr "Firmen"
2225
2226 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:73
2227 msgid "labels_print_filename"
2228 msgstr "labels_print_filename"
2229
2230 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:85
2231 msgid "Member's Labels"
2232 msgstr "Mitgliedsbeschreibungen"
2233
2234 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:87
2235 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:101
2236 msgid "Labels"
2237 msgstr "Adresslabel"
2238
2239 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:232
2240 #, php-format
2241 msgid "File %filename cannot be open!"
2242 msgstr "Die Datei %filename kann nicht geöffnet werden!"
2243
2244 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:280
2245 msgid ""
2246 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
2247 "%count (row %row)"
2248 msgstr ""
2249 "Feldzahle stimmen nicht überein ... es sollen %should_count Felder sein aber "
2250 "es sind nur %count (Zeile %row)"
2251
2252 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:302
2253 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
2254 msgstr "Das Feld %field muss ausgefüllt sein, fehlt aber in der Zeile %row"
2255
2256 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:324
2257 #, php-format
2258 msgid "Status %status does not exists!"
2259 msgstr "Der Status %status existiert nicht!"
2260
2261 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:343
2262 msgid "Title %title does not exists!"
2263 msgstr "Titel %title existiert nicht!"
2264
2265 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:359
2266 msgid "from another member in import"
2267 msgstr "von einem anderen Mitglied im Import"
2268
2269 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:359
2270 msgid "from member %id_adh"
2271 msgstr "von Mitglied %id_adh"
2272
2273 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:365
2274 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
2275 msgstr "Die E-Mail-Adresse %address wird schon genutzt! (%extra)"
2276
2277 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:390
2278 msgid "Lang %lang does not exists!"
2279 msgstr "Sprache %lang existiert nicht!"
2280
2281 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:442
2282 msgid "File is empty!"
2283 msgstr "Datei ist leer!"
2284
2285 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:529 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:540
2286 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
2287 msgstr "Fehler beim Speichern eines Eintrages in Zeile %row (%name):"
2288
2289 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:575
2290 msgid "An error occurred while importing members"
2291 msgstr "Fehler beim Import der Einträge"
2292
2293 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:100 ../lib/Galette/IO/Pdf.php:226
2294 #, php-format
2295 msgid "Association %s"
2296 msgstr "Verband %s"
2297
2298 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:93
2299 msgid "cards"
2300 msgstr "Karten"
2301
2302 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:104
2303 msgid "Member's Cards"
2304 msgstr "Mitgliedskarten"
2305
2306 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:106
2307 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:109
2308 msgid "Cards"
2309 msgstr "Karten"
2310
2311 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:477
2312 msgid "An error occurred."
2313 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
2314
2315 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:481
2316 msgid ""
2317 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
2318 msgstr ""
2319 "Der Dateiname ist ungültig. Er darf keine Sonderzeichen oder Leerzeichen "
2320 "enthalten."
2321
2322 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:487
2323 #, php-format
2324 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
2325 msgstr "- Dateityp ist nicht erlaubt, nur %s Dateien sind erlaubt."
2326
2327 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:494 ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:302
2328 #, php-format
2329 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
2330 msgstr "Die Datei ist zu groß. Die maximale Dateigröße beträgt %dKo"
2331
2332 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:499
2333 msgid "Mime-Type not allowed"
2334 msgstr "Mime_Typ nicht erlaubt"
2335
2336 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:502
2337 msgid "A file with that name already exists!"
2338 msgstr "Eine Datei mit diesem Namen existiert schon!"
2339
2340 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:505
2341 msgid "File does not comply with requirements."
2342 msgstr "Datei genügt nicht den Anforderungen."
2343
2344 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:508
2345 msgid "Unable to write file or temporary file"
2346 msgstr "Konnte die (temporäre) Datei nicht schreiben"
2347
2348 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:538
2349 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2350 msgstr ""
2351 "Die hochgeladene Datei ist größer als die maximal erlaubte Größe in der php."
2352 "ini Datei"
2353
2354 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:540
2355 msgid ""
2356 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2357 "the HTML form"
2358 msgstr ""
2359 "Die Datei zum Hochladen ist größer als die maximal erlaubte Dateigröße im "
2360 "HTML Formular"
2361
2362 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:542
2363 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2364 msgstr "Die Datei wurde nur zum Teil geladen"
2365
2366 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:544
2367 msgid "No file was uploaded"
2368 msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen"
2369
2370 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:546
2371 msgid "Missing a temporary folder"
2372 msgstr "Temporäres Verzeichnis fehlt"
2373
2374 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:548
2375 msgid "Failed to write file to disk"
2376 msgstr "Könnte nicht auf die Festplatte schreiben"
2377
2378 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:550
2379 msgid "File upload stopped by extension"
2380 msgstr "Datei wurde wegen des Dateityps nicht hochgeladen"
2381
2382 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:552
2383 msgid "Unknown upload error"
2384 msgstr "Unbekannten Fehler beim Hochladen"
2385
2386 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:86
2387 msgid "adherent_form"
2388 msgstr "Haftungsformular"
2389
2390 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:89
2391 msgid "receipt"
2392 msgstr "Quittung"
2393
2394 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:91
2395 msgid "invoice"
2396 msgstr "Rechnung"
2397
2398 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:136
2399 #, php-format
2400 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2401 msgstr ""
2402 "Die dynamische Übersetzung für %field konnte nicht hinzugefügt werden :("
2403
2404 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:202
2405 #, php-format
2406 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2407 msgstr ""
2408 "Die dynamische Übersetzung für %field konnte nicht aktualisiert werden :("
2409
2410 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:237
2411 #, php-format
2412 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2413 msgstr ""
2414 "Die alte dynamische Übersetzung für das Feld %field konnte nicht entfernt "
2415 "werden :("
2416
2417 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:129
2418 #, php-format
2419 msgid "Label for dynamic field \"%s\""
2420 msgstr "Bezeichnung für dynamisches Feld „%s“"
2421
2422 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:132
2423 #, php-format
2424 msgid "Form entry for dynamic field \"%s\""
2425 msgstr "Formulareintrag für dynamisches Feld \"%s\""
2426
2427 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:138
2428 #, php-format
2429 msgid "Value for dynamic field \"%s\""
2430 msgstr "Wert für das dynamische Feld \"%s\""
2431
2432 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:205
2433 msgid "Your organisation name"
2434 msgstr "Firmenname"
2435
2436 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:209
2437 msgid "Your organisation slogan"
2438 msgstr "Ihr Motto"
2439
2440 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:213
2441 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2442 msgid "Your organisation address"
2443 msgstr "Adresse ihrer Firma"
2444
2445 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2446 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2447 msgid "with break lines"
2448 msgstr "mit Bruchlinien"
2449
2450 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:221
2451 msgid "Your organisation website"
2452 msgstr "Website Ihrer Organisation"
2453
2454 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:225
2455 msgid "Your organisation logo"
2456 msgstr "Logo ihrer Organisation"
2457
2458 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
2459 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:230
2460 msgid "Current date (Y-m-d)"
2461 msgstr "Aktuelles Datum (Y-m-d)"
2462
2463 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:234
2464 msgid "Galette's login URI"
2465 msgstr "Anmelde URI"
2466
2467 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:252
2468 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:472
2469 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:110
2470 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:50
2471 msgid "Title"
2472 msgstr "Anrede"
2473
2474 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:256
2475 msgid "Member's ID"
2476 msgstr "Mitgliedskennung"
2477
2478 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:260
2479 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
2480 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2092
2481 msgid "Member number"
2482 msgstr "Mitgliedsnummer"
2483
2484 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:268
2485 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:364
2486 msgid "Last name"
2487 msgstr "Nachname"
2488
2489 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:272
2490 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:368 ../includes/i18n.inc.php:330
2491 msgid "First name"
2492 msgstr "Vorname"
2493
2494 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:276
2495 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:50
2496 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2076
2497 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2498 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:211
2499 msgid "Nickname"
2500 msgstr "Spitzname"
2501
2502 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
2503 msgid "Gender"
2504 msgstr "Geschlecht"
2505
2506 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:284
2507 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:266
2508 msgid "Birth date"
2509 msgstr "Geburtsdatum"
2510
2511 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:288
2512 msgid "Birth place"
2513 msgstr "Geburtsort"
2514
2515 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:292
2516 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2084
2517 msgid "Profession"
2518 msgstr "Beruf"
2519
2520 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:296
2521 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:360
2522 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2523 msgid "Company name"
2524 msgstr "Firmenname"
2525
2526 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:300
2527 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2528 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2529 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:125
2530 msgid "Address"
2531 msgstr "Adresse"
2532
2533 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:308
2534 msgid "Zipcode"
2535 msgstr "Postleitzahl"
2536
2537 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:312
2538 msgid "Town"
2539 msgstr "Stadt"
2540
2541 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:316 ../includes/i18n.inc.php:327
2542 msgid "Country"
2543 msgstr "Land"
2544
2545 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:336
2546 msgid "Member's main group"
2547 msgstr "Hauptgruppe des Mitglieds"
2548
2549 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:340
2550 msgid "Member's groups (as list)"
2551 msgstr "Gruppen des Mitglieds (als Liste)"
2552
2553 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:344
2554 msgid "Member state of dues"
2555 msgstr "Mitglieder nach Gebührenbezahlstatus"
2556
2557 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:348
2558 msgid "Membership remaining days"
2559 msgstr "Verbleibende Tage der Mitgliedschaft"
2560
2561 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:352
2562 msgid "Membership expired since"
2563 msgstr "Mitgliedschaft abgelaufen seit"
2564
2565 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:398
2566 msgid "Contribution label"
2567 msgstr "Beitragsbeschreibung"
2568
2569 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:402
2570 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:253
2571 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:368
2572 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:645
2573 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:282
2574 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:272
2575 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:463
2576 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:789
2577 msgid "Amount"
2578 msgstr "Betrag"
2579
2580 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:406
2581 msgid "Amount (in letters)"
2582 msgstr "Betrag (in Buchstaben)"
2583
2584 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:410
2585 msgid "Full date"
2586 msgstr "Vollständiges Datum"
2587
2588 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:414
2589 msgid "Contribution year"
2590 msgstr "Beitragsjahr"
2591
2592 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:418
2593 msgid "Comment"
2594 msgstr "Kommentar"
2595
2596 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:422
2597 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:703
2598 msgid "Begin date"
2599 msgstr "Anfangsdatum"
2600
2601 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:426
2602 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:747
2603 msgid "End date"
2604 msgstr "Enddatum"
2605
2606 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:430
2607 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:150
2608 msgid "Contribution id"
2609 msgstr "Beitrags-ID"
2610
2611 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:434
2612 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:368
2613 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:653
2614 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:853
2615 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:858
2616 msgid "Payment type"
2617 msgstr "Zahlungsart"
2618
2619 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:438
2620 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1105
2621 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:632
2622 #: ../lib/Galette/Entity/PdfContribution.php:86
2623 msgid "Contribution information"
2624 msgstr "Beitragsinformationen"
2625
2626 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:620
2627 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:621
2628 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:159
2629 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2313
2630 msgid "None"
2631 msgstr "Keine"
2632
2633 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:796
2634 msgid "Member information"
2635 msgstr "Mitgliederinformation"
2636
2637 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:159
2638 #, php-format
2639 msgid "Missing required field %field"
2640 msgstr "Benötigtes Feld %field fehlt"
2641
2642 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:203
2643 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1314
2644 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:352
2645 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:460
2646 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1362
2647 #, php-format
2648 msgid "- Wrong date format (%date_format) for %field!"
2649 msgstr "- Falsches Datumsformat (%date_format) für Feld %field!"
2650
2651 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:213
2652 msgid "Is admin"
2653 msgstr "Ist Administrator"
2654
2655 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:216
2656 msgid "Modified"
2657 msgstr "Geändert"
2658
2659 #. TRANS: see https://www.urbandictionary.com/define.php?term=b-day
2660 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:220
2661 msgid "b-day"
2662 msgstr "Geburtstag"
2663
2664 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:226
2665 msgid "Public"
2666 msgstr "Öffentlich"
2667
2668 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:277
2669 msgid "%name <%mail> (%days days)"
2670 msgstr "%name <%mail> (%days Tage)"
2671
2672 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:284
2673 msgid "Sent reminder email for late membership"
2674 msgstr "Erinnerungs-E-mail für Mitgliedschaften versendet"
2675
2676 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:286
2677 msgid "Sent reminder email for impending membership"
2678 msgstr "Erinnerung-E-Mail für Erneuerung der Mitgliedschaft schicken"
2679
2680 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:292
2681 msgid "A problem happened while sending late membership email"
2682 msgstr "Beim Senden der Zahlungserinnerung ist ein Problem aufgetreten"
2683
2684 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:294
2685 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
2686 msgstr "Beim Senden der Mitgliedserinnerung ist ein Fehler aufgetreten"
2687
2688 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:304
2689 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
2690 msgstr ""
2691 "Die Erinnerung konnte nicht an %membership verschickt werden (keine E-Mail-"
2692 "Adresse vorhanden)."
2693
2694 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:317
2695 msgid "%name (#%id - %days days)"
2696 msgstr "%name (#%id - %days Tage)"
2697
2698 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:787
2699 msgid "Freed of dues"
2700 msgstr "Beitragsfrei"
2701
2702 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:799
2703 #, php-format
2704 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
2705 msgstr "Keine Beiträge: Registriert seit %days Tagen (seit %date)"
2706
2707 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:802
2708 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:317
2709 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:528
2710 msgid "Never contributed"
2711 msgstr "Hat nie einen Beitrag gezahlt"
2712
2713 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:807
2714 msgid "Last day!"
2715 msgstr "Letzter Tag!"
2716
2717 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:809
2718 msgid "Late since today!"
2719 msgstr "Seit heute zu spät!"
2720
2721 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:821
2722 #, php-format
2723 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
2724 msgstr "%days Tage verbleibend (endet am %date)"
2725
2726 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:835
2727 #, php-format
2728 msgid "Late of %days days (since %date)"
2729 msgstr "Verspätet um %days Tage (seit %date)"
2730
2731 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:838
2732 msgid "No longer member"
2733 msgstr "Kein Mitglied mehr"
2734
2735 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1203
2736 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1213
2737 msgid "You have to select a group you own!"
2738 msgstr "Sie müssen selbst eine Gruppe wählen!"
2739
2740 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1285
2741 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
2742 msgstr "- Geburtsdatum muss in der Vergangenheit festgelegt werden!"
2743
2744 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1293
2745 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
2746 msgstr "- Mitglieder müssen jünger als 200 Jahre sein (derzeit %years)!"
2747
2748 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1331
2749 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
2750 msgstr "- Ungültige E-Mail-Adresse!"
2751
2752 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1349
2753 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
2754 msgstr "- Diese E-Mail-Adresse wird schon von einem anderen Mitglied benutzt!"
2755
2756 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1356
2757 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1398
2758 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
2759 msgstr ""
2760 "Bei der Suche nach einer bereits vorhandenen Anmeldung ist ein Fehler "
2761 "aufgetreten."
2762
2763 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1366
2764 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
2765 msgstr "- Der Benutzername muss aus mindestens %i Zeichen bestehen!"
2766
2767 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1371
2768 msgid "- The username cannot contain the @ character"
2769 msgstr "- Der Benutzername darf das @ Zeichen nicht enthalten"
2770
2771 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1391
2772 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
2773 msgstr "- Diesen Benutzernamen gibt es schon, bitte wählen Sie einen anderen!"
2774
2775 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1414
2776 msgid "Password misrepeated: "
2777 msgstr "Passwort falsch wiederholt: "
2778
2779 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1448
2780 msgid "Status #%id does not exists in database."
2781 msgstr "Status #%id existiert in der Datenbank nicht."
2782
2783 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1457
2784 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
2785 msgstr "Bei der Suche nach einem Status ist ein Fehler aufgetreten."
2786
2787 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1464
2788 msgid "Gender %gender does not exists!"
2789 msgstr "Geschlecht %gender existiert nicht!"
2790
2791 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1578
2792 msgid "Self_subscription as a member: "
2793 msgstr "Eigenabonnement als Mitglied: "
2794
2795 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1584
2796 msgid "Member card added"
2797 msgstr "Mitgliedskarte hinzugefügt"
2798
2799 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1592
2800 msgid "Fail to add new member."
2801 msgstr "Neues Mitglied konnte nicht hinzugefügt werden."
2802
2803 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1622
2804 msgid "Member card updated"
2805 msgstr "Mitgliedskarte upgedatet"
2806
2807 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
2808 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:64
2809 msgid "Active"
2810 msgstr "Aktive"
2811
2812 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
2813 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:207
2814 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:152
2815 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:72
2816 msgid "Inactive"
2817 msgstr "Inaktiv"
2818
2819 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2029
2820 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:913
2821 msgid " (%age years old)"
2822 msgstr " (%age Jahre alt)"
2823
2824 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2102
2825 msgid "Duplicated from %name (%id)"
2826 msgstr "Duplikat von %name (%id)"
2827
2828 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:119
2829 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:143
2830 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:97
2831 msgid "Date:"
2832 msgstr "Datum:"
2833
2834 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:123
2835 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:162
2836 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:166
2837 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:406
2838 msgid "Amount:"
2839 msgstr "Betrag:"
2840
2841 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:127
2842 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:78
2843 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:81
2844 msgid "Description:"
2845 msgstr "Beschreibung:"
2846
2847 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:131
2848 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:92
2849 msgid "Originator:"
2850 msgstr "Herausgeber:"
2851
2852 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:363
2853 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:481
2854 msgid "- The amount must be an integer!"
2855 msgstr "- Der Wert muss eine ganze Zahl sein!"
2856
2857 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:370
2858 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
2859 msgstr ""
2860 "- Die Beschreibung der Transaktion muss mindestens 150 Zeichen lang sein."
2861
2862 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:395
2863 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:542
2864 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
2865 msgstr ""
2866 "- Die Summe aller Beiträge ist größer als der zugehörige Transaktionsbetrag."
2867
2868 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:452
2869 msgid "Transaction added"
2870 msgstr "Transaktion hinzugefügt"
2871
2872 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:458
2873 msgid "Fail to add new transaction."
2874 msgstr "Neue Transaktion konnte nicht hinzugefügt werden."
2875
2876 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:472
2877 msgid "Transaction updated"
2878 msgstr "Transaktion aktualisiert"
2879
2880 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:118
2881 msgid "contribution type"
2882 msgstr "Beitragstyp"
2883
2884 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:154
2885 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:112
2886 msgid "Contributor:"
2887 msgstr "Beitragszahler:"
2888
2889 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:158
2890 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:161
2891 msgid "Contribution type:"
2892 msgstr "Beitragstyp:"
2893
2894 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:166
2895 #: ../../tempcache/components/forms/payment_types.html.twig:53
2896 msgid "Payment type:"
2897 msgstr "Zahlunsgart:"
2898
2899 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:170
2900 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:558
2901 msgid "Comments:"
2902 msgstr "Kommentare:"
2903
2904 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:174
2905 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:124
2906 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:224
2907 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:352
2908 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:550
2909 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
2910 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:321
2911 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:104
2912 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:161
2913 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:274
2914 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
2915 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:303
2916 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:240
2917 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:336
2918 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:123
2919 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:169
2920 msgid "Date"
2921 msgstr "Datum"
2922
2923 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:178
2924 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:481
2925 msgid "Date of contribution:"
2926 msgstr "Beitragsdatum:"
2927
2928 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:179
2929 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:475
2930 msgid "Start date of membership:"
2931 msgstr "Start der Mitgliedschaft:"
2932
2933 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:183
2934 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:533
2935 msgid "End date of membership:"
2936 msgstr "Ende der Mitgliedschaft:"
2937
2938 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:187
2939 msgid "Transaction ID"
2940 msgstr "Transaktions-ID"
2941
2942 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:193
2943 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:515
2944 msgid "Membership extension:"
2945 msgstr "Mitgliedschaft verlängern:"
2946
2947 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:494
2948 msgid "- Unknown payment type"
2949 msgstr "- Unbekannte Zahlungsart"
2950
2951 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:508
2952 msgid "- The duration must be a positive integer!"
2953 msgstr "- Die Dauer muss eine positive Zahl sein!"
2954
2955 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:608
2956 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
2957 msgstr "- Mitgliedsperiode überschneidet sich mit der Mitgliedschaft vom "
2958
2959 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:677
2960 msgid "Contribution added"
2961 msgstr "Beitrag hinzugefügt"
2962
2963 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:683
2964 msgid "Fail to add new contribution."
2965 msgstr "Neuer Beitrag konnte nicht hinzugefügt werden."
2966
2967 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:698
2968 msgid "Contribution updated"
2969 msgstr "Beitrag upgedated"
2970
2971 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1107
2972 msgid "Script output"
2973 msgstr "Skriptergebnis"
2974
2975 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1135
2976 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:97
2977 msgid "Membership"
2978 msgstr "Mitgliedschaft"
2979
2980 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:344
2981 msgid "ID must be an integer!"
2982 msgstr "- ID muss eine ganze Zahl sein!"
2983
2984 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:356
2985 msgid "Label does not exist"
2986 msgstr "- Beschreibung existiert nicht"
2987
2988 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:554
2989 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
2990 msgstr "- Die Beschreibung kann nicht gelöscht werden: sie wird noch genutzt"
2991
2992 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:191
2993 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
2994 msgstr "Sie können die Anreden Herr und Frau nicht löschen!"
2995
2996 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:124
2997 msgid "Insert a carriage return"
2998 msgstr "Einen Zeilenumbruch einfügen"
2999
3000 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:128
3001 msgid "Insert a new blank line"
3002 msgstr "Eine Leerzeile einfügen"
3003
3004 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:132
3005 msgid "Link validity"
3006 msgstr "Link validiert"
3007
3008 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:137
3009 msgid "Direct link for member card download"
3010 msgstr "Direkter Link zum Herunterladen der Mitgliedskarte"
3011
3012 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:142
3013 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
3014 msgstr "Direkter Link zum Herunterladen der Rechnung/Quittung"
3015
3016 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:147
3017 msgid "Galette's change password URI"
3018 msgstr "Galette URI zum Ändern des Passworts"
3019
3020 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:639
3021 msgid "Mail specific"
3022 msgstr "Mailspezifisch"
3023
3024 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:362
3025 msgid "Mastodon"
3026 msgstr "Mastodon"
3027
3028 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:363
3029 msgid "Twitter"
3030 msgstr "Twitter"
3031
3032 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:364
3033 msgid "Facebook"
3034 msgstr "Facebook"
3035
3036 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:365
3037 msgid "LinkedIn"
3038 msgstr "LinkedIn"
3039
3040 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:366
3041 msgid "Viadeo"
3042 msgstr "Viadeo"
3043
3044 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:367
3045 msgid "Jabber"
3046 msgstr "Jabber"
3047
3048 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:368
3049 msgid "ICQ"
3050 msgstr "ICQ"
3051
3052 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:369 ../webroot/installer.php:374
3053 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:44
3054 msgid "Website"
3055 msgstr "Website"
3056
3057 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:370
3058 msgid "Blog"
3059 msgstr "Blog"
3060
3061 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:313
3062 #, php-format
3063 msgid "%field should be less than %chars characters long."
3064 msgstr "%field sollte weniger als %chars Zeichen lang sein."
3065
3066 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:323
3067 #, php-format
3068 msgid "%field should not be empty!"
3069 msgstr "%file darf nicht leer sein!"
3070
3071 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:456
3072 msgid "Unknown type %type!"
3073 msgstr "Unbekannter Typ %type!"
3074
3075 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:474
3076 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:117
3077 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:67
3078 msgid "Subtitle"
3079 msgstr "Untertitel"
3080
3081 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:489
3082 msgid "header and footer should not be empty!"
3083 msgstr "Kopfzeile und Fusszeile sollten nicht leer sein!"
3084
3085 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:493
3086 msgid "body should not be empty!"
3087 msgstr "Inhalt sollte nicht leer sein!"
3088
3089 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:191
3090 msgid "You cannot delete system payment types!"
3091 msgstr "Sie können keine Systemzahlungsarten löschen!"
3092
3093 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:298
3094 msgid "Other"
3095 msgstr "Sonstige(s)"
3096
3097 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:299
3098 msgid "Cash"
3099 msgstr "Bar"
3100
3101 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:300
3102 msgid "Credit card"
3103 msgstr "Kreditkarte"
3104
3105 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:301
3106 msgid "Check"
3107 msgstr "Scheck"
3108
3109 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:302
3110 msgid "Transfer"
3111 msgstr "Übertrag"
3112
3113 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:303
3114 msgid "Paypal"
3115 msgstr "Paypal"
3116
3117 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:120
3118 msgid "status"
3119 msgstr "Status"
3120
3121 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:133
3122 msgid "You cannot delete default status!"
3123 msgstr "Der Standardstatus kann nicht gelöscht werden!"
3124
3125 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:163
3126 msgid "Form is mandatory!"
3127 msgstr "Das Formular ist obligatorisch!"
3128
3129 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:358
3130 #, php-format
3131 msgid "Unknown form %form!"
3132 msgstr "Unbekanntes Formular %form!"
3133
3134 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:373
3135 msgid "Name cannot be empty!"
3136 msgstr "Name kann nicht leer sein!"
3137
3138 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:386
3139 msgid "Group has been detached from its parent"
3140 msgstr "Gruppe wurde vom übergeordneten Element getrennt"
3141
3142 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:423
3143 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:201
3144 msgid "The group name you have requested already exists in the database."
3145 msgstr "Der Gruppenname existiert schon."
3146
3147 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:451
3148 msgid "Group added"
3149 msgstr "Gruppe hinzugefügt"
3150
3151 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:456
3152 msgid "Fail to add new group."
3153 msgstr "Konnte die neue Gruppe nicht hinzufügen."
3154
3155 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:474
3156 msgid "Group updated"
3157 msgstr "Gruppe upgedated"
3158
3159 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:711
3160 #, php-format
3161 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
3162 msgstr "Die Gruppe „%1$s“ kann nicht untergeordnet sein!"
3163
3164 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:124
3165 msgid "Login required"
3166 msgstr "Anmeldung erforderlich"
3167
3168 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:181
3169 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
3170 msgstr "Unbekannte ACL Regel '%acl'!"
3171
3172 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:234
3173 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
3174 msgstr "Die Route '%name' ist in den ACLs nicht registriert!"
3175
3176 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:146
3177 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:191
3178 msgid "Galette needs update!"
3179 msgstr "Galette muss aktualisiert werden!"
3180
3181 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:177
3182 msgid "Galette is currently under maintenance!"
3183 msgstr "Galette ist momentan im Wartungsmodus!"
3184
3185 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:178
3186 msgid ""
3187 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
3188 "Please come back later."
3189 msgstr ""
3190 "Das Galette System ist vorübergehend im Wartungsmodus. BItte versuchen Sie "
3191 "es später nochmal."
3192
3193 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:192
3194 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
3195 msgstr "Ihre Galettedatenbank ist nicht vorhanden oder nicht aktuell."
3196
3197 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:193
3198 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
3199 msgstr ""
3200 "Bitte führen Sie ein Installation oder ein Upgrade aus (siehe auch "
3201 "Dokumentation)"
3202
3203 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:159
3204 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:185
3205 msgid ""
3206 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
3207 "been disabled in the preferences."
3208 msgstr ""
3209 "Galette kann keine Bestätigungs-E-Mail verschicken, da die E-Mail-"
3210 "Funktionalität in den Einstellungen deaktiviert wurde."
3211
3212 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:174
3213 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:196
3214 msgid ""
3215 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
3216 msgstr ""
3217 "- Sie können keine Bestätigung per E-Mail an Mitglieder schicken die keine E-"
3218 "Mail-Adresse angegeben haben!"
3219
3220 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:232
3221 msgid "Email sent to user %name (%email)"
3222 msgstr "E-Mail an den Benutzer %name (%email) gesendet"
3223
3224 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:239
3225 msgid ""
3226 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
3227 msgstr ""
3228 "Beim Senden der Beitragsquittung an %name (%email) ist ein Problem "
3229 "aufgetreten"
3230
3231 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:304
3232 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
3233 msgstr "E-Mail an den Administrator für Benutzer %name (%email)"
3234
3235 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:311
3236 msgid ""
3237 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
3238 "(%email) contribution"
3239 msgstr ""
3240 "Beim Senden der Beitragsbestätigung für das Mitglied %name (%email) an den "
3241 "Administrator ist ein Problem aufgetreten"
3242
3243 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:340
3244 msgid "Post contribution script failed"
3245 msgstr "Das auszuführende Skript ist fehlgeschlagen"
3246
3247 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:349
3248 msgid "The configured post contribution script has failed."
3249 msgstr "Das gewählte Skript zum Ausführen ist fehlgeschlagen."
3250
3251 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:350
3252 msgid "You can find contribution information and script output below."
3253 msgstr ""
3254 "Die Beitragsinformationen und das Ergebnis des Skriptes werden unten "
3255 "angezeigt."
3256
3257 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:358
3258 msgid "Post contribution script has failed."
3259 msgstr "Das auszuführende Skript ist fehlgeschlagen."
3260
3261 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3262 #, php-format
3263 msgid "New account email sent to '%s'."
3264 msgstr "E-Mail zur Neuanmeldung an „%s“ geschickt."
3265
3266 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3267 #, php-format
3268 msgid "Account modification email sent to '%s'."
3269 msgstr "Bestätigung der Änderung wurde versandt an „%s“."
3270
3271 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:259
3272 #, php-format
3273 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
3274 msgstr "Beim Senden einer E-Mail an das Konto „%s“ ist ein Problem aufgetreten"
3275
3276 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:319
3277 #, php-format
3278 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
3279 msgstr "Benachrichtigung über neues Konto „%s“ an Administrator versandt."
3280
3281 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:320
3282 msgid "Account modification email sent to admin."
3283 msgstr "E-Mail zur Kontoänderung an den Admin gesendet."
3284
3285 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:332
3286 #, php-format
3287 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
3288 msgstr ""
3289 "Ein Fehler ist beim Senden einer E-Mail an den Administrator vom Konto „%s“ "
3290 "aufgetreten."
3291
3292 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:333
3293 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
3294 msgstr "Beim Senden einer E-Mail an das Konto „%s“ ist ein Problem aufgetreten"
3295
3296 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
3297 msgid "Email,URL,IM"
3298 msgstr "Email,URL,IM"
3299
3300 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
3301 msgid "Job"
3302 msgstr "Arbeitstellen"
3303
3304 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:298
3305 msgid "Infos"
3306 msgstr "Informationen"
3307
3308 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:302
3309 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:104
3310 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:119
3311 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:200
3312 msgid "Member ID"
3313 msgstr "Mitglieds-ID"
3314
3315 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:313
3316 msgid "All members"
3317 msgstr "Alle Mitglieder"
3318
3319 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:314
3320 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:828
3321 msgid "Up to date members"
3322 msgstr "Aktuelle Mitglieder"
3323
3324 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:315
3325 msgid "Close expiries"
3326 msgstr "Kurz vor Ablauf"
3327
3328 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:316
3329 msgid "Latecomers"
3330 msgstr "Verspätete"
3331
3332 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:319
3333 msgid "Administrators"
3334 msgstr "Administratoren"
3335
3336 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:320
3337 msgid "Non members"
3338 msgstr "Nicht Mitglieder"
3339
3340 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:215
3341 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:252
3342 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:216
3343 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:253
3344 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:216
3345 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:253
3346 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:258
3347 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:295
3348 msgid "Y"
3349 msgstr "Y"
3350
3351 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:231
3352 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:253
3353 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:232
3354 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:254
3355 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:232
3356 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:254
3357 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:274
3358 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:296
3359 msgid "Y-m"
3360 msgstr "J-M"
3361
3362 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:259
3363 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:260
3364 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:260
3365 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:302
3366 msgid "start date filter"
3367 msgstr "Filter für Startdatum"
3368
3369 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:262
3370 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:263
3371 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:263
3372 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:305
3373 msgid "end date filter"
3374 msgstr "Filter für Enddatum"
3375
3376 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:272
3377 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:273
3378 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:273
3379 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:315
3380 #, php-format
3381 msgid "Unknown date format for %field.<br/>Know formats are: %formats"
3382 msgstr ""
3383 "Unbekanntes Datumsformat für %field.<br/>Bekannte Formate sind: %formats"
3384
3385 #: ../webroot/installer.php:125
3386 msgid "No host"
3387 msgstr "Kein Host"
3388
3389 #: ../webroot/installer.php:128
3390 msgid "No port"
3391 msgstr "Kein Port"
3392
3393 #: ../webroot/installer.php:131 ../webroot/installer.php:171
3394 msgid "No user name"
3395 msgstr "Kein Benutzernamen"
3396
3397 #: ../webroot/installer.php:137
3398 msgid "No database name"
3399 msgstr "Datenbankname fehlt"
3400
3401 #: ../webroot/installer.php:174
3402 msgid "The username cannot contain the @ character"
3403 msgstr "Der Benutzername darf kein @ beinhalten"
3404
3405 #: ../webroot/installer.php:215
3406 msgid "Galette Installation"
3407 msgstr "Installation von Galette"
3408
3409 #: ../webroot/installer.php:226
3410 msgid "Galette installation"
3411 msgstr "Galette Installation"
3412
3413 #: ../webroot/installer.php:257
3414 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:86
3415 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:56
3416 msgid "- ERROR -"
3417 msgstr "- FEHLER -"
3418
3419 #: ../webroot/installer.php:314
3420 msgid "Database access/permissions"
3421 msgstr "Datenbank Zugriff/Berechtigungen"
3422
3423 #: ../webroot/installer.php:323
3424 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:412
3425 msgid "Version selection"
3426 msgstr "Versionsauswahl"
3427
3428 #: ../webroot/installer.php:329
3429 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:431
3430 msgid "Database upgrade"
3431 msgstr "Datenbankupgrade"
3432
3433 #: ../webroot/installer.php:338
3434 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:429
3435 msgid "Database installation"
3436 msgstr "Datenbankinstallation"
3437
3438 #: ../webroot/installer.php:358
3439 msgid "Galette initialisation"
3440 msgstr "Galette-Initialisierung"
3441
3442 #: ../webroot/installer.php:378 ../../tempcache/elements/footer.html.twig:51
3443 msgid "Documentation"
3444 msgstr "Dokumentation"
3445
3446 #: ../includes/main.inc.php:140
3447 msgid "Unauthorized"
3448 msgstr "Nicht autorisiert"
3449
3450 #: ../includes/routes/plugins.routes.php:75
3451 msgid "Invalid extension!"
3452 msgstr "Ungültige Dateiendung!"
3453
3454 #: ../includes/i18n.inc.php:277
3455 msgid "Realization:"
3456 msgstr "Realisierung:"
3457
3458 #: ../includes/i18n.inc.php:278
3459 msgid "Graphics:"
3460 msgstr "Graphen:"
3461
3462 #: ../includes/i18n.inc.php:279
3463 msgid "Publisher:"
3464 msgstr "Herausgeber:"
3465
3466 #: ../includes/i18n.inc.php:280
3467 msgid "President"
3468 msgstr "Vorsitzender"
3469
3470 #: ../includes/i18n.inc.php:281
3471 msgid "Vice-president"
3472 msgstr "Zweiter Vorsitzender"
3473
3474 #: ../includes/i18n.inc.php:282
3475 msgid "Treasurer"
3476 msgstr "Kassenwart"
3477
3478 #: ../includes/i18n.inc.php:283
3479 msgid "Vice-treasurer"
3480 msgstr "Zweiter Kassenwart"
3481
3482 #: ../includes/i18n.inc.php:284
3483 msgid "Secretary"
3484 msgstr "Schriftführer"
3485
3486 #: ../includes/i18n.inc.php:285
3487 msgid "Vice-secretary"
3488 msgstr "Zweiter Sektretär"
3489
3490 #: ../includes/i18n.inc.php:286
3491 msgid "Active member"
3492 msgstr "Aktives Mitglied"
3493
3494 #: ../includes/i18n.inc.php:287
3495 msgid "Benefactor member"
3496 msgstr "Wohltäter"
3497
3498 #: ../includes/i18n.inc.php:288
3499 msgid "Founder member"
3500 msgstr "Gründungsmitglied"
3501
3502 #: ../includes/i18n.inc.php:289
3503 msgid "Old-timer"
3504 msgstr "Ehrenmitglied"
3505
3506 #: ../includes/i18n.inc.php:290
3507 msgid "Legal entity"
3508 msgstr "Gesellschaft"
3509
3510 #: ../includes/i18n.inc.php:291
3511 msgid "Non-member"
3512 msgstr "Nicht Mitglied"
3513
3514 #: ../includes/i18n.inc.php:292
3515 msgid "Reduced annual contribution"
3516 msgstr "Ermäßigter Beitrag"
3517
3518 #: ../includes/i18n.inc.php:293
3519 msgid "Company cotisation"
3520 msgstr "Mitgliedsbeitrag Firma"
3521
3522 #: ../includes/i18n.inc.php:294
3523 msgid "Donation in kind"
3524 msgstr "Geschenk"
3525
3526 #: ../includes/i18n.inc.php:295
3527 msgid "Donation in money"
3528 msgstr "Geldspende"
3529
3530 #: ../includes/i18n.inc.php:296
3531 msgid "Partnership"
3532 msgstr "Partnerschaft"
3533
3534 #: ../includes/i18n.inc.php:297
3535 msgid "french"
3536 msgstr "Französisch"
3537
3538 #: ../includes/i18n.inc.php:298
3539 msgid "english"
3540 msgstr "Englisch"
3541
3542 #: ../includes/i18n.inc.php:299
3543 msgid "spanish"
3544 msgstr "Spanisch"
3545
3546 #: ../includes/i18n.inc.php:300
3547 msgid "annual fee"
3548 msgstr "Jährlicher Beitrag"
3549
3550 #: ../includes/i18n.inc.php:301
3551 msgid "annual fee (to be paid)"
3552 msgstr "Jahresbeitrag"
3553
3554 #: ../includes/i18n.inc.php:302
3555 msgid "company fee"
3556 msgstr "Firmenbeitrag"
3557
3558 #: ../includes/i18n.inc.php:303
3559 msgid "donation in kind"
3560 msgstr "Sachspende"
3561
3562 #: ../includes/i18n.inc.php:304
3563 msgid "donation in money"
3564 msgstr "Geldspende"
3565
3566 #: ../includes/i18n.inc.php:305
3567 msgid "partnership"
3568 msgstr "Partnerschaft"
3569
3570 #: ../includes/i18n.inc.php:306
3571 msgid "reduced annual fee"
3572 msgstr "ermäßigter Beitrag"
3573
3574 #: ../includes/i18n.inc.php:307
3575 msgid "Identity"
3576 msgstr "Identität"
3577
3578 #: ../includes/i18n.inc.php:308
3579 msgid "Galette-related data"
3580 msgstr "Galette-bezogene Daten"
3581
3582 #: ../includes/i18n.inc.php:309
3583 msgid "Contact information"
3584 msgstr "Kontaktinformationen"
3585
3586 #: ../includes/i18n.inc.php:310
3587 msgid "Mr."
3588 msgstr "Herr"
3589
3590 #: ../includes/i18n.inc.php:311
3591 msgid "Mrs."
3592 msgstr "Frau"
3593
3594 #: ../includes/i18n.inc.php:312
3595 msgid "Miss"
3596 msgstr "Fräulein"
3597
3598 #: ../includes/i18n.inc.php:313
3599 msgid "Identity:"
3600 msgstr "Identität:"
3601
3602 #: ../includes/i18n.inc.php:314
3603 msgid "Galette-related data:"
3604 msgstr "Galette-bezogene Daten:"
3605
3606 #: ../includes/i18n.inc.php:315
3607 msgid "Contact information:"
3608 msgstr "Kontakinformation:"
3609
3610 #: ../includes/i18n.inc.php:316
3611 msgid "Society"
3612 msgstr "Gesellschaft"
3613
3614 #: ../includes/i18n.inc.php:317
3615 msgid "Politeness"
3616 msgstr "Höflichkeit"
3617
3618 #: ../includes/i18n.inc.php:319
3619 msgid "Main"
3620 msgstr "Haupt"
3621
3622 #: ../includes/i18n.inc.php:320
3623 msgid "** Galette identifier, if applicable"
3624 msgstr "** Galette Merkmal, wenn zutreffen"
3625
3626 #: ../includes/i18n.inc.php:321
3627 msgid "* Only for compagnies"
3628 msgstr "* Nur für Firmen"
3629
3630 #: ../includes/i18n.inc.php:322
3631 #, php-format
3632 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
3633 msgstr "Hiermit stimme ich den Bestimmungen und Regeln von %s zu."
3634
3635 #: ../includes/i18n.inc.php:323
3636 msgid "At ................................................"
3637 msgstr "Bei ................................................"
3638
3639 #: ../includes/i18n.inc.php:324
3640 msgid "On .......... / .......... / .......... "
3641 msgstr "Am .......... / .......... / .......... "
3642
3643 #: ../includes/i18n.inc.php:325
3644 msgid "Username"
3645 msgstr "Benutzername"
3646
3647 #: ../includes/i18n.inc.php:326
3648 msgid "Email address"
3649 msgstr "E-Mail-Adresse"
3650
3651 #: ../includes/i18n.inc.php:328
3652 msgid "City"
3653 msgstr "Stadt"
3654
3655 #: ../includes/i18n.inc.php:329
3656 msgid "Zip Code"
3657 msgstr "Postleitzahl"
3658
3659 #: ../includes/i18n.inc.php:331
3660 msgid ""
3661 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
3662 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
3663 "by the generous donor."
3664 msgstr ""
3665 "Die Mindestbeiträge für jede Beitragsart sind auf der Website des Vereins "
3666 "definiert. Spendenbeiträge können von den großzügigen Spendern selber "
3667 "eingegeben werden."
3668
3669 #: ../includes/i18n.inc.php:332
3670 msgid "Required membership:"
3671 msgstr "Benötigte Mitgliedschaft:"
3672
3673 #: ../includes/i18n.inc.php:333
3674 msgid ""
3675 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
3676 "complete your subscription."
3677 msgstr ""
3678 "Füllen Sie das Formular aus und schicken Sie es zusammen mit ihrem Beitrag "
3679 "zurück um die Mitgliedschaft abzuschließen."
3680
3681 #: ../includes/i18n.inc.php:334
3682 msgid "on"
3683 msgstr "an"
3684
3685 #: ../includes/i18n.inc.php:335
3686 msgid "from"
3687 msgstr "von"
3688
3689 #: ../includes/i18n.inc.php:336
3690 msgid "to"
3691 msgstr "an"
3692
3693 #: ../includes/i18n.inc.php:337
3694 msgid "Association"
3695 msgstr "Verein"
3696
3697 #. TRANS: see https://fomantic-ui.com/modules/calendar.html#custom-format - must be the same as Y-m-d for PHP https://www.php.net/manual/datetime.format.php
3698 #: ../includes/dependencies.php:188
3699 msgid "YYYY-MM-DD"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: ../includes/dependencies.php:459
3703 msgid "Failed CSRF check!"
3704 msgstr "CSRF-Prüfung fehlgeschlagen!"
3705
3706 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:42
3707 msgid "Member id:"
3708 msgstr "Mitglieds-ID:"
3709
3710 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:52
3711 msgid "Status:"
3712 msgstr "Status:"
3713
3714 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:62
3715 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:117
3716 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:73
3717 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:73
3718 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:75
3719 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:163
3720 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:65
3721 msgid "Name:"
3722 msgstr "Name:"
3723
3724 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:70
3725 msgid "First name:"
3726 msgstr "Vorname:"
3727
3728 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:78
3729 msgid "Company:"
3730 msgstr "Firma:"
3731
3732 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:86
3733 msgid "Nickname:"
3734 msgstr "Rufname:"
3735
3736 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:96
3737 msgid "Title:"
3738 msgstr "Anrede:"
3739
3740 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:104
3741 msgid "Birth date:"
3742 msgstr "Geburtsdatum:"
3743
3744 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:112
3745 msgid "Gender:"
3746 msgstr "Geschlecht:"
3747
3748 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:120
3749 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:291
3750 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:305
3751 msgid "Address:"
3752 msgstr "Adresse:"
3753
3754 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:128
3755 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:322
3756 msgid "Zip Code:"
3757 msgstr "Postleitzahl:"
3758
3759 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:136
3760 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:341
3761 msgid "City:"
3762 msgstr "Stadt:"
3763
3764 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:144
3765 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:360
3766 msgid "Country:"
3767 msgstr "Land:"
3768
3769 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:152
3770 msgid "Phone:"
3771 msgstr "Telefon:"
3772
3773 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:160
3774 msgid "Mobile phone:"
3775 msgstr "Mobilnummer:"
3776
3777 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:168
3778 msgid "E-Mail:"
3779 msgstr "E-Mail:"
3780
3781 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:176
3782 msgid "Other information (admin):"
3783 msgstr "Andere Informationen (Administrator):"
3784
3785 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:184
3786 msgid "Other information:"
3787 msgstr "Andere Informationen:"
3788
3789 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:192
3790 msgid "Profession:"
3791 msgstr "Beruf:"
3792
3793 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:200 ../install/steps/admin.php:46
3794 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:69
3795 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:73
3796 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2395
3797 msgid "Username:"
3798 msgstr "Benutzername:"
3799
3800 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:208 ../install/steps/admin.php:50
3801 #: ../install/steps/db.php:87 ../../tempcache/pages/index.html.twig:81
3802 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:85
3803 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2409
3804 msgid "Password:"
3805 msgstr "Passwort:"
3806
3807 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:216
3808 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:100
3809 msgid "Creation date:"
3810 msgstr "Erstelldatum:"
3811
3812 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:224
3813 msgid "Modification date:"
3814 msgstr "Änderungsdatum:"
3815
3816 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:234
3817 msgid "Account:"
3818 msgstr "Konto:"
3819
3820 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:242
3821 msgid "Galette Admin:"
3822 msgstr "Galette Administration:"
3823
3824 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:250
3825 msgid "Freed of dues:"
3826 msgstr "Beitragsfrei:"
3827
3828 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:258
3829 msgid "Be visible in the members list:"
3830 msgstr "In der Mitgliedsliste angezeigt werden:"
3831
3832 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:266
3833 msgid "Due date:"
3834 msgstr "Fälligkeitsdatum:"
3835
3836 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:274
3837 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:66
3838 msgid "Language:"
3839 msgstr "Sprache:"
3840
3841 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:282
3842 msgid "Birthplace:"
3843 msgstr "Geburtsort:"
3844
3845 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:290
3846 msgid "Id GNUpg (GPG):"
3847 msgstr "Id GNUpg (GPG):"
3848
3849 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:298
3850 msgid "fingerprint:"
3851 msgstr "Fingerabdruck:"
3852
3853 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:306
3854 msgid "Parent:"
3855 msgstr "Übergeordnetes Element:"
3856
3857 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:314
3858 msgid "Member number:"
3859 msgstr "Mitgliedsnummer:"
3860
3861 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:332
3862 msgid "State of dues"
3863 msgstr "Zustand der Gebühren"
3864
3865 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:40
3866 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:48
3867 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
3868 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Kennzeichnung"
3869
3870 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
3871 msgid ""
3872 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
3873 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
3874 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
3875 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3876 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3877 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3878 "automatically)"
3879 msgstr ""
3880 "Hallo,{NEWLINE}Sie haben sich soeben in dem Mitgliederverwaltungssystem von "
3881 "{ASSO_NAME} eingeschrieben.{NEWLINE}Es ist jetzt möglich, den Stand Ihres "
3882 "Abonnements in Echtzeit zu verfolgen und Ihre Präferenzen über die "
3883 "Webschnittstelle zu aktualisieren.{NEWLINE}Bitte loggen Sie sich unter "
3884 "folgender Adresse ein, um ein Passwort zu vergeben:{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}"
3885 "Benutzername: {LOGIN}{BR}Der obige Link ist gültig bis {LINK_VALIDITY}."
3886 "{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
3887
3888 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:43
3889 msgid "New user registration"
3890 msgstr "Registrierung neuer Benutzer"
3891
3892 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
3893 msgid ""
3894 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
3895 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3896 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3897 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3898 "automatically)"
3899 msgstr ""
3900 "Hallo,{NEWLINE}Jemand (wahrscheinlich Sie) will Ihr Passwort "
3901 "wiederherstellen. {NEWLINE}Bitte loggen Sie sich unter folgender Adresse ein "
3902 "und setzen Sie Ihr neues Passwort:{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Benutzername: "
3903 "{LOGIN}{BR}Der obige Link ist gültig bis {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}Bis bald!"
3904 "{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
3905
3906 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:51
3907 msgid "Lost password email"
3908 msgstr "E-Mail bei vergessenem Passwort"
3909
3910 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:56
3911 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
3912 msgstr "Ihre Beiträge"
3913
3914 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
3915 msgid ""
3916 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
3917 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
3918 "and browse or modify your personal data using your galette identifiers at "
3919 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
3920 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3921 msgstr ""
3922 "Hallo,{NEWLINE}Ihr Beitrag wurde von {ASSO_NAME} erfolgreich berücksichtigt."
3923 "{NEWLINE}Es ist gütig bis {DEADLINE}.{NEWLINE}Sie können sich jetzt "
3924 "einloggen und Ihre persönlichen Daten ansehen oder ändern, indem Sie Ihr "
3925 "galette Kennung unter folgender Adresse verwenden: {BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}"
3926 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch "
3927 "versendet)"
3928
3929 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:59
3930 msgid "Receipt send for new contribution"
3931 msgstr "Quittung für neuen Beitrag senden"
3932
3933 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:64
3934 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
3935 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neue Registrierung von {NAME_ADH}"
3936
3937 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
3938 msgid ""
3939 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
3940 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
3941 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerely,{BR}Galette"
3942 msgstr ""
3943 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Ein neues Mitglied hat sich "
3944 "registriert mit den folgenden Informationen:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* "
3945 "Login: {LOGIN}{BR}* E-Mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Mit freundlichen Grüßen,{BR}"
3946 "Galette"
3947
3948 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:67
3949 msgid "New user registration (sent to admin)"
3950 msgstr "Registrierung neuer Benutzer (wird an den Admin gesendet)"
3951
3952 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:72
3953 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
3954 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neuer Beitrag für {NAME_ADH}"
3955
3956 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
3957 msgid ""
3958 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
3959 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
3960 "sincerly,{BR}Galette"
3961 msgstr ""
3962 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Ein Beitrag von {NAME_ADH} wurde "
3963 "erfolgreich registriert (neue Frist: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}"
3964 "Mit freundlichen Grüßen,{BR}Galette"
3965
3966 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:75
3967 msgid "New contribution (sent to admin)"
3968 msgstr "Neuer Beitrag (wird Administrator gesendet)"
3969
3970 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:80
3971 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
3972 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neue Selbstregistrierung von {NAME_ADH}"
3973
3974 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
3975 msgid ""
3976 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registered on line "
3977 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
3978 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3979 msgstr ""
3980 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Ein neues Mitglied hat sich selbst "
3981 "online mit den folgenden Informationen registriert:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}"
3982 "* Login: {LOGIN}{BR}* E-Mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Mit freundlichen Grüßen,{BR}"
3983 "Galette"
3984
3985 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:83
3986 msgid "New self registration (sent to admin)"
3987 msgstr "Neue Selbstregistrierung (wird Administrator gesendet)"
3988
3989 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:88
3990 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
3991 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihr Konto wurde geändert"
3992
3993 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
3994 msgid ""
3995 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
3996 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
3997 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
3998 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3999 msgstr ""
4000 "Hallo!{NEWLINE}Ihr Konto bei {ASSO_NAME} (mit der Anmeldung'{LOGIN}') wurde "
4001 "von einem Administrator oder einem Mitarbeiter geändert.{NEWLINE}Sie können "
4002 "sich anmelden unter {LOGIN_URI} um die Änderungen zu überprüfen und/oder zu "
4003 "ändern.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
4004
4005 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:91
4006 msgid "Informs user that his account has been modified"
4007 msgstr "Das Mitglied über die Kontenänderung informieren"
4008
4009 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:96
4010 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
4011 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Mitgliedschaft läuft demnächst aus"
4012
4013 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
4014 msgid ""
4015 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
4016 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4017 "automatically)"
4018 msgstr ""
4019 "Hallo,{NEWLINE}Ihre Mitgliedschaft bei {ASSO_NAME} läuft in {DAYS_REMAINING} "
4020 "Tagen aus.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch "
4021 "gesendet)"
4022
4023 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:99
4024 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:79
4025 msgid "Impending due date"
4026 msgstr "Bevorstehendes Fälligkeitsdatum"
4027
4028 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:104
4029 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
4030 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Mitgliedschaft ist abgelaufen"
4031
4032 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
4033 msgid ""
4034 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
4035 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4036 msgstr ""
4037 "Hallo,{NEWLINE}Ihre Mitgliedschaft bei {ASSO_NAME} ist vor {DAYS_EXPIRED} "
4038 "abgelaufen.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch "
4039 "versendet)"
4040
4041 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:107
4042 msgid "Late due date"
4043 msgstr "Fälligkeitsdatum"
4044
4045 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:112
4046 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
4047 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Spende"
4048
4049 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
4050 msgid ""
4051 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
4052 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
4053 "automatically)"
4054 msgstr ""
4055 "Hallo,{NEWLINE}Ihre Spende an {ASSO_NAME} wurde erfolgreich gespeichert."
4056 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Vielen Dank!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde "
4057 "automatisch versendet)"
4058
4059 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:115
4060 msgid "Receipt send for new donations"
4061 msgstr "Quittung für neue Spenden senden"
4062
4063 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:120
4064 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
4065 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neue Spende für {NAME_ADH}"
4066
4067 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
4068 msgid ""
4069 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
4070 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4071 msgstr ""
4072 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Eine Spende von {NAME_ADH} wurde "
4073 "registiert{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Mit freundlichen Grüßen,{BR}Galette"
4074
4075 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:123
4076 msgid "New donation (sent to admin)"
4077 msgstr "Neue Spende (wird Administrator gesendet)"
4078
4079 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:128
4080 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
4081 msgstr "[{ASSO_NAME}] Konto {NAME_ADH} wurde geändert"
4082
4083 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:129
4084 msgid ""
4085 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
4086 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4087 msgstr ""
4088 "Hallo!{NEWLINE}{NAME_ADH} hat ihr/sein Konto geändert.{NEWLINE}Bis bald!"
4089 "{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
4090
4091 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:131
4092 msgid "Informs admin a member edit his information"
4093 msgstr "Informiert Admin ein Mitglied seine Informationen bearbeitet"
4094
4095 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:136
4096 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} is inactive"
4097 msgstr "[{ASSO_NAME}] Konto {NAME_ADH} ist inaktiv"
4098
4099 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:137
4100 msgid ""
4101 "Hello!{NEWLINE}A password recovery request has been made on your account on "
4102 "{ASSO_NAME}, but it is currently inactive and therefore cannot be processed."
4103 "{NEWLINE}Please contact an administrator or a staff member if you think this "
4104 "is a mistake.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4105 "automatically)"
4106 msgstr ""
4107 "Hallo!{NEWLINE}Ein Antrag auf Passwortzurücksetzung wurde auf Ihrem Konto "
4108 "auf {ASSO_NAME} eingereicht, aber es ist zur Zeit inaktiv und kann deshalb "
4109 "nicht bearbeitet werden.{NEWLINE}Bitte kontaktieren Sie den Adminstrator "
4110 "oder einen Mitarbeiter, falls Sie denken, dass dies ein Fehler sei.{NEWLINE}"
4111 "Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
4112
4113 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:139
4114 msgid "Lost password email (disabled)"
4115 msgstr "E-Mail bei vergessenem Passwort (deaktiviert)"
4116
4117 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:93
4118 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
4119 msgstr "Das Datenverzeichnis konnte im Pfad %path nicht erstellt werden!"
4120
4121 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:109
4122 #, php-format
4123 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
4124 msgstr "Kann kein Datenverzeichnis im Verzeichnis %dir erstellen!"
4125
4126 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:187
4127 #, php-format
4128 msgid "File %file has not been moved :-/"
4129 msgstr "Die Datei %file wurde nicht verschoben :-/"
4130
4131 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:200
4132 #, php-format
4133 msgid "Directory %dir has been moved!"
4134 msgstr "Das Verzeichnis %dir wurde verschoben!"
4135
4136 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:212
4137 #, php-format
4138 msgid "Directory %dir has not been moved :("
4139 msgstr "Verzeichnis %dir konnte nicht entfernt werden :("
4140
4141 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:221
4142 #, php-format
4143 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
4144 msgstr ""
4145 "Das Verzeichnis %dir ist nicht mehr im Pfad vorhanden und kann nicht "
4146 "entfernt werden."
4147
4148 #: ../install/steps/end.php:48
4149 msgid "Galette has been successfully installed!"
4150 msgstr "Galette wurde erfolgreich installiert!"
4151
4152 #: ../install/steps/end.php:51
4153 msgid "Galette has been successfully updated!"
4154 msgstr "Galette wurde erfolgreich aktualisiert!"
4155
4156 #: ../install/steps/end.php:55
4157 msgid "To secure the system, please delete the install directory"
4158 msgstr "Um das System zu schützen, löschen Sie bitte das install Verzeichnis"
4159
4160 #: ../install/steps/end.php:62
4161 msgid "Homepage"
4162 msgstr "Homepage"
4163
4164 #: ../install/steps/admin.php:44
4165 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
4166 msgstr ""
4167 "Bitte wählen Sie die Einstellungen für das Administratorenkonte in Galette"
4168
4169 #: ../install/steps/admin.php:54
4170 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2423
4171 msgid "Retype password:"
4172 msgstr "Passwort erneut eingeben:"
4173
4174 #: ../install/steps/admin.php:62 ../install/steps/db_install.php:87
4175 #: ../install/steps/db_select_version.php:141
4176 #: ../install/steps/db_select_version.php:152
4177 #: ../install/steps/db_checks.php:245 ../install/steps/galette.php:87
4178 #: ../install/steps/check.php:174 ../install/steps/db.php:112
4179 #: ../install/steps/type.php:69
4180 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:333
4181 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4182 msgid "Next step"
4183 msgstr "Nächster Schritt"
4184
4185 #: ../install/steps/admin.php:72
4186 msgid "Password mismatch!"
4187 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
4188
4189 #: ../install/steps/db_install.php:48
4190 msgid "Database has not been installed!"
4191 msgstr "Die Datenbank wurde nicht installiert!"
4192
4193 #: ../install/steps/db_install.php:50
4194 msgid "Database has not been upgraded!"
4195 msgstr "Die Datenbank ist nicht aktualisiert worden!"
4196
4197 #: ../install/steps/db_install.php:54
4198 msgid "Database has been installed :)"
4199 msgstr "Datenbank wurde installiert :)"
4200
4201 #: ../install/steps/db_install.php:56
4202 msgid "Database has been upgraded :)"
4203 msgstr "Datenbank wurde aktualisiert"
4204
4205 #: ../install/steps/db_install.php:83 ../install/steps/galette.php:83
4206 #: ../install/steps/check.php:168
4207 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:327
4208 msgid "Retry"
4209 msgstr "Nochmal versuchen"
4210
4211 #: ../install/steps/db_install.php:101
4212 #: ../install/steps/db_select_version.php:144
4213 #: ../install/steps/db_select_version.php:155
4214 #: ../install/steps/db_checks.php:256 ../install/steps/galette.php:101
4215 #: ../install/steps/db.php:115 ../install/steps/type.php:72
4216 msgid "Back"
4217 msgstr "Zurück"
4218
4219 #: ../install/steps/db_select_version.php:49
4220 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
4221 msgstr ""
4222 "Wählen Sie unten ihre vorherige Version von Galette und klicken Sie dann auf "
4223 "weiter."
4224
4225 #: ../install/steps/db_select_version.php:53
4226 msgid "No update script found!"
4227 msgstr "Kein Aktualisierungsskript gefunden!"
4228
4229 #: ../install/steps/db_select_version.php:57
4230 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
4231 msgstr "Du benutzt anscheinend schon die neuste Version von Galette!"
4232
4233 #: ../install/steps/db_select_version.php:65
4234 msgid ""
4235 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
4236 "version</strong>."
4237 msgstr ""
4238 "Die vorherige Version ist älter als 0.7. <strong>Bitte wähle die korrekte "
4239 "Version aus</strong>."
4240
4241 #: ../install/steps/db_select_version.php:69
4242 msgid ""
4243 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
4244 "strong>."
4245 msgstr ""
4246 "Sie alte Version sollten ausgewählt und <strong>in Fett</strong> dargestellt "
4247 "werden."
4248
4249 #: ../install/steps/db_select_version.php:76
4250 msgid ""
4251 "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you want "
4252 "to upgrade?"
4253 msgstr ""
4254 "Sie benutzen schon die aktuelle Version von Galette!<br/>Wollen Sie trotzdem "
4255 "upgraden?"
4256
4257 #: ../install/steps/db_select_version.php:80
4258 msgid "Your current Galette version is..."
4259 msgstr "Ihre aktuelle Version von Galette ist ..."
4260
4261 #: ../install/steps/db_select_version.php:101
4262 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:177
4263 msgid "older than %version"
4264 msgstr "älter als %version"
4265
4266 #: ../install/steps/db_select_version.php:104
4267 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:184
4268 msgid "comprised between"
4269 msgstr "zwischen"
4270
4271 #: ../install/steps/db_select_version.php:105
4272 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:188
4273 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:289
4274 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:331
4275 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:375
4276 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:417
4277 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:684
4278 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:726
4279 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:770
4280 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:805
4281 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1042
4282 msgid "and"
4283 msgstr "und"
4284
4285 #: ../install/steps/db_select_version.php:140
4286 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:120
4287 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:160
4288 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:114
4289 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:216
4290 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:131
4291 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:259
4292 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1125
4293 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:718
4294 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:94
4295 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2593
4296 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:94
4297 msgid "Cancel"
4298 msgstr "Abbrechen"
4299
4300 #: ../install/steps/db_checks.php:66
4301 msgid "CREATE operation not allowed"
4302 msgstr "Keine Berechtigung für CREATE"
4303
4304 #: ../install/steps/db_checks.php:73
4305 msgid "CREATE operation allowed"
4306 msgstr "CREATE Berechtigung vorhanden"
4307
4308 #: ../install/steps/db_checks.php:80
4309 msgid "INSERT operation not allowed"
4310 msgstr "Keine Berechtigung für INSERT"
4311
4312 #: ../install/steps/db_checks.php:87
4313 msgid "INSERT operation allowed"
4314 msgstr "INSERT Berechtigung vorhanden"
4315
4316 #: ../install/steps/db_checks.php:94
4317 msgid "UPDATE operation not allowed"
4318 msgstr "Keine Berechtigung für UPDATE"
4319
4320 #: ../install/steps/db_checks.php:101
4321 msgid "UPDATE operation allowed"
4322 msgstr "UPDATE Berechtigung vorhanden"
4323
4324 #: ../install/steps/db_checks.php:108
4325 msgid "SELECT operation not allowed"
4326 msgstr "Keine Berechtigung für SELECT"
4327
4328 #: ../install/steps/db_checks.php:115
4329 msgid "SELECT operation allowed"
4330 msgstr "Wähle Operation"
4331
4332 #: ../install/steps/db_checks.php:122
4333 msgid "DELETE operation not allowed"
4334 msgstr "DELETE Vorgang nicht erlaubt"
4335
4336 #: ../install/steps/db_checks.php:129
4337 msgid "DELETE operation allowed"
4338 msgstr "DELETE Berechtigung vorhanden"
4339
4340 #: ../install/steps/db_checks.php:136
4341 msgid "DROP operation not allowed"
4342 msgstr "Keine Berechtigung für DROP"
4343
4344 #: ../install/steps/db_checks.php:143
4345 msgid "DROP operation allowed"
4346 msgstr "DROP Vorgang erlaubt"
4347
4348 #: ../install/steps/db_checks.php:151
4349 msgid "ALTER operation not allowed"
4350 msgstr "ALTER Vorgang nicht erlaubt"
4351
4352 #: ../install/steps/db_checks.php:158
4353 msgid "ALTER operation allowed"
4354 msgstr "Keine Berechtigung für ALTER"
4355
4356 #: ../install/steps/db_checks.php:177
4357 msgid "Connection to database successfull"
4358 msgstr "Verbindung zur Datenbank erfolgreich"
4359
4360 #: ../install/steps/db_checks.php:178 ../install/steps/db_checks.php:180
4361 msgid "Permissions to database are OK."
4362 msgstr "Berechtigungen für die Datenbank sind in Ordnung."
4363
4364 #: ../install/steps/db_checks.php:186
4365 msgid "Check of the database"
4366 msgstr "Datenbank prüfen"
4367
4368 #: ../install/steps/db_checks.php:193
4369 msgid "Unable to connect to the database"
4370 msgstr "Verbindung zur Datenbank kann nicht hergestellt werden"
4371
4372 #: ../install/steps/db_checks.php:201
4373 msgid ""
4374 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
4375 "again."
4376 msgstr ""
4377 "Es besteht keine Verbindung zur Datenbank. Bitte geben Sie die "
4378 "Verbindungsparameter erneut ein."
4379
4380 #: ../install/steps/db_checks.php:206
4381 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
4382 msgstr "Datenbank existiert und Verbindungseinstellungen sind OK."
4383
4384 #: ../install/steps/db_checks.php:207
4385 msgid "Permissions on the base"
4386 msgstr "Berechtigungen auf der Basis"
4387
4388 #: ../install/steps/db_checks.php:214
4389 msgid ""
4390 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
4391 "installation."
4392 msgstr ""
4393 "Galette hat nicht genügend Rechte auf der Datenbank um die Installation "
4394 "fortzuführen."
4395
4396 #: ../install/steps/db_checks.php:216
4397 msgid ""
4398 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
4399 msgstr "Galette hat nicht genug Berechtigungen um das Update auszuführen."
4400
4401 #: ../install/steps/galette.php:55
4402 msgid "Configuration file created!"
4403 msgstr "Konfigurationsdatei erstellt!"
4404
4405 #: ../install/steps/galette.php:56
4406 msgid "Data initialized."
4407 msgstr "Daten initialisiert."
4408
4409 #: ../install/steps/galette.php:58
4410 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:207
4411 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4412 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:65
4413 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:158
4414 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:174
4415 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:93
4416 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:113
4417 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4418 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1260
4419 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1274
4420 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1288
4421 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1358
4422 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1372
4423 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1386
4424 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:196
4425 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:287
4426 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4427 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4428 msgid "An error occurred :("
4429 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten :("
4430
4431 #: ../install/steps/check.php:67
4432 msgid "Compilation"
4433 msgstr "Zusammenstellung"
4434
4435 #: ../install/steps/check.php:68
4436 msgid "Photos"
4437 msgstr "Fotos"
4438
4439 #: ../install/steps/check.php:69
4440 msgid "Cache"
4441 msgstr "Zwischenspeicher"
4442
4443 #: ../install/steps/check.php:70
4444 msgid "Temporary images"
4445 msgstr "Temporäres Bild"
4446
4447 #: ../install/steps/check.php:75
4448 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:244
4449 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:331
4450 msgid "Attachments"
4451 msgstr "Anhänge"
4452
4453 #: ../install/steps/check.php:76
4454 msgid "Files"
4455 msgstr "Dateien"
4456
4457 #: ../install/steps/check.php:92
4458 msgid "Welcome to the Galette Install!"
4459 msgstr "Willkommen bei der Installation von Galette!"
4460
4461 #: ../install/steps/check.php:95
4462 msgid "Galette requirements are met :)"
4463 msgstr "Die Anforderungen von Galette werden erfüllt :)"
4464
4465 #: ../install/steps/check.php:99
4466 msgid ""
4467 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
4468 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
4469 msgstr ""
4470 "Die php Datumseinstellungen sind nicht korrekt. Vielleicht fehlen die seit "
4471 "php 5.3 notwendigen Einstellungen der Zeitzone?"
4472
4473 #: ../install/steps/check.php:104
4474 msgid "PHP version"
4475 msgstr "PHP Version"
4476
4477 #: ../install/steps/check.php:108
4478 msgid "Date settings"
4479 msgstr "Datumseinstellungen"
4480
4481 #: ../install/steps/check.php:113
4482 msgid "PHP Modules"
4483 msgstr "PHP Module"
4484
4485 #: ../install/steps/check.php:123
4486 msgid "Files permissions"
4487 msgstr "Dateiberechtigungen"
4488
4489 #: ../install/steps/check.php:141
4490 msgid "Files permissions are not OK!"
4491 msgstr "Berechtigungen auf Dateien sind nicht OK!"
4492
4493 #: ../install/steps/check.php:145
4494 msgid ""
4495 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
4496 msgstr "Galette benötigt Schreibberechtigungen auf die oben genannten Dateien."
4497
4498 #: ../install/steps/check.php:147
4499 msgid ""
4500 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
4501 msgstr ""
4502 "Für das Update benötigt Galette Schreibrechte auf die oben genannten Dateien."
4503
4504 #: ../install/steps/check.php:151
4505 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
4506 msgstr ""
4507 "Auf einem UNIX/Linus System können Sie die Berechtigungen mit diesen "
4508 "Befehlen vergeben"
4509
4510 #: ../install/steps/check.php:152
4511 msgid "apache_user"
4512 msgstr "apache Benutzer"
4513
4514 #: ../install/steps/check.php:152
4515 msgid "file_name"
4516 msgstr "Dateiname"
4517
4518 #: ../install/steps/check.php:152
4519 msgid "directory_name"
4520 msgstr "Verzeichnisname"
4521
4522 #: ../install/steps/check.php:154
4523 msgid ""
4524 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
4525 "property panel."
4526 msgstr ""
4527 "Auf einem Windows System prüfen Sie bitte, dass diese Verzeichnisse nicht "
4528 "schreibgeschützt sind."
4529
4530 #: ../install/steps/db.php:54
4531 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
4532 msgstr ""
4533 "Wenn noch nicht geschehen, erstellen Sie eine Datenbank und einen "
4534 "Datenbankbenutzer für Galette."
4535
4536 #: ../install/steps/db.php:57
4537 msgid "Enter connection data for the existing database."
4538 msgstr "Geben Sie die Verbindungsdaten für die aktuelle Datenbank ein."
4539
4540 #: ../install/steps/db.php:61
4541 msgid ""
4542 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
4543 "will be removed if you keep going on using existing database!"
4544 msgstr ""
4545 "Du hast Galette anscheinend schon installiert.<br/>Alle vorhandenen Daten "
4546 "werden gelöscht wenn Du die bestehende Datenbank weiter benutzt!"
4547
4548 #: ../install/steps/db.php:64
4549 msgid ""
4550 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
4551 msgstr ""
4552 "Sie benötigen die CRATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT und INSERT "
4553 "Berechtigungen."
4554
4555 #: ../install/steps/db.php:67
4556 msgid "Database type:"
4557 msgstr "Datenbanktyp:"
4558
4559 #: ../install/steps/db.php:75
4560 msgid "Host:"
4561 msgstr "Host:"
4562
4563 #: ../install/steps/db.php:79
4564 msgid "Port:"
4565 msgstr "Port:"
4566
4567 #: ../install/steps/db.php:83
4568 msgid "User:"
4569 msgstr "Benutzer:"
4570
4571 #: ../install/steps/db.php:91
4572 msgid "Database:"
4573 msgstr "Datenbank:"
4574
4575 #: ../install/steps/db.php:95
4576 msgid "Table prefix:"
4577 msgstr "Tabellenpräfix:"
4578
4579 #: ../install/steps/db.php:101
4580 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
4581 msgstr "(Geben Sie das aktuelle Präfix der Galette Tabellen an)"
4582
4583 #: ../install/steps/type.php:45
4584 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:88
4585 msgid "New installation"
4586 msgstr "Neue Installation"
4587
4588 #: ../install/steps/type.php:48
4589 msgid "you're installing Galette for the first time"
4590 msgstr "Sie erstellen eine neue Installation von Galette"
4591
4592 #: ../install/steps/type.php:49
4593 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
4594 msgstr ""
4595 "Sie wollen eine alte Version von Galette löschen ohne die Daten zu behalten"
4596
4597 #: ../install/steps/type.php:57
4598 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:116
4599 msgid "Update"
4600 msgstr "Aktualisieren"
4601
4602 #: ../install/steps/type.php:60
4603 msgid ""
4604 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
4605 "version"
4606 msgstr ""
4607 "Sie haben Galette schon installiert und wollen auf die neueste Version "
4608 "upgraden"
4609
4610 #: ../install/steps/type.php:62
4611 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:127
4612 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:85
4613 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
4614 msgstr ""
4615 "Warnung: Vergessen Sie nicht ein Backup der aktuellen Datenbank zu machen."
4616
4617 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:90
4618 msgid "Contribution type"
4619 msgstr "Beitragstyp"
4620
4621 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:114
4622 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:107
4623 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:209
4624 msgid "OK"
4625 msgstr "OK"
4626
4627 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:94
4628 msgid "you're installing %name for the first time"
4629 msgstr "Sie installieren %name zum ersten Mal"
4630
4631 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:98
4632 msgid ""
4633 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
4634 msgstr ""
4635 "sie wollen eine alte Version von %name löschen ohne ihre Daten zu behalten"
4636
4637 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:122
4638 msgid ""
4639 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
4640 "version"
4641 msgstr ""
4642 "Sie haben %name schon installiert und wollen auf die neueste Version "
4643 "aktualisieren"
4644
4645 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:154
4646 msgid "You current %name version is..."
4647 msgstr "Ihre aktuelle %name Version ist ..."
4648
4649 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:229
4650 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
4651 msgstr "(Fehler bei DROP und RENAME Vorgängen können ignoriert werden)"
4652
4653 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:241
4654 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
4655 msgstr ""
4656 "Die Tabellen konnten nicht komplett erstellt werden, es könnte ein Problem "
4657 "mit den Berechtigungen geben."
4658
4659 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:247
4660 msgid ""
4661 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
4662 msgstr ""
4663 "Die Tabellen wurden nicht komplett erstellt, es könnte ein Problem mit den "
4664 "Berechtigungen bestehen."
4665
4666 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:252
4667 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
4668 msgstr ""
4669 "Ihre Datenbank scheint kaputt, versuchen Sie eine alter Version "
4670 "wiederherzustellen."
4671
4672 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:273
4673 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
4674 msgstr "Das Plugin '%name' wurde erfolgreich installiert!"
4675
4676 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:279
4677 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
4678 msgstr "Das Plugin '%name' wurde erfolgreich upgedated!"
4679
4680 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:350
4681 msgid "Back to plugins managment page"
4682 msgstr "Zurück zur Plugin Verwaltung"
4683
4684 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:395
4685 msgid "Access permissions to database"
4686 msgstr "Zugriffsrechte auf die Datenbank"
4687
4688 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:86
4689 msgid "Delete all associated data"
4690 msgstr "Alle verknüpften Daten löschen"
4691
4692 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:90
4693 msgid "Cascade delete"
4694 msgstr "Kaskadierendes löschen"
4695
4696 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:134
4697 msgid "Are you sure you want to proceed?"
4698 msgstr "Bist Du sicher, dass Du fortfahren willst?"
4699
4700 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:136
4701 msgid "This can't be undone."
4702 msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
4703
4704 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:154
4705 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:168
4706 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:718
4707 msgid "Remove"
4708 msgstr "Entfernen"
4709
4710 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:105
4711 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:207
4712 msgid "Edit"
4713 msgstr "Bearbeiten"
4714
4715 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:52
4716 msgid "Headers"
4717 msgstr "Kopf"
4718
4719 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:61
4720 msgid "From:"
4721 msgstr "Von:"
4722
4723 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:73
4724 msgid "To:"
4725 msgstr "An:"
4726
4727 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:117
4728 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:190
4729 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:407
4730 msgid "Subject:"
4731 msgstr "Thema:"
4732
4733 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:129
4734 msgid "Attachments:"
4735 msgstr "Anhänge:"
4736
4737 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:186
4738 msgid "Mail body"
4739 msgstr "Text der E-Mail"
4740
4741 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:92
4742 msgid "Only checked fields will be updated."
4743 msgstr "Nur die gewählten Felder werden bearbeitet."
4744
4745 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:108
4746 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
4747 msgstr ""
4748 "Du willst die folgenden Änderungen für die ausgewählten Mitglieder machen:"
4749
4750 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:90
4751 msgid "Some details about your attendance sheet..."
4752 msgstr "Details zur Teilnehmerliste ..."
4753
4754 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:92
4755 #, php-format
4756 msgid "%s attendees"
4757 msgstr "%s Teilnehmer"
4758
4759 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:100
4760 msgid "Sheet type"
4761 msgstr "Blatt Typ"
4762
4763 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:134
4764 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:160
4765 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:122
4766 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:139
4767 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:131
4768 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:148
4769 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:465
4770 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:502
4771 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:545
4772 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:126
4773 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:143
4774 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:77
4775 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:92
4776 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:281
4777 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:298
4778 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:323
4779 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:340
4780 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:367
4781 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:384
4782 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:409
4783 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:426
4784 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:676
4785 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:693
4786 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:718
4787 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:735
4788 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:762
4789 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:779
4790 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1331
4791 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1731
4792 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:55
4793 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:61
4794 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:610
4795 msgid "(yyyy-mm-dd format)"
4796 msgstr "(JJJJ-MM-TT Format)"
4797
4798 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:142
4799 msgid "With photos?"
4800 msgstr "Mit Fotos?"
4801
4802 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:175
4803 msgid "Generate"
4804 msgstr "Erstellen"
4805
4806 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:40
4807 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:44
4808 msgid "Existing variables"
4809 msgstr "Vorhandene Variablen"
4810
4811 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:131
4812 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
4813 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:124
4814 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:207
4815 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:74
4816 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4817 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:112
4818 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
4819 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:65
4820 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:158
4821 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:174
4822 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:93
4823 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:113
4824 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:388
4825 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
4826 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
4827 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4828 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
4829 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:432
4830 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4831 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:560
4832 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:615
4833 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:626
4834 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:666
4835 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:697
4836 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:728
4837 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:802
4838 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:269
4839 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:628
4840 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1189
4841 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1260
4842 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1274
4843 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1288
4844 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1358
4845 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1372
4846 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1386
4847 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:463
4848 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:196
4849 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:201
4850 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:211
4851 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:218
4852 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:233
4853 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:274
4854 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:296
4855 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:359
4856 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:427
4857 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:314
4858 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:325
4859 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:287
4860 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:215
4861 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
4862 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:723
4863 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:750
4864 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:550
4865 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:560
4866 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:587
4867 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:597
4868 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:631
4869 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:696
4870 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2585
4871 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
4872 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
4873 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
4874 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4875 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4876 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:643
4877 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:663
4878 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:725
4879 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:558
4880 msgid "Close"
4881 msgstr "Schließen"
4882
4883 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:139
4884 msgid "Show existing variables"
4885 msgstr "Vorhanden Variablen anzeigen"
4886
4887 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:42
4888 msgid ""
4889 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
4890 "organization or its members will be sent."
4891 msgstr ""
4892 "Nutzungsdaten sind <strong>anonym</strong>; es werden keine Einzelheiten "
4893 "über ihre Organisation oder die Mitglieder verschickt."
4894
4895 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:47
4896 msgid ""
4897 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
4898 msgstr ""
4899 "Der Prozess ist nicht automatisiert; sie müssen die Daten selber senden."
4900
4901 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:49
4902 msgid ""
4903 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
4904 "button."
4905 msgstr "Du kannst die Rohdaten prüfen die beim Senden verschickt werden."
4906
4907 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:51
4908 msgid ""
4909 "Also note tha all data is sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
4910 "strong>."
4911 msgstr ""
4912 "Alle Daten werden über eine <strong>verschlüsselte HTTPS Verbindung</strong> "
4913 "gesendet."
4914
4915 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:65
4916 msgid "Send telemetry information"
4917 msgstr "Nutzungsdaten übermitteln"
4918
4919 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:71
4920 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:162
4921 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:374
4922 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:465
4923 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2553
4924 msgid "Send"
4925 msgstr "Senden"
4926
4927 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:124
4928 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
4929 msgstr "Beim Senden von Telemetrie-Informationen ist ein Fehler aufgetreten :("
4930
4931 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:72
4932 #, fuzzy
4933 #| msgid "Change language"
4934 msgid "Choose your language"
4935 msgstr "Sprache ändern"
4936
4937 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:113
4938 #, php-format
4939 msgid "Switch locale to '%locale'"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:48
4943 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:152
4944 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:158
4945 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:440
4946 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:101
4947 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:91
4948 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
4949 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:256
4950 msgid "Add"
4951 msgstr "Hinzufügen"
4952
4953 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:63
4954 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:115
4955 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:225
4956 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:84
4957 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:126
4958 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:195
4959 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:233
4960 msgid "Permissions"
4961 msgstr "Berechtigungen"
4962
4963 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:67
4964 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:163
4965 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:364
4966 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:249
4967 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:368
4968 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:637
4969 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:819
4970 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:824
4971 msgid "Type"
4972 msgstr "Art"
4973
4974 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:71
4975 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:405
4976 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:109
4977 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:174
4978 msgid "Required"
4979 msgstr "Benötigt"
4980
4981 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:75
4982 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:72
4983 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:339
4984 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:260
4985 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:69
4986 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:543
4987 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:112
4988 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:65
4989 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:290
4990 msgid "Actions"
4991 msgstr "Aktionen"
4992
4993 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:131
4994 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:263
4995 #, php-format
4996 msgid "Edit '%s' field"
4997 msgstr "Das Feld '%s' bearbeiten"
4998
4999 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:144
5000 #, php-format
5001 msgid "Translate '%s' field"
5002 msgstr "Feld '%s' übersetzen"
5003
5004 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:157
5005 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:276
5006 #, php-format
5007 msgid "Delete '%s' field"
5008 msgstr "Feld '%s' löschen"
5009
5010 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:177
5011 #, php-format
5012 msgid "Move up '%s' field"
5013 msgstr "Feld '%s' nach oben verschieben"
5014
5015 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:199
5016 #, php-format
5017 msgid "Move down '%s' field"
5018 msgstr "Das Feld „%s“ nach unten schieben"
5019
5020 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:216
5021 #, php-format
5022 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
5023 msgstr "Für '%formname' ist noch kein dynamisches Feld konfiguriert"
5024
5025 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:49
5026 msgid "Go to Galette's dashboard"
5027 msgstr "Zum Galette Dashboard"
5028
5029 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5030 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:80
5031 msgid "Home"
5032 msgstr "Zuhause"
5033
5034 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5035 #, fuzzy
5036 #| msgid "Go back to import page"
5037 msgid "Go back to Galette homepage"
5038 msgstr "Zurück zum Import"
5039
5040 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:87
5041 msgid "Subscribe"
5042 msgstr "Abonnieren"
5043
5044 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:40
5045 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:114
5046 msgid ""
5047 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
5048 msgstr ""
5049 "Bemerkung: Mitglieder mit eine Statuspriorität von unter %priority sind "
5050 "Mitarbeiter."
5051
5052 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:59
5053 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:110
5054 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:218
5055 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:137
5056 msgid "Extends membership?"
5057 msgstr "Mitgliedschaft verlängern?"
5058
5059 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:66
5060 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:112
5061 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:220
5062 msgid "Priority"
5063 msgstr "Wichtigkeit"
5064
5065 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:85
5066 msgid "New status"
5067 msgstr "Neuer Status"
5068
5069 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:91
5070 msgid "New contribution type"
5071 msgstr "Neuer Beitragstyp"
5072
5073 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:178
5074 #, php-format
5075 msgid "%s field"
5076 msgstr "%s Feld"
5077
5078 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:57
5079 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2068
5080 msgid "Zip - Town"
5081 msgstr "Postleitzahl - Stadt"
5082
5083 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:70
5084 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:153
5085 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:179
5086 msgid "Pages:"
5087 msgstr "Seiten:"
5088
5089 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:115
5090 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:87
5091 msgid "Company"
5092 msgstr "Firma"
5093
5094 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:199
5095 msgid "no member"
5096 msgstr "kein Mitglied"
5097
5098 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:219
5099 msgid "Selected members"
5100 msgstr "Ausgewählte Mitglieder"
5101
5102 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:236
5103 msgid "No members has been selected yet."
5104 msgstr "Es wurde noch kein Mitglied ausgewählt."
5105
5106 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:300
5107 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:205
5108 msgid "Validate"
5109 msgstr "Validieren"
5110
5111 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:52
5112 msgid "Manager(s)"
5113 msgstr "Manager"
5114
5115 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:127
5116 msgid "%membercount members"
5117 msgstr "%membercount Mitglieder"
5118
5119 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:136
5120 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:142
5121 msgid "no group"
5122 msgstr "keine Gruppe"
5123
5124 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:152
5125 msgid "Selected groups"
5126 msgstr "Gewählte Gruppen"
5127
5128 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:167
5129 msgid "No groups has been selected yet."
5130 msgstr "Es ist keine Gruppe ausgewählt."
5131
5132 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:46
5133 msgid "S,M,T,W,T,F,S"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:51
5137 msgid "January"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:55
5141 msgid "February"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:59
5145 #, fuzzy
5146 #| msgid "Search:"
5147 msgid "March"
5148 msgstr "Suchen:"
5149
5150 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:63
5151 msgid "April"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:67
5155 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:117
5156 #, fuzzy
5157 #| msgid "Man"
5158 msgid "May"
5159 msgstr "Mann"
5160
5161 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:71
5162 msgid "June"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:75
5166 msgid "July"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:79
5170 msgid "August"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:83
5174 #, fuzzy
5175 #| msgid "Staff member"
5176 msgid "September"
5177 msgstr "Mitarbeiter"
5178
5179 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:87
5180 msgid "October"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:91
5184 #, fuzzy
5185 #| msgid "Non-member"
5186 msgid "November"
5187 msgstr "Nicht Mitglied"
5188
5189 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:95
5190 #, fuzzy
5191 #| msgid "Member"
5192 msgid "December"
5193 msgstr "Mitglied"
5194
5195 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:101
5196 #, fuzzy
5197 #| msgid "Man"
5198 msgid "Jan"
5199 msgstr "Mann"
5200
5201 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:105
5202 msgid "Feb"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:109
5206 #, fuzzy
5207 #| msgid "Man"
5208 msgid "Mar"
5209 msgstr "Mann"
5210
5211 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:113
5212 msgid "Apr"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:121
5216 msgid "Jun"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:125
5220 msgid "Jul"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:129
5224 msgid "Aug"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:133
5228 #, fuzzy
5229 #| msgid "Steps:"
5230 msgid "Sep"
5231 msgstr "Schritte:"
5232
5233 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:137
5234 #, fuzzy
5235 #| msgid "Object:"
5236 msgid "Oct"
5237 msgstr "Zweck:"
5238
5239 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:141
5240 #, fuzzy
5241 #| msgid "No"
5242 msgid "Nov"
5243 msgstr "Nein"
5244
5245 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:145
5246 #, fuzzy
5247 #| msgid "Detach?"
5248 msgid "Dec"
5249 msgstr "Entfernen?"
5250
5251 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:150
5252 msgid "Today"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:154
5256 #, fuzzy
5257 #| msgid "No"
5258 msgid "Now"
5259 msgstr "Nein"
5260
5261 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:52
5262 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:49
5263 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:68
5264 msgid "Loading..."
5265 msgstr "Lade .."
5266
5267 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:70
5268 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:216
5269 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:290
5270 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:273
5271 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:513
5272 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:190
5273 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:168
5274 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:387
5275 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:417
5276 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1118
5277 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:347
5278 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:623
5279 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:362
5280 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:89
5281 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2464
5282 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:287
5283 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:89
5284 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:458
5285 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:89
5286 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:179
5287 msgid "Save"
5288 msgstr "Speichern"
5289
5290 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:112
5291 msgid "An error occurred sending photo :("
5292 msgstr "Beim Senden des Fotos ist ein Fehler aufgetreten :("
5293
5294 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:99
5295 msgid "Password is valid :)"
5296 msgstr "Passwort ist gültig :)"
5297
5298 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:105
5299 msgid "Password is not valid!"
5300 msgstr "Passwort ist ungültig!"
5301
5302 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5303 msgid "An error occured checking password :("
5304 msgstr "Beim Überprüfen des Passworts ist ein Fehler aufgetreten :("
5305
5306 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:110
5307 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:302
5308 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
5309 msgstr "Die Nutzungsdaten sind über ein Jahr alt."
5310
5311 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:112
5312 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:306
5313 msgid "Do you want to send it again?"
5314 msgstr "Willst du es nochmal senden?"
5315
5316 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:153
5317 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:318
5318 msgid "Later"
5319 msgstr "Später"
5320
5321 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:51
5322 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:110
5323 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:125
5324 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:205
5325 msgid "Search for name or ID and pick member"
5326 msgstr "Suche nach Namen oder Kennung und wähle ein Mitglied aus"
5327
5328 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:218
5329 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:375
5330 msgid "Continue"
5331 msgstr "Weiter"
5332
5333 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:56
5334 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:62
5335 msgid "Previous"
5336 msgstr "Bisherige"
5337
5338 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:87
5339 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:92
5340 msgid "Next"
5341 msgstr "Nächste(r)"
5342
5343 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:87
5344 msgid "Header"
5345 msgstr "Kopf"
5346
5347 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:104
5348 msgid "Footer"
5349 msgstr "Fußzeile"
5350
5351 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:125
5352 msgid "Body"
5353 msgstr "Körper"
5354
5355 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:145
5356 msgid "CSS styles"
5357 msgstr "CSS Styles"
5358
5359 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:171
5360 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:151
5361 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:956
5362 msgid "Select"
5363 msgstr "Auswählen"
5364
5365 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:177
5366 msgid "Invoice"
5367 msgstr "Rechnung"
5368
5369 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:183
5370 msgid "Receipt"
5371 msgstr "Quittung"
5372
5373 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:189
5374 msgid "Adhesion Form"
5375 msgstr "Beitrittsformular"
5376
5377 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:45
5378 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:60
5379 msgid "Additionnal fields:"
5380 msgstr "Zusätzliche Felder:"
5381
5382 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:164
5383 #, php-format
5384 msgid "Open '%s' in a new window"
5385 msgstr "'%s' in neuem Fenster öffnen"
5386
5387 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:61
5388 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:94
5389 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:234
5390 msgid "Information"
5391 msgstr "Informationen"
5392
5393 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:69
5394 msgid "Managers"
5395 msgstr "Manager"
5396
5397 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:150
5398 msgid "Parent group:"
5399 msgstr "Übergeordnete Gruppe:"
5400
5401 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:235
5402 msgid "Manage managers"
5403 msgstr "Manager verwalten"
5404
5405 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:266
5406 msgid "Manage members"
5407 msgstr "Mitglieder verwalten"
5408
5409 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:314
5410 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
5411 msgstr "Aktuelle Gruppe (und dazugehörige Personen) als PDF"
5412
5413 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:319
5414 msgid "Group PDF"
5415 msgstr "Gruppe-PDF"
5416
5417 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:209
5418 msgid "Deactivate HTML editor"
5419 msgstr "HTML-Editor deaktivieren"
5420
5421 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:243
5422 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:339
5423 msgid "Activate HTML editor"
5424 msgstr "HTML-Editor aktivieren"
5425
5426 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:164
5427 msgid "- WARNING -"
5428 msgstr "- WARNUNG -"
5429
5430 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:222
5431 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:77
5432 msgid "Records per page:"
5433 msgstr "Sätze pro Seite:"
5434
5435 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:249
5436 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:122
5437 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:92
5438 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:104
5439 msgid "Change"
5440 msgstr "Ändern"
5441
5442 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:411
5443 msgid "(Un)Check all"
5444 msgstr "Alle aus-/abwählen"
5445
5446 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:415
5447 msgid "Invert selection"
5448 msgstr "Auswahl umkehren"
5449
5450 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:422
5451 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:573
5452 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:588
5453 msgid "Show legend"
5454 msgstr "Legende anzeigen"
5455
5456 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:40
5457 msgid ""
5458 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
5459 "available since this is *not* a regular member."
5460 msgstr ""
5461 "Sie sind als „Superadmin“ angemeldet. Einige Funktionen sind nicht verfügbar "
5462 "da dies *kein* normales Mitglied ist."
5463
5464 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:45
5465 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:312
5466 msgid "Superadmin"
5467 msgstr "Superadmin"
5468
5469 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:54
5470 msgid ""
5471 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
5472 msgstr ""
5473 "Diese Anwendung läuft im Präsentationsmodus, es sind nicht alle Funktionen "
5474 "verfügbar."
5475
5476 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:59
5477 msgid "Demonstration"
5478 msgstr "Vorführung"
5479
5480 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:126
5481 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:137
5482 msgid "[admin]"
5483 msgstr "[Administrator]"
5484
5485 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:189
5486 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:346
5487 msgid "No member attached"
5488 msgstr "Kein Mitglied hinzugefügt"
5489
5490 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:195
5491 msgid "No manager attached"
5492 msgstr "Kein Mitglied hinzugefügt"
5493
5494 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:98
5495 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:140
5496 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:158
5497 #, fuzzy
5498 #| msgid "Unable to impersonate as %id"
5499 msgid "Unimpersonate"
5500 msgstr "Anmelden als %id nicht möglich"
5501
5502 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:54
5503 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:67
5504 msgid "Picture"
5505 msgstr "Bild"
5506
5507 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:50
5508 #, php-format
5509 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
5510 msgstr "Ihre Nachricht wurde an <strong>%s Mitglieder</strong> gesendet"
5511
5512 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:56
5513 #, php-format
5514 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
5515 msgstr "Sie sind dabei eine E-Mail an<strong>%s Mitglieder</strong> zu senden"
5516
5517 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:68
5518 msgid "None of the selected members has an email address."
5519 msgstr "Keines der gewählten Mitglieder hat eine E-Mail-Adresse."
5520
5521 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:74
5522 msgid "No member selected (yet)."
5523 msgstr "(Noch) Keine Mitglieder ausgewählt."
5524
5525 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:92
5526 msgid "unreachable members:"
5527 msgstr "nicht erreichbare Mitglieder:"
5528
5529 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:94
5530 msgid "unreachable member:"
5531 msgstr "nicht erreichbares Mitglied:"
5532
5533 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:100
5534 msgid ""
5535 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
5536 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
5537 msgstr ""
5538 "Einige der gewählten Mitglieder haben keine E-Mail-Adresse. Sie können "
5539 "Adressaufkleber für den Postversand generieren."
5540
5541 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:98
5542 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:103
5543 msgid "Remove %type"
5544 msgstr "%type entfernen"
5545
5546 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:122
5547 msgid "Add new social network"
5548 msgstr "Neues Soziales Netzwerk hinzufügen"
5549
5550 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:129
5551 msgid "Choose or enter your own..."
5552 msgstr "Wählen Sie oder geben Sie Ihre eigene..."
5553
5554 #: ../../tempcache/macros.twig:380
5555 msgid "For the selection:"
5556 msgstr "Für die Auswahl:"
5557
5558 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:54
5559 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:85
5560 msgid "Active plugins"
5561 msgstr "Aktive Plugins"
5562
5563 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:64
5564 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:125
5565 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
5566 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:345
5567 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:270
5568 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:256
5569 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:409
5570 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:250
5571 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:280
5572 msgid "Description"
5573 msgstr "Beschreibung"
5574
5575 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:68
5576 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:131
5577 msgid "Author"
5578 msgstr "Autor"
5579
5580 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:72
5581 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:137
5582 msgid "Version"
5583 msgstr "Version"
5584
5585 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:76
5586 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:143
5587 msgid "Release date"
5588 msgstr "Freigabedatum"
5589
5590 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:158
5591 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
5592 msgstr "Hier klicken um das Plugin '%name' zu deaktivieren"
5593
5594 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:179
5595 msgid "Initialize '%name' database"
5596 msgstr "Initialisiere Datenbank '%name'"
5597
5598 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:207
5599 msgid "No active plugin."
5600 msgstr "Kein aktives Plugin."
5601
5602 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:219
5603 msgid "Inactive plugins"
5604 msgstr "Deaktivierte Plugins"
5605
5606 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:230
5607 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:249
5608 msgid "Cause"
5609 msgstr "Grund"
5610
5611 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:256
5612 msgid "A required file is missing"
5613 msgstr "Eine benötigte Datei fehlt"
5614
5615 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:263
5616 msgid "Incompatible with current version"
5617 msgstr "Nicht mit der aktuellen Version kompatibel"
5618
5619 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:270
5620 msgid "Explicitely disabled"
5621 msgstr "Ausdrücklich deaktiviert"
5622
5623 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:276
5624 msgid "Unknown"
5625 msgstr "Unbekannt"
5626
5627 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:293
5628 msgid "Activate plugin '%name'"
5629 msgstr "Aktiviere '%name' Plugin"
5630
5631 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:307
5632 msgid "No inactive plugin."
5633 msgstr "Keine inaktiven Plugins."
5634
5635 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5636 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1155
5637 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2386
5638 msgid ""
5639 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
5640 msgstr ""
5641 "Anwendung läuft im Präsentationsmodus. Diese Funktion ist leider nicht "
5642 "verfügbar."
5643
5644 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5645 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5646 msgid ""
5647 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
5648 msgstr ""
5649 "Bei der Anzeige der Plugin-Datenbankinitialisierungsschnittstelle ist ein "
5650 "Fehler aufgetreten :("
5651
5652 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:373
5653 msgid "Plugin database initialization: %name"
5654 msgstr "Plugindatenbank initialisiert: %name"
5655
5656 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:62
5657 #, php-format
5658 msgid "Edit field %field"
5659 msgstr "Das Feld %field bearbeiten"
5660
5661 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:87
5662 msgid "Permissions:"
5663 msgstr "Berechtigungen:"
5664
5665 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:120
5666 msgid "Required:"
5667 msgstr "Benötigt:"
5668
5669 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:150
5670 msgid "Width:"
5671 msgstr "Breite:"
5672
5673 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:166
5674 msgid "Height:"
5675 msgstr "Höhe:"
5676
5677 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:182
5678 msgid "Size:"
5679 msgstr "Größe:"
5680
5681 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:193
5682 msgid "Maximum file size, in Ko."
5683 msgstr "Maximale Dateigröße (in KB)."
5684
5685 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:199
5686 msgid "Maximum number of characters."
5687 msgstr "Maximale Anzahl Zeichen."
5688
5689 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:214
5690 msgid "Repeat:"
5691 msgstr "Wiederholen:"
5692
5693 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:222
5694 msgid "Number of values or zero if infinite."
5695 msgstr "Anzahl Datensätze, oder Null wenn unendlich."
5696
5697 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:234
5698 msgid "Values:"
5699 msgstr "Werte:"
5700
5701 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:242
5702 msgid "Choice list (one entry per line)."
5703 msgstr "Auswahllist (ein Eintrag pro Zeile)."
5704
5705 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:251
5706 msgid "Information:"
5707 msgstr "Informationen:"
5708
5709 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:259
5710 msgid "Extra information displayed along with dynamic field."
5711 msgstr ""
5712 "Zusätzliche Informationen werden zusammen mit dem dynamischen Feld angezeigt."
5713
5714 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:291
5715 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:300
5716 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5717 msgid "New dynamic field"
5718 msgstr "Neues dynamisches Feld"
5719
5720 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:311
5721 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:103
5722 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:147
5723 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:78
5724 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:111
5725 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:189
5726 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:218
5727 msgid "Field name"
5728 msgstr "Feldname"
5729
5730 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:323
5731 msgid "Visibility"
5732 msgstr "Sichtabrkeit"
5733
5734 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:63
5735 msgid "Transaction details"
5736 msgstr "Transaktionsdetails"
5737
5738 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:135
5739 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:137
5740 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:150
5741 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:152
5742 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:229
5743 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:231
5744 msgid "Reset"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:184
5748 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:190
5749 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:235
5750 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
5751 msgstr "Bitte wählen eine Beitragsart für die Versandart"
5752
5753 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:186
5754 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:231
5755 msgid "Dispatch type:"
5756 msgstr "Versandart:"
5757
5758 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:216
5759 msgid "Attached contributions"
5760 msgstr "Angehängte Beiträge"
5761
5762 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:228
5763 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:87
5764 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:352
5765 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:558
5766 msgid "Begin"
5767 msgstr "Anfang"
5768
5769 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:232
5770 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:97
5771 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:352
5772 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:566
5773 msgid "End"
5774 msgstr "Ende"
5775
5776 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:236
5777 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:368
5778 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:661
5779 msgid "Duration"
5780 msgstr "Dauer"
5781
5782 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:243
5783 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:360
5784 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:577
5785 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:165
5786 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:278
5787 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:248
5788 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:347
5789 msgid "Member"
5790 msgstr "Mitglied"
5791
5792 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:277
5793 msgid "Dispatched amount:"
5794 msgstr "Gesendeter Beitrag:"
5795
5796 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:294
5797 msgid "Not dispatched amount:"
5798 msgstr "Nicht der geschickte Betrag:"
5799
5800 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:326
5801 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:333
5802 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
5803 msgstr ""
5804 "Einen neuen Beitrag erstellen der zur aktuellen Transaktion hinzugefügt wird"
5805
5806 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:346
5807 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:353
5808 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
5809 msgstr ""
5810 "Erstelle eine neue Spende die mit der aktuellen Transaktion verknüpft wird"
5811
5812 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:361
5813 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:368
5814 msgid ""
5815 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
5816 "current transaction"
5817 msgstr ""
5818 "Wählen Sie eine bestehende Beitrag und fügen Sie ihn der Transaktion hinzu"
5819
5820 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:466
5821 msgid "Detach contribution from this transaction"
5822 msgstr "Entferne den Beitrag von der Transaktion"
5823
5824 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:486
5825 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:736
5826 msgid "no contribution"
5827 msgstr "keine Beiträge"
5828
5829 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:535
5830 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:657
5831 msgid "No member registered!"
5832 msgstr "Keine Mitglieder registriert!"
5833
5834 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:540
5835 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:662
5836 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
5837 msgstr "Es gibt noch keine Mitglieder in der Datenbank"
5838
5839 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:547
5840 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:669
5841 msgid "please create a member"
5842 msgstr "Bitte erstellen Sie ein Mitglied"
5843
5844 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:615
5845 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:274
5846 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:359
5847 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:427
5848 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:587
5849 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:631
5850 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:696
5851 msgid "An error occurred displaying members interface :("
5852 msgstr ""
5853 "Bei der Anzeige der Mitglieder-Schnittstelle ist ein fehler aufgetreten :("
5854
5855 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:626
5856 msgid "Contributions selection"
5857 msgstr "Beitragsauswahl"
5858
5859 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:666
5860 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:697
5861 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:728
5862 msgid "An error occurred displaying contributions :("
5863 msgstr "Bei der Anzeige der Beiträge ist ein Fehler aufgetreten :("
5864
5865 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:745
5866 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:393
5867 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:742
5868 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
5869 msgstr ""
5870 "Wählen Sie eine Beitragszeile um sie der aktuellen Transaktion hinzuzufügen"
5871
5872 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:62
5873 msgid "By %name"
5874 msgstr "Nach %name"
5875
5876 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:89
5877 msgid "Version:"
5878 msgstr "Version:"
5879
5880 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:105
5881 msgid "Author:"
5882 msgstr "Autor:"
5883
5884 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:113
5885 msgid "Path:"
5886 msgstr "Pfad:"
5887
5888 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:121
5889 msgid "Main route:"
5890 msgstr "Standardroute:"
5891
5892 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:129
5893 msgid "ACLs"
5894 msgstr "ACL"
5895
5896 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:136
5897 msgid "Route"
5898 msgstr "Route"
5899
5900 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:140
5901 msgid "ACL"
5902 msgstr "ACL"
5903
5904 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:166
5905 msgid "No ACLs!"
5906 msgstr "Keine ACL!"
5907
5908 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:180
5909 msgid "Raw information"
5910 msgstr "Unbearbeitete Informationen"
5911
5912 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
5913 msgid "No contribution selected"
5914 msgstr "Kein Beitrag ausgewählt"
5915
5916 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
5917 msgid ""
5918 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
5919 "perform this action."
5920 msgstr ""
5921 "Bitte wählen Sie mindestens einen Beitrag aus der Liste aus, um diese Aktion "
5922 "auszuführen."
5923
5924 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:76
5925 msgid "Show contributions by"
5926 msgstr "Zeige Beiträge von"
5927
5928 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:107
5929 msgid "Record"
5930 msgstr "Datensatz"
5931
5932 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:115
5933 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:124
5934 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
5935 msgid "since"
5936 msgstr "von"
5937
5938 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:132
5939 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:141
5940 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:136
5941 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:85
5942 msgid "until"
5943 msgstr "bis"
5944
5945 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:157
5946 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:247
5947 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:372
5948 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:221
5949 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:102
5950 msgid "Apply filters"
5951 msgstr "Filter anwenden"
5952
5953 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:162
5954 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:252
5955 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:377
5956 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:226
5957 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:107
5958 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1474
5959 msgid "Filter"
5960 msgstr "Filter"
5961
5962 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:167
5963 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:257
5964 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:392
5965 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:433
5966 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:231
5967 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:112
5968 msgid "Reset all filters to defaults"
5969 msgstr "All Filter auf ihren Standard zurücksetzen"
5970
5971 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:172
5972 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:262
5973 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:397
5974 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:438
5975 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:236
5976 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:117
5977 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1482
5978 msgid "Clear filter"
5979 msgstr "Filter löschen"
5980
5981 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:197
5982 msgid "Show all members contributions"
5983 msgstr "Zeige alle Beiträge des Mitglieds"
5984
5985 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:221
5986 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:166
5987 msgid "See member profile"
5988 msgstr "Mitgliedsprofil ansehen"
5989
5990 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:298
5991 #, php-format
5992 msgid "%count contribution"
5993 msgid_plural "%count contributions"
5994 msgstr[0] "%count Beitrag"
5995 msgstr[1] "%count Beiträge"
5996
5997 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:397
5998 #, php-format
5999 msgid "Found contributions total %f"
6000 msgstr "Gefundene Beiträge in Summe %f"
6001
6002 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:491
6003 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:520
6004 msgid "Contribution %id"
6005 msgstr "Beitrag %id"
6006
6007 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:508
6008 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:530
6009 #, php-format
6010 msgid "Transaction: %s"
6011 msgstr "Transaktion: %s"
6012
6013 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:607
6014 msgid "Show only '%name' contributions"
6015 msgstr "Nur '%name'-Beiträge anzeigen"
6016
6017 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:622
6018 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:390
6019 msgid "Show '%name' card"
6020 msgstr "Karte '%name' anzeigen"
6021
6022 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:681
6023 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
6024 msgstr "Rechnung oder Quittung drucken (vom Beitragstyp abhängig)"
6025
6026 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:698
6027 msgid "Edit the contribution"
6028 msgstr "Beitrag ändern"
6029
6030 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:711
6031 msgid "Delete the contribution"
6032 msgstr "Beitrag löschen"
6033
6034 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:751
6035 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:755
6036 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:477
6037 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:481
6038 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:532
6039 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:536
6040 msgid "Legend"
6041 msgstr "Beschreibung"
6042
6043 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:769
6044 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:554
6045 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:83
6046 msgid "Modification"
6047 msgstr "Ändern"
6048
6049 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:778
6050 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:570
6051 msgid "Deletion"
6052 msgstr "Löschen"
6053
6054 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:788
6055 msgid "Contribution"
6056 msgstr "Beitrag"
6057
6058 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:795
6059 msgid "Gift"
6060 msgstr "Spende"
6061
6062 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:55
6063 msgid ""
6064 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
6065 "following tools!"
6066 msgstr ""
6067 "Stelle sicher das Du ein Backup erstellt hast, bevor Du die folgenden "
6068 "Werkzeuge benutzt!"
6069
6070 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:60
6071 msgid "Select actions(s)"
6072 msgstr "Wähle Aktionen"
6073
6074 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:70
6075 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:78
6076 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:92
6077 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:100
6078 msgid "Reset all emails contents to their default values"
6079 msgstr "Alle E-Mail-Inhalte auf die Standardeinstellungen zurücksetzen"
6080
6081 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:74
6082 msgid "Reset emails contents"
6083 msgstr "E-Mail-Inhalt zurücksetzen"
6084
6085 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:82
6086 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:106
6087 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:128
6088 msgid "(all existing values will be removed)"
6089 msgstr "(alle vorhandenen Werte werden gelöscht)"
6090
6091 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:96
6092 msgid "Reset fields configuration"
6093 msgstr "Feldkonfiguration zurücksetzen"
6094
6095 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:102
6096 msgid ""
6097 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
6098 "mandatory marks."
6099 msgstr ""
6100 "Dies beinhaltet Position, Reihenfolge, Sichtbarkeit, Zugriffsberechtigung "
6101 "und Erforderlichkeit von Feldern."
6102
6103 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:116
6104 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:124
6105 msgid "Reset all PDF models to their default values"
6106 msgstr "Alle PDF Modelle auf die Standardeinstellungen zurücksetzen"
6107
6108 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:120
6109 msgid "Reinitialize PDF models"
6110 msgstr "PDF Model neu aufbauen"
6111
6112 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:138
6113 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:146
6114 msgid "Fill all empty login and passwords"
6115 msgstr "Alle leeren Benutzernamen und Passwörter füllen"
6116
6117 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:142
6118 msgid "Generate empty logins and passwords"
6119 msgstr "Leere Benutzernamen und Passwörter erstellen"
6120
6121 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:158
6122 msgid "Go"
6123 msgstr "Los"
6124
6125 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:61
6126 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:85
6127 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:159
6128 msgid "Short form"
6129 msgstr "Kurzform"
6130
6131 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:65
6132 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:91
6133 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:165
6134 msgid "Long form"
6135 msgstr "Erweiterte Form"
6136
6137 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:79
6138 msgid "Add title"
6139 msgstr "Anrede hinzufügen"
6140
6141 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:152
6142 #, php-format
6143 msgid "%s title"
6144 msgstr "%s Titel"
6145
6146 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:180
6147 #, php-format
6148 msgid "Edit '%s' title"
6149 msgstr "Anrede „%s“ bearbeiten"
6150
6151 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:201
6152 #, php-format
6153 msgid "Delete '%s' title"
6154 msgstr "Titel „%s“ löschen"
6155
6156 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:65
6157 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:61
6158 #, php-format
6159 msgid "%count entry"
6160 msgid_plural "%count entries"
6161 msgstr[0] "%count Eintrag"
6162 msgstr[1] "%count Einträge"
6163
6164 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6165 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:327
6166 msgid "IP"
6167 msgstr "IP"
6168
6169 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6170 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:333
6171 msgid "User"
6172 msgstr "Benutzer"
6173
6174 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6175 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:211
6176 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:339
6177 msgid "Action"
6178 msgstr "Aktion"
6179
6180 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:174
6181 msgid "Select an user"
6182 msgstr "Wähle einen Benutzer"
6183
6184 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:216
6185 msgid "Select an action"
6186 msgstr "Wähle eine Aktion"
6187
6188 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:315
6189 msgid "History entry %id"
6190 msgstr "Protokolleintrag %id"
6191
6192 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:356
6193 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:361
6194 msgid "Show associated query"
6195 msgstr "Zeige verwandte Abfragen"
6196
6197 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:390
6198 msgid "logs are empty"
6199 msgstr "Protokolle sind leer"
6200
6201 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:58
6202 msgid "Current model"
6203 msgstr "Aktuelles Modell"
6204
6205 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:66
6206 msgid "Change model"
6207 msgstr "Modell ändern"
6208
6209 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:80
6210 msgid "Default fields"
6211 msgstr "Standardfelder"
6212
6213 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:86
6214 #, php-format
6215 msgid "Model parameted on %date"
6216 msgstr "Modelparameter am %date"
6217
6218 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:96
6219 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:184
6220 msgid "Field"
6221 msgstr "Feld"
6222
6223 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:113
6224 #, php-format
6225 msgid "Missing field '%field'"
6226 msgstr "Feld '%field' fehlt"
6227
6228 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:140
6229 msgid "Generate empty CSV file"
6230 msgstr "Leere CSV Datei erstellen"
6231
6232 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:156
6233 msgid "Remove model and back to defaults"
6234 msgstr "Modell löschen und Standard wiederherstellen"
6235
6236 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:162
6237 msgid "Remove model"
6238 msgstr "Modell löschen"
6239
6240 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:229
6241 msgid "Store new model"
6242 msgstr "Neues Modell speichern"
6243
6244 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:250
6245 msgid "Go back to import page"
6246 msgstr "Zurück zum Import"
6247
6248 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:269
6249 msgid "No field selected"
6250 msgstr "Kein Feld gewählt"
6251
6252 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:269
6253 msgid ""
6254 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
6255 "action."
6256 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens ein Feld aus der Liste für diese Aktion."
6257
6258 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:54
6259 msgid "Choose an entry"
6260 msgstr "Wähle einen Eintrag"
6261
6262 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:95
6263 msgid "Reference:"
6264 msgstr "Referenz:"
6265
6266 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:148
6267 msgid "Email Subject"
6268 msgstr "E-Mail-Betreff"
6269
6270 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:159
6271 msgid "(Max 255 characters)"
6272 msgstr "(Max 255 Zeichen)"
6273
6274 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:165
6275 msgid "Email Body:"
6276 msgstr "Inhalt der E-Mail:"
6277
6278 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:69
6279 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
6280 msgstr "Die gewünschte Seite wurde leider nicht gefunden."
6281
6282 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:100
6283 msgid "Priority:"
6284 msgstr "Priorität:"
6285
6286 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6287 msgid "No member selected"
6288 msgstr "Kein Mitglied ausgewählt"
6289
6290 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6291 msgid ""
6292 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
6293 "action."
6294 msgstr "Bitte wählen Sie für diese Aktion mindestens ein Mitglied aus."
6295
6296 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:75
6297 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:63
6298 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:70
6299 #, php-format
6300 msgid "%count member"
6301 msgid_plural "%count members"
6302 msgstr[0] "%count Mitglied"
6303 msgstr[1] "%count Mitglieder"
6304
6305 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:129
6306 msgid "Mbr id"
6307 msgstr "Datenträgerpartitionstyp"
6308
6309 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:182
6310 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:67
6311 msgid "Search:"
6312 msgstr "Suchen:"
6313
6314 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:188
6315 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:73
6316 msgid "Enter a value"
6317 msgstr "Bitte einen Wert eingeben"
6318
6319 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:194
6320 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:79
6321 msgid "in:"
6322 msgstr "innerhalb von:"
6323
6324 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:223
6325 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:252
6326 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:281
6327 msgid "among:"
6328 msgstr "unter:"
6329
6330 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:286
6331 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:68
6332 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:171
6333 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:597
6334 msgid "Select a group"
6335 msgstr "Bitte wählen Sie ein Gruppe"
6336
6337 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:317
6338 msgid "Members that have an email address:"
6339 msgstr "Mitglieder mit einer E-Mail-Adresse:"
6340
6341 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:331
6342 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:179
6343 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:214
6344 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:453
6345 msgid "Don't care"
6346 msgstr "Egal"
6347
6348 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:347
6349 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:230
6350 msgid "With"
6351 msgstr "Mit"
6352
6353 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:363
6354 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:246
6355 msgid "Without"
6356 msgstr "Ohne"
6357
6358 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:382
6359 msgid "Save selected criteria"
6360 msgstr "Ausgewählte Kriterien speichern"
6361
6362 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:408
6363 msgid "Advanced search mode"
6364 msgstr "Erweiterter Suchmodus"
6365
6366 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:412
6367 msgid "Save current advanced search criteria"
6368 msgstr "Aktuelle erweiterte Suchkriterien speichern"
6369
6370 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:422
6371 msgid "Change search criteria"
6372 msgstr "Suchkriterien ändern"
6373
6374 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:427
6375 msgid "Change criteria"
6376 msgstr "Kriterien ändern"
6377
6378 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:446
6379 msgid "Show/hide query"
6380 msgstr "Abfrage anzeigen /verbergen"
6381
6382 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:489
6383 msgid "Reading the list"
6384 msgstr "Lesen der Liste"
6385
6386 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:501
6387 msgid "Active account"
6388 msgstr "Aktives Konto"
6389
6390 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:509
6391 msgid "Inactive account"
6392 msgstr "Inaktives Konto"
6393
6394 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:516
6395 msgid "Membership in order"
6396 msgstr "Mitgliedschaft in Ordnung"
6397
6398 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:521
6399 msgid "Membership will expire soon (&lt;30d)"
6400 msgstr "Mitgliedschaft läuft bald ab (&lt;30d)"
6401
6402 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:533
6403 msgid "Lateness in fee"
6404 msgstr "Verspätungsgebühr"
6405
6406 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:580
6407 msgid "User status/interactions"
6408 msgstr "Benutzerstatus/Interaktionen"
6409
6410 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:589
6411 msgid "Send an email"
6412 msgstr "E-Mail senden"
6413
6414 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:594
6415 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:697
6416 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:147
6417 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:151
6418 msgid "Is a company"
6419 msgstr "Ist eine Firma"
6420
6421 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:602
6422 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:708
6423 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:161
6424 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:165
6425 msgid "Is a man"
6426 msgstr "Ist ein Mann"
6427
6428 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:607
6429 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:719
6430 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:175
6431 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:179
6432 msgid "Is a woman"
6433 msgstr "Ist eine Frau"
6434
6435 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:614
6436 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:756
6437 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:132
6438 msgid "Admin"
6439 msgstr "Administrator"
6440
6441 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1017
6442 msgid "No member has been found"
6443 msgstr "Kein Mitglied gefunden"
6444
6445 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1080
6446 msgid "Search title"
6447 msgstr "Suchtitel"
6448
6449 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1151
6450 #: ../../tempcache/page.html.twig:159
6451 msgid "Existing mailing"
6452 msgstr "Bestehende E-Mails"
6453
6454 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1151
6455 msgid ""
6456 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
6457 "existing?"
6458 msgstr ""
6459 "Es existiert schon eine E-Mail-Kampagne. Wollen Sie eine neue erstellen oder "
6460 "die vorhandene fortführen?"
6461
6462 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1151
6463 msgid "New"
6464 msgstr "Neu"
6465
6466 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1151
6467 msgid "Resume"
6468 msgstr "Fortsetzen"
6469
6470 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1189
6471 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
6472 msgstr ""
6473 "Bei der Anzeige von den Details des Anwesenheitsblattes ist ein Fehler "
6474 "aufgetreten :("
6475
6476 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:56
6477 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:339
6478 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:407
6479 msgid "Expand all"
6480 msgstr "Alle Aufklappen"
6481
6482 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:177
6483 #, php-format
6484 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
6485 msgstr "Das Feld '%field' kann nicht wie benötigt besetzt werden."
6486
6487 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:179
6488 #, php-format
6489 msgid "Mark '%field' as (not) required"
6490 msgstr "Das Feld '%field' als (nicht) notwendig kennzeichnen"
6491
6492 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:227
6493 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:128
6494 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:235
6495 #, php-format
6496 msgid "Change '%field' permissions"
6497 msgstr "Berechtigungen für „%field“ ändern"
6498
6499 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:243
6500 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:133
6501 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:240
6502 msgid "Inaccessible"
6503 msgstr "Unzugänglich"
6504
6505 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:283
6506 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:153
6507 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:260
6508 msgid "Read only"
6509 msgstr "Nur lesen"
6510
6511 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:293
6512 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:158
6513 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:265
6514 msgid "Read/Write"
6515 msgstr "Lesen/Schreiben"
6516
6517 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:411
6518 msgid "Collapse all"
6519 msgstr "Alle einklappen"
6520
6521 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:475
6522 msgid "Warning"
6523 msgstr "Warnung"
6524
6525 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:477
6526 msgid "Some warnings has been thrown:"
6527 msgstr "Es gab einige Warnungen:"
6528
6529 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:479
6530 msgid "Please correct above warnings to continue."
6531 msgstr "Bitte korrigieren Sie die oben gezeigten Fehler um fortzufahren."
6532
6533 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:99
6534 msgid "Export all groups and their members as PDF"
6535 msgstr "Alle Gruppen inkl. ihrer Mitglieder als PDF exportieren"
6536
6537 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:104
6538 msgid "All groups PDF"
6539 msgstr "Alle-Gruppen-PDF"
6540
6541 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:114
6542 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:119
6543 msgid "New group"
6544 msgstr "Neue Gruppe"
6545
6546 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:168
6547 msgid "Add a new group"
6548 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
6549
6550 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:211
6551 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
6552 msgstr ""
6553 "Beim Überprüfen der Einzigartigkeit des Namens ist ein Fehler aufgetreten :("
6554
6555 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:218
6556 msgid "Please provide a group name"
6557 msgstr "Bitte geben Sie einen Gruppennamen ein"
6558
6559 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:226
6560 msgid "Create"
6561 msgstr "Erstellen"
6562
6563 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
6564 msgid "Group members selection"
6565 msgstr "Auswahl der Gruppenmitglieder"
6566
6567 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:291
6568 msgid "Group managers selection"
6569 msgstr "Auswahl der Gruppenmanager"
6570
6571 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:336
6572 msgid ""
6573 "Items in this list have been modified. Don't forget to save your changes."
6574 msgstr ""
6575
6576 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:112
6577 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:118
6578 msgid "Lost your password?"
6579 msgstr "Passwort vergessen?"
6580
6581 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:63
6582 msgid "Configure import model"
6583 msgstr "Importmodell konfigurieren"
6584
6585 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:74
6586 msgid "Existing files"
6587 msgstr "Vorhandene Dateien"
6588
6589 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:93
6590 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
6591 msgstr "Die folgenden Dateien sind für den Import bereit:"
6592
6593 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:108
6594 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:170
6595 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:127
6596 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:178
6597 msgid "Size"
6598 msgstr "Größe"
6599
6600 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:156
6601 msgid "see"
6602 msgstr "ansehen"
6603
6604 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:188
6605 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:196
6606 #, php-format
6607 msgid "Remove '%file' from disk"
6608 msgstr "Datei „%file“ von der Platte löschen"
6609
6610 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:212
6611 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
6612 msgstr "Den Import ausführen aber *keine* Daten in die Datenbank schreiben"
6613
6614 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:216
6615 msgid "Dry run"
6616 msgstr "Simulation"
6617
6618 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:229
6619 msgid "Import"
6620 msgstr "Import"
6621
6622 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:241
6623 msgid "No import file actually exists."
6624 msgstr "Es existiert keine Importdatei."
6625
6626 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:243
6627 msgid ""
6628 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
6629 "the imports directory."
6630 msgstr ""
6631 "Nutzen Sie das Formular unten um eine neue Datei auf den Server zu laden "
6632 "oder kopieren Sie sie direkt in das Importverzeichnis."
6633
6634 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:258
6635 msgid "Upload new file"
6636 msgstr "Neue Datei hochladen"
6637
6638 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:273
6639 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:254
6640 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1982
6641 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
6642 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:717
6643 #, fuzzy
6644 #| msgid "Choose an entry"
6645 msgid "Choose a file"
6646 msgstr "Wähle einen Eintrag"
6647
6648 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:285
6649 msgid "Upload file"
6650 msgstr "Datei hochladen"
6651
6652 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:314
6653 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:325
6654 msgid "No file selected"
6655 msgstr "Keine Datei ausgewählt"
6656
6657 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:314
6658 msgid "Please make sure to select one file to import."
6659 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei für den Import."
6660
6661 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:325
6662 msgid "Please make sure to select one file to upload."
6663 msgstr "Bitte wählen Sie ein Datei zum Hochladen aus."
6664
6665 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:75
6666 msgid "Add payment type"
6667 msgstr "Zahlungsart hinzufügen"
6668
6669 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:81
6670 msgid "Label"
6671 msgstr "Beschreibung"
6672
6673 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:142
6674 #, php-format
6675 msgid "%s payment type"
6676 msgstr "%s Zahlungsart"
6677
6678 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:164
6679 #, php-format
6680 msgid "Edit '%s' payment type"
6681 msgstr "Bearbeite die Zahlungsart '%s'"
6682
6683 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:177
6684 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:195
6685 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:201
6686 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1805
6687 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1811
6688 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1842
6689 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1848
6690 #, php-format
6691 msgid "Translate '%s'"
6692 msgstr "Übersetze „%s“"
6693
6694 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:198
6695 #, php-format
6696 msgid "Delete '%s' payment type"
6697 msgstr "Lösche die Zahlungsart '%s'"
6698
6699 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:57
6700 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
6701 msgstr "Wählen Sie die Erinnerungen, die gesendet werden sollen:"
6702
6703 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:84
6704 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:121
6705 msgid "preview"
6706 msgstr "Vorschau"
6707
6708 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:90
6709 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:127
6710 #, php-format
6711 msgid "%s members with an email address"
6712 msgstr "%s Mitglieder mit einer E-Mail-Adresse"
6713
6714 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:96
6715 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:133
6716 #, php-format
6717 msgid "%s members without email address"
6718 msgstr "%s Mitglieder ohne E-Mail-Adresse"
6719
6720 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:151
6721 msgid "Generate labels for members without email address"
6722 msgstr "Etiketten für Mitglieder ohne E-Mail-Adresse generieren"
6723
6724 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:202
6725 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:304
6726 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:417
6727 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:111
6728 msgid "Message:"
6729 msgstr "Nachricht:"
6730
6731 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6732 msgid "No reminder selected"
6733 msgstr "Keine Erinnerung ausgewählt"
6734
6735 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6736 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
6737 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine Erinnerung."
6738
6739 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:73
6740 msgid "Select contributor and membership fee type"
6741 msgstr "Beitragszahler und Art des Mitgliedsbeitrags auswählen"
6742
6743 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:79
6744 msgid "Select contributor and donation type"
6745 msgstr "Wählen Sie den Spender und die Art der Spende aus"
6746
6747 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:90
6748 msgid "Transaction related"
6749 msgstr "Transaktionsbezogen"
6750
6751 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:214
6752 msgid "Reload"
6753 msgstr "Neu laden"
6754
6755 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:216
6756 msgid ""
6757 "Reload date information according to selected member and contribution type"
6758 msgstr ""
6759 "Datumsinformationen basierend auf den gewählten Mitgliedern und "
6760 "Beitragsarten neu laden"
6761
6762 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:262
6763 msgid "Related transaction information"
6764 msgstr "Informationen zu verknüpften Transaktionen"
6765
6766 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:286
6767 msgid "Not dispatched amount"
6768 msgstr "Nicht der geschickte Betrag"
6769
6770 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:330
6771 msgid "View transaction"
6772 msgstr "Transaktion anzeigen"
6773
6774 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:348
6775 msgid "New attached fee"
6776 msgstr "Neuer Beitrag hinzugefügt"
6777
6778 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:362
6779 msgid "New attached donation"
6780 msgstr "Neue Spende verbunden"
6781
6782 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:388
6783 msgid "Details of membership fee"
6784 msgstr "Details des Mitgliedsbeitrags"
6785
6786 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:394
6787 msgid "Details of donation"
6788 msgstr "Details der Spende"
6789
6790 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:447
6791 msgid "Record date:"
6792 msgstr "Datum des Datensatzes:"
6793
6794 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:527
6795 msgid "months"
6796 msgstr "Monate"
6797
6798 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:597
6799 msgid "Notify member"
6800 msgstr "Mitglied benachrichtigen"
6801
6802 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:604
6803 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
6804 msgstr ""
6805 "Das Mitglied wird per E-Mail benachrichtigt wenn eine E-Mail-Adresse "
6806 "vorliegt."
6807
6808 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:723
6809 msgid "An error occurred retrieving dates :("
6810 msgstr "Beim Abrufen der Daten ist ein Fehler aufgetreten :("
6811
6812 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:749
6813 #, fuzzy
6814 #| msgid "Contribution amount should be greater than %max"
6815 msgid "Contribution amount should not be greater than %max"
6816 msgstr "Der Betrag sollte größer als %max sein"
6817
6818 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:76
6819 msgid "Mailing information"
6820 msgstr "Informationen zur Mailkampagne"
6821
6822 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:84
6823 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
6824 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:309
6825 msgid "Sender"
6826 msgstr "Absender"
6827
6828 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:91
6829 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:408
6830 msgid "from preferences"
6831 msgstr "aus den Einstellungen"
6832
6833 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:100
6834 msgid "current logged in user"
6835 msgstr "Aktuell angemeldeter Benutzer"
6836
6837 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:108
6838 msgid "other"
6839 msgstr "Sonstige(s)"
6840
6841 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:138
6842 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
6843 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:319
6844 msgid "Recipients"
6845 msgstr "Empfänger"
6846
6847 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:151
6848 msgid "Go back to members list"
6849 msgstr "Zurück zur Mitgliedsliste"
6850
6851 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:160
6852 msgid "Manage selected members"
6853 msgstr "Gewählte Mitglieder verwalten"
6854
6855 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:182
6856 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:55
6857 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:56
6858 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:529
6859 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:994
6860 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:47
6861 msgid "This feature requires javascript."
6862 msgstr ""
6863
6864 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:199
6865 msgid "Existing attachments:"
6866 msgstr "Vorhandene Anhänge:"
6867
6868 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:221
6869 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:716
6870 msgid "Remove attachment"
6871 msgstr "Anhang entfernen"
6872
6873 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:256
6874 msgid ""
6875 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
6876 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
6877 msgstr ""
6878 "Wählen Sie die anzuhängenden Dateien aus.<br/>Mehrfachauswahl mit 'STRG' und "
6879 "'SHIFT' nur in kompatiblen Browsern."
6880
6881 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:264
6882 msgid "Add attachment"
6883 msgstr "Anhang hinzufügen"
6884
6885 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:287
6886 msgid "Write your mailing"
6887 msgstr "Schreiben Sie ihre Mail"
6888
6889 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:294
6890 msgid "Object:"
6891 msgstr "Zweck:"
6892
6893 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:332
6894 msgid "Interpret HTML"
6895 msgstr "HTML übersetzen"
6896
6897 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:355
6898 msgid "Preview"
6899 msgstr "Vorschau"
6900
6901 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:381
6902 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:472
6903 msgid "Cancel mailing"
6904 msgstr "E-Mail-Versand abbrechen"
6905
6906 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:398
6907 msgid "Preview your mailing"
6908 msgstr "Vorschau der E-Mail-Kampagne"
6909
6910 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:451
6911 msgid "Modifiy mailing"
6912 msgstr "E-Mails anpassen"
6913
6914 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:550
6915 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
6916 msgid "An error occurred displaying preview :("
6917 msgstr "Beim Anzeigen der Vorschau ist ein Fehler aufgetreten :("
6918
6919 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:597
6920 msgid "Members selection"
6921 msgstr "Mitgliedsauswahl"
6922
6923 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:713
6924 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
6925 msgstr "Wollen Sie diesen Anhang wirklich entfernen?"
6926
6927 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:713
6928 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undone."
6929 msgstr "Anhang sofort entfernen, kann nicht rückgängig gemacht werden."
6930
6931 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:63
6932 msgid "Short form:"
6933 msgstr "Kurzform:"
6934
6935 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:73
6936 msgid "Long form:"
6937 msgstr "Erweitertes Formular:"
6938
6939 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:61
6940 msgid "General"
6941 msgstr "Allgemein"
6942
6943 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:77
6944 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
6945 msgid "Parameters"
6946 msgstr "Parameter"
6947
6948 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:85
6949 msgid "Rights"
6950 msgstr "Rechte"
6951
6952 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:93
6953 msgid "E-Mail"
6954 msgstr "E-Mail"
6955
6956 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:120
6957 msgid "Security parameters"
6958 msgstr "Sicherheitsparameter"
6959
6960 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:152
6961 msgid "Name of the association:"
6962 msgstr "Name des Verbands:"
6963
6964 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:171
6965 msgid "Association's short description:"
6966 msgstr "Kurzbeschreibung des Verbands:"
6967
6968 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:175
6969 msgid ""
6970 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
6971 "the index page and into pages' title."
6972 msgstr ""
6973 "Geben Sie hier eine kurze Beschreibung für ihren Verband ein, diese wird auf "
6974 "der Hauptseite und im Seitentitel gezeigt."
6975
6976 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:211
6977 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1939
6978 msgid "Logo:"
6979 msgstr "Logo:"
6980
6981 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:227
6982 msgid "Current logo"
6983 msgstr "Aktuelles Logo"
6984
6985 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:252
6986 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1980
6987 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:84
6988 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:715
6989 #, fuzzy
6990 #| msgid "Choose an entry"
6991 msgid "Choose another file"
6992 msgstr "Wähle einen Eintrag"
6993
6994 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:269
6995 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1997
6996 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:101
6997 msgid "Delete image"
6998 msgstr "Bild löschen"
6999
7000 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:307
7001 msgid " (continuation)"
7002 msgstr " (Fortsetzung)"
7003
7004 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:379
7005 msgid "Website:"
7006 msgstr "Website:"
7007
7008 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:397
7009 msgid "Postal address:"
7010 msgstr "Postanschrift:"
7011
7012 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:401
7013 msgid ""
7014 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
7015 "he's address."
7016 msgstr ""
7017 "Geben Sie unten eine Adresse ein oder wählen Sie einen Mitarbeiter um dessen "
7018 "Adresse zu nutzen."
7019
7020 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:422
7021 msgid "from a staff user"
7022 msgstr "von einem Mitarbeiter"
7023
7024 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:441
7025 msgid "-- Choose a staff member --"
7026 msgstr "-- Wählen Sie einen Mitarbeiter --"
7027
7028 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:471
7029 msgid "Footer text:"
7030 msgstr "Text für die Fußzeile:"
7031
7032 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:477
7033 msgid ""
7034 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
7035 "page"
7036 msgstr ""
7037 "Geben Sie einen Text (HTML ist erlaubt) ein, der in der Fußzeile jeder Seite "
7038 "dargestellt wird"
7039
7040 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:490
7041 msgid "Telemetry date:"
7042 msgstr "Datum der Nutzungsdaten:"
7043
7044 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:494
7045 msgid "Last telemetry sent date."
7046 msgstr "Datum der letzten Übertragung der Nutzerdaten."
7047
7048 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:504
7049 msgid "send"
7050 msgstr "gesendet"
7051
7052 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:512
7053 msgid "Registration date:"
7054 msgstr "Registrierungsdatum:"
7055
7056 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:516
7057 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
7058 msgstr "Datum an dem Galette registriert wurde."
7059
7060 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:525
7061 msgid "Update your information"
7062 msgstr "Ihre Informationen aktualisieren"
7063
7064 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:534
7065 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:105
7066 msgid "Register"
7067 msgstr "Registrieren"
7068
7069 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:537
7070 msgid "Not registered"
7071 msgstr "Nicht angemeldet"
7072
7073 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:571
7074 msgid "Default language:"
7075 msgstr "Standard Sprache:"
7076
7077 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:602
7078 msgid "Lines / Page:"
7079 msgstr "Zeilen / Seite:"
7080
7081 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:631
7082 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:314
7083 msgid "After member creation:"
7084 msgstr "Nach Mitgliedserstellung:"
7085
7086 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:642
7087 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:325
7088 msgid "create a new contribution (default action)"
7089 msgstr "einen neuen Beitrag erstellen (Standardaktion)"
7090
7091 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:652
7092 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:335
7093 msgid "create a new transaction"
7094 msgstr "Neue Transaktion erstellen"
7095
7096 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:662
7097 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:345
7098 msgid "create another new member"
7099 msgstr "ein weiteres neues Mitglied erstellen"
7100
7101 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:672
7102 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:355
7103 msgid "show member"
7104 msgstr "Mitglieder anzeigen"
7105
7106 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:682
7107 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:365
7108 msgid "go to members list"
7109 msgstr "zur Mitgliedsliste"
7110
7111 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:692
7112 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:375
7113 msgid "go to main page"
7114 msgstr "zur Hauptseite"
7115
7116 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:699
7117 msgid "Logging level:"
7118 msgstr "Protokollierungslevel:"
7119
7120 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:710
7121 msgid "Disabled"
7122 msgstr "Deaktiviert"
7123
7124 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:720
7125 msgid "Enabled"
7126 msgstr "Aktiviert"
7127
7128 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:727
7129 msgid "Default account filter:"
7130 msgstr "Standard Kontofilter:"
7131
7132 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:756
7133 msgid "Default payment type:"
7134 msgstr "Standard-Zahlungsart:"
7135
7136 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:795
7137 msgid "Public pages enabled?"
7138 msgstr "Öffentliche Seiten aktiviert?"
7139
7140 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:807
7141 msgid "Show public pages for"
7142 msgstr "Öffentliche Seiten zeigen für"
7143
7144 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:818
7145 msgid "Everyone"
7146 msgstr "Alle"
7147
7148 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:838
7149 msgid "Admin and staff only"
7150 msgstr "Nur für Administratoren und Mitarbeiter"
7151
7152 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:852
7153 msgid "Self subscription enabled?"
7154 msgstr "Selbstabonnement aktiviert?"
7155
7156 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:859
7157 msgid "Post new contribution script URI"
7158 msgstr "URI für neues Beitragsskript"
7159
7160 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:865
7161 msgid ""
7162 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
7163 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
7164 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
7165 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
7166 "those cases)."
7167 msgstr ""
7168 "Geben Sie die URI für ein Skript an, das nach einem neuen Beitrag ausgeführt "
7169 "wird.<br/>Die URI muss mit '<em>galette://</em>' für einen internen Aufruf "
7170 "oder '<em>file://</em> für einen direkten Aufruf oder '<em>get://</em>' oder "
7171 "'<em>post://</em>' für HTTP Aufrufe (wird in diesen Fällen durch http:// "
7172 "ersetzt) beginnen."
7173
7174 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:877
7175 msgid "RSS feed URL"
7176 msgstr "URL für RSS feed"
7177
7178 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:883
7179 msgid ""
7180 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
7181 msgstr ""
7182 "Geben Sie die komplette URL für den RSS feed ein. Sie wird in der Galette "
7183 "Oberfläche angezeigt."
7184
7185 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:899
7186 msgid "Galette base URL"
7187 msgstr "Galette-Basis-URL"
7188
7189 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:905
7190 msgid ""
7191 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
7192 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
7193 msgstr ""
7194 "Gib die URL zur galette Installation ein. Du solltest diesen Wert nur "
7195 "ändern, wenn der Wert nicht diesem entspricht:<br/>%galette_url"
7196
7197 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:930
7198 msgid "Show identifiers"
7199 msgstr "Kennungen anzeigen"
7200
7201 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:935
7202 msgid "Display database identifiers in related windows"
7203 msgstr "Datenbankkennungen in zugehörigen Fenstern anzeigen"
7204
7205 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:947
7206 msgid "Default membership status:"
7207 msgstr "Default Mitgliedsstatus:"
7208
7209 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:976
7210 msgid "Default membership extension:"
7211 msgstr "Standard Verlängerung der Mitgliedschaft:"
7212
7213 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:990
7214 msgid "(Months)"
7215 msgstr "(Monate)"
7216
7217 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1001
7218 msgid "Beginning of membership:"
7219 msgstr "Beginn der Mitgliedschaft:"
7220
7221 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1013
7222 msgid "(dd/mm)"
7223 msgstr "(TT/MM)"
7224
7225 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1019
7226 msgid "Number of months offered:"
7227 msgstr "Anzahl der angebotenen Monate:"
7228
7229 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1025
7230 msgid ""
7231 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
7232 "of the year."
7233 msgstr ""
7234 "Wenn Sie die Option „Beginn der Mitgliedschaft“ nutzen; können Sie die "
7235 "letzten Monate des Jahres anbieten."
7236
7237 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1027
7238 msgid ""
7239 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
7240 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
7241 "as of October, they will be valid for the entire next year."
7242 msgstr ""
7243 "Nehmen wir an, Ihr Angebot gilt für die letzten 2 Monate und wird am 31. "
7244 "Dezember verlängert. Alle im laufenden Jahr erstellten Beiträge sind bis zu "
7245 "diesem Datum gültig, aber ab Oktober sind sie für das gesamte nächste Jahr "
7246 "gültig."
7247
7248 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1061
7249 msgid "Can members create child?"
7250 msgstr "Können Mitglieder einen Untergeordneten hinzufügen?"
7251
7252 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1075
7253 msgid "Can group managers edit their groups?"
7254 msgstr "Können Gruppenmanager ihre Gruppen bearbeiten?"
7255
7256 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1089
7257 msgid "Can group managers create members?"
7258 msgstr "Können Gruppenmanager neue Mitglieder erstellen?"
7259
7260 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1103
7261 msgid "Can group managers edit members?"
7262 msgstr "Können Gruppenmanager Mitglieder bearbeiten?"
7263
7264 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1117
7265 msgid "Can group managers send mailings?"
7266 msgstr "Dürfen Gruppenmanager Mails verschicken?"
7267
7268 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1131
7269 msgid "Can group managers do exports?"
7270 msgstr "Dürfen Gruppenmanager exportieren?"
7271
7272 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1136
7273 msgid ""
7274 "Groups managers will be allowed to export members as csv, pdf cards, "
7275 "attendence sheetss and groups pdf"
7276 msgstr ""
7277 "Gruppenmanager dürfen Mitglieder in verschiedenen Formaten exportieren (z."
7278 "B. .csv, PDF-Cards, usw.)"
7279
7280 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1164
7281 msgid "Sender name:"
7282 msgstr "Absender:"
7283
7284 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1183
7285 msgid "Sender Email:"
7286 msgstr "E-Mail-Absender:"
7287
7288 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1198
7289 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1249
7290 msgid ""
7291 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
7292 "the default one.)"
7293 msgstr ""
7294 "(Sie können mehrere E-Mails mit einem Komma getrennt eingeben. Die erste "
7295 "Adresse wird die Standardadresse sein.)"
7296
7297 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1204
7298 msgid "Reply-To Email:"
7299 msgstr "E-Mail-Adresse für Antwort:"
7300
7301 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1210
7302 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
7303 msgstr ""
7304 "Lassen Sie das Feld leer, um die E-Mail-Adresse des Absenders für die "
7305 "Antwort zu nutzen"
7306
7307 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1229
7308 msgid "Members administrator's Email:"
7309 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators:"
7310
7311 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1235
7312 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
7313 msgstr "Empfänger von E-Mails bei Online-Registierung und Bearbeitung"
7314
7315 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1265
7316 msgid "Send email to administrators?"
7317 msgstr "E-Mail an die Administratoren senden?"
7318
7319 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1270
7320 msgid ""
7321 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
7322 "account"
7323 msgstr ""
7324 "Sendet jedes Mal eine E-Mail, wenn sich ein neues Mitglied online "
7325 "registriert oder sein Konto bearbeitet"
7326
7327 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1286
7328 msgid "Wrap emails text?"
7329 msgstr "Zeilenumbruch für Text-E-Mails?"
7330
7331 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1291
7332 msgid ""
7333 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
7334 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
7335 "affected by a change."
7336 msgstr ""
7337 "Automatischer Zeilenumbruch vor dem Versenden. Wenn diese Option "
7338 "ausgeschaltet ist, müssen Sie den Umbruch selber erstellen. Die aktuelle "
7339 "Mail wird durch das Ändern nicht beeinflußt."
7340
7341 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1307
7342 msgid "Send email to members?"
7343 msgstr "E-Mail an Mitglieder senden?"
7344
7345 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1312
7346 msgid ""
7347 "Sends an email each time a member card or a contribution has been added or "
7348 "edited. This can be disabled for each case."
7349 msgstr ""
7350 "Sendet jedes Mal eine E-Mail, wenn eine Mitgliedskarte oder ein Beitrag "
7351 "hinzugefügt oder bearbeitet wurde. Dies kann für jeden Fall deaktiviert "
7352 "werden."
7353
7354 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1328
7355 msgid "Activate HTML editor?"
7356 msgstr "HTML Editor aktivieren?"
7357
7358 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1333
7359 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
7360 msgstr "Soll der HTML Editor aktiviert werden ?"
7361
7362 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1339
7363 msgid "Mail signature"
7364 msgstr "E-Mail-Signatur"
7365
7366 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1360
7367 msgid "Emailing method:"
7368 msgstr "E-Mail-Methode:"
7369
7370 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1372
7371 msgid "Emailing disabled"
7372 msgstr "E-Mail-Versand deaktiviert"
7373
7374 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1386
7375 msgid "PHP mail() function"
7376 msgstr "PHP mail() Funktion"
7377
7378 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1400
7379 msgid "Using a SMTP server (slower)"
7380 msgstr "Über einen SMTP Server (langsamer)"
7381
7382 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1414
7383 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
7384 msgstr "GMAIL als SMTP Server nutzen (langsamer)"
7385
7386 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1428
7387 msgid "Using Sendmail server"
7388 msgstr "Sendmail Server benutzen"
7389
7390 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1442
7391 msgid "Using QMAIL server"
7392 msgstr "QMAIL Server nutzen"
7393
7394 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1458
7395 msgid "Test email settings"
7396 msgstr "E-Mail-Einstellungen testen"
7397
7398 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1466
7399 msgid "SMTP server:"
7400 msgstr "SMTP Server:"
7401
7402 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1480
7403 msgid "SMTP port:"
7404 msgstr "SMTP Port:"
7405
7406 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1505
7407 msgid "Use SMTP authentication?"
7408 msgstr "SMTP Anmeldung nutzen?"
7409
7410 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1510
7411 msgid ""
7412 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
7413 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
7414 msgstr ""
7415 "Benötigt E-Mail SMTP-Authentifizierung? Bitte geben Sie Benutzername und "
7416 "Passwort an. Für GMail wird Authentifizierung immer benötigt."
7417
7418 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1526
7419 msgid "Use TLS for SMTP?"
7420 msgstr "TLS für SMTP nutzen?"
7421
7422 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1531
7423 msgid ""
7424 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
7425 "always be on."
7426 msgstr ""
7427 "Wollen Sie die TLS Funktion des Servers nutzen?<br/>Für GMail muss dies "
7428 "immer gewählt werden."
7429
7430 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1547
7431 msgid "Allow unsecure TLS?"
7432 msgstr "Unsichere TLS erlauben?"
7433
7434 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1552
7435 msgid ""
7436 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
7437 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
7438 msgstr ""
7439 "Möchtest Du 'unsichere' Verbindungen zulassen? Diese Option kann zum "
7440 "Beispiel nützlich sein, wenn Dein Server selbsterstellte Zertifikate "
7441 "benutzt, und in einigen anderen Fällen."
7442
7443 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1561
7444 msgid "SMTP (or GMail) user:"
7445 msgstr "SMTP (oder GMail) Benutzer:"
7446
7447 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1575
7448 msgid "SMTP (or GMail) password:"
7449 msgstr "SMTP (oder GMail) Passwort:"
7450
7451 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1604
7452 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2125
7453 msgid "Vertical margins:"
7454 msgstr "Vertikaler Rand:"
7455
7456 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1621
7457 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2142
7458 msgid "Horizontal margins:"
7459 msgstr "Horizontaler Rand:"
7460
7461 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1638
7462 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2176
7463 msgid "Horizontal spacing:"
7464 msgstr "Horizontaler Abstand:"
7465
7466 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1655
7467 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2159
7468 msgid "Vertical spacing:"
7469 msgstr "Vertikaler Abstand:"
7470
7471 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1679
7472 msgid "Print border"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1684
7476 msgid "Check this box to print a grey border around each label."
7477 msgstr ""
7478
7479 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1693
7480 msgid "Label width:"
7481 msgstr "Breite des Adressaufklebers:"
7482
7483 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1710
7484 msgid "Label height:"
7485 msgstr "Höhe des Addressaufklebers:"
7486
7487 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1727
7488 msgid "Number of label columns:"
7489 msgstr "Anzahl Spalten:"
7490
7491 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1741
7492 msgid "Number of label lines:"
7493 msgstr "Anzahl Zeilen pro Beschreibung:"
7494
7495 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1755
7496 msgid "Font size:"
7497 msgstr "Schriftgröße:"
7498
7499 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1778
7500 msgid ""
7501 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
7502 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
7503 msgstr ""
7504 "Die Karten sind 75 mm breit und 40 mm hoch. Jede Seite besteht aus 2 Spalten "
7505 "und 6 Zeilen.<br/>Bitte prüfe die Ränder und Abstände ;)"
7506
7507 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1786
7508 msgid "Short Text (Card Center):"
7509 msgstr "Kurztext (Kartenmitte):"
7510
7511 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1817
7512 msgid "(10 characters max)"
7513 msgstr "(max. 10 Zeichen)"
7514
7515 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1823
7516 msgid "Long Text (Bottom Line):"
7517 msgstr "Langer Text (Fusszeile):"
7518
7519 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1854
7520 msgid "(65 characters max)"
7521 msgstr "(max. 65 Zeichen)"
7522
7523 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1861
7524 msgid "Strip Text Color:"
7525 msgstr "Farbe des Streifentextes:"
7526
7527 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1873
7528 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1891
7529 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1909
7530 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1927
7531 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
7532 msgstr "HEX Code der Zahl: #RRGGBB"
7533
7534 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1879
7535 msgid "Active Member Color:"
7536 msgstr "Farbe des aktiven Mitglieds:"
7537
7538 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1897
7539 msgid "Board Members Color:"
7540 msgstr "Farbe für Vorstand:"
7541
7542 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1915
7543 msgid "Honor Members Color:"
7544 msgstr "Farbe für Ehrenmitglieder:"
7545
7546 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1955
7547 msgid "Current logo for printing"
7548 msgstr "Aktuelles Logo für den Druck"
7549
7550 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2023
7551 msgid "Allow members to print card ?"
7552 msgstr "Dürfen Mitglieder ihre Karte drucken ?"
7553
7554 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2040
7555 msgid "Show title ?"
7556 msgstr "Titel anzeigen?"
7557
7558 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2045
7559 msgid "(Show or not title in front of name)"
7560 msgstr "(Anrede vor dem Namen zeigen oder nicht)"
7561
7562 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2051
7563 msgid "Address type:"
7564 msgstr "Adresstyp:"
7565
7566 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2097
7567 msgid "(Choose address printed below name)"
7568 msgstr "(Wähle die Adresse, die unter dem Namen gedruckt werden soll)"
7569
7570 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2103
7571 msgid "Year:"
7572 msgstr "Jahr:"
7573
7574 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2109
7575 msgid ""
7576 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
7577 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
7578 msgstr ""
7579 "Sie können wählen zwischen:<br/>- einem Jahr,<br/>- zwei Jahre mit einem "
7580 "Schrägstrich als Trennzeichen,<br/>- die Zeichenkette 'Frist' zur Verwendung "
7581 "der Mitgliederfrist"
7582
7583 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2207
7584 msgid "Password length:"
7585 msgstr "Passwortlänge:"
7586
7587 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2213
7588 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
7589 msgstr ""
7590 "Minimale Passwortlänge, die für alle Konten erforderlich ist. Mindestlänge "
7591 "beträgt 6 Zeichen."
7592
7593 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2232
7594 msgid "Enable password blacklists"
7595 msgstr "Aktiviere Passwort-Sperrliste"
7596
7597 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2234
7598 msgid "Enable blacklists:"
7599 msgstr "Aktiviere Sperrlisten:"
7600
7601 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2239
7602 msgid ""
7603 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
7604 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
7605 msgstr ""
7606 "Wenn Sie Sperrlisten aktivieren; wird es nicht möglich sein, Passwörter auf "
7607 "der Sperrliste zu verwenden. Eine List wird von Galette zur Verfügung "
7608 "gestellt, aber Sie können Ihre eigene Sperrliste hinzufügen."
7609
7610 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2245
7611 msgid "Enforce password strength"
7612 msgstr "Erzwinge Passwortlänge"
7613
7614 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2247
7615 msgid "Password strength:"
7616 msgstr "Passwortstärke:"
7617
7618 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2258
7619 msgid "None (default)"
7620 msgstr "Kein Level (Standard)"
7621
7622 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2268
7623 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2319
7624 msgid "Weak"
7625 msgstr "Schwach"
7626
7627 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2278
7628 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2325
7629 msgid "Medium"
7630 msgstr "Mittel"
7631
7632 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2288
7633 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2331
7634 msgid "Strong"
7635 msgstr "Stark"
7636
7637 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2298
7638 msgid "Very strong"
7639 msgstr "Sehr stark"
7640
7641 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2304
7642 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
7643 msgstr "Erzwinge minimal Passwortstärke für alle Passwörter."
7644
7645 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2308
7646 msgid "Levels are:"
7647 msgstr "Stufen sind:"
7648
7649 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2315
7650 msgid "for no strength enforcement"
7651 msgstr "kein erzwingen von Passwortstärke"
7652
7653 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2321
7654 msgid "require at least one matched rule"
7655 msgstr "Mindestens eine übereinstimmende Regel erfordern"
7656
7657 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2327
7658 msgid "require at least two matched rules"
7659 msgstr "mindestens zwei übereinstimmende Regel erfordern"
7660
7661 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2333
7662 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
7663 msgstr ""
7664 "mindestens drei übereinstimmende Regeln erfordern (für die meisten "
7665 "Verwendenung empfohlen)"
7666
7667 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2337
7668 msgid "Very Strong"
7669 msgstr "Sehr stark"
7670
7671 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2339
7672 msgid "requires all rules."
7673 msgstr "Erzwingt alle Regeln."
7674
7675 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2344
7676 msgid ""
7677 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
7678 "special characters."
7679 msgstr ""
7680 "Regeln beinhalten Kleinbuchstaben, Großbuchstaben, Nummern und Sonderzeichen."
7681
7682 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2348
7683 msgid ""
7684 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
7685 "information (name, login, ...) as password."
7686 msgstr ""
7687 "Beachten Sie, dass mit jedem Level der Passwortstärke, ein Benutzer nicht "
7688 "seine/ihre persönlichen Informationen (Name, Login, ...) als Passwort "
7689 "verwenden kann."
7690
7691 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2356
7692 msgid "Test a password:"
7693 msgstr "Passwort testen:"
7694
7695 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2362
7696 msgid "Test a password with current selected values."
7697 msgstr "Testen Sie ein Passwort mit aktuell ausgewählten Werten."
7698
7699 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2364
7700 msgid ""
7701 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
7702 msgstr ""
7703 "Vergessen Sie nicht ihre Einstellungen zu sichern, wenn sie glücklich mit "
7704 "ihrem Ergebnis sind ;)"
7705
7706 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2546
7707 msgid "Enter the email adress"
7708 msgstr "E-Mail-Adresse eingeben"
7709
7710 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2585
7711 msgid "An error occurred sending test email :("
7712 msgstr "Beim Senden von der Test-E-Mail ist ein Fehler aufgetreten :("
7713
7714 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:85
7715 msgid "Create new mailing"
7716 msgstr "Neue Mailkampagne erstellen"
7717
7718 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7719 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:154
7720 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:325
7721 msgid "Subject"
7722 msgstr "Betreff"
7723
7724 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7725 msgid "Att."
7726 msgstr "Anhang"
7727
7728 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7729 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:341
7730 msgid "Sent"
7731 msgstr "Gesendet"
7732
7733 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:164
7734 msgid "Sent mailings:"
7735 msgstr "Verschickte Mailings:"
7736
7737 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:297
7738 msgid "Mailing entry %id"
7739 msgstr "Mailing Eintrag %id"
7740
7741 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:367
7742 #, php-format
7743 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
7744 msgstr "Mailkampagane '%subject' als Vorschau anzeigen"
7745
7746 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:381
7747 #, php-format
7748 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
7749 msgstr "Mailkampagne '%subject' als Vorlage für eine neue Kampagne benutzen"
7750
7751 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:394
7752 #, php-format
7753 msgid "Delete mailing '%subject'"
7754 msgstr "Mailkampagne '%subject' löschen"
7755
7756 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:413
7757 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
7758 msgstr "Keine Mails sind bisher in der Datenbank gespeichert."
7759
7760 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:68
7761 msgid "Fields in list"
7762 msgstr "Felder in der Liste"
7763
7764 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:179
7765 msgid "Available fields"
7766 msgstr "Verfügbare Felder"
7767
7768 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:54
7769 #, fuzzy, php-format
7770 #| msgid "no search"
7771 msgid "%count search"
7772 msgid_plural "%count searches"
7773 msgstr[0] "keine Suche"
7774 msgstr[1] "keine Suche"
7775
7776 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7777 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:128
7778 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:308
7779 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:661
7780 msgid "Creation date"
7781 msgstr "Erstelldatum"
7782
7783 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:140
7784 msgid "Search parameters"
7785 msgstr "Suchparameter"
7786
7787 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:146
7788 msgid "Show parameters"
7789 msgstr "Einstellungen anzeigen"
7790
7791 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:204
7792 msgid "Load saved search"
7793 msgstr "Gespeicherte Suche laden"
7794
7795 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:218
7796 msgid "Delete saved search"
7797 msgstr "Gespeicherte Suche löschen"
7798
7799 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:237
7800 msgid "no search"
7801 msgstr "keine Suche"
7802
7803 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:105
7804 msgid "Display"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:137
7808 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:289
7809 msgid "Attached to:"
7810 msgstr "Verbunden mit:"
7811
7812 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:168
7813 msgid "Detach?"
7814 msgstr "Entfernen?"
7815
7816 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:191
7817 msgid "Attach member"
7818 msgstr "Mitglied hinzufügen"
7819
7820 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:250
7821 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:307
7822 msgid "Parent of:"
7823 msgstr "Übergeordnetes Element von:"
7824
7825 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:417
7826 msgid "Notify member his account has been modified"
7827 msgstr "Das Mitglied über die Kontenänderung informieren"
7828
7829 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:423
7830 msgid "Notify member his account has been created"
7831 msgstr "Das Mitglied über die Kontoerstellung informieren"
7832
7833 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:436
7834 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
7835 msgstr ""
7836 "Das Mitglied wird per E-Mail über die Änderungen an seinem Konto informiert."
7837
7838 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:442
7839 msgid ""
7840 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
7841 msgstr ""
7842 "Der Benutzername und das Passwort werden an die E-Mail-Adresse des Mitglieds "
7843 "geschickt."
7844
7845 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:643
7846 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
7847 msgstr "Fehler beim Anzeigen der Gruppenschnittstelle :("
7848
7849 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:653
7850 msgid "Groups selection"
7851 msgstr "Auswahl der Gruppen"
7852
7853 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:658
7854 msgid "Managed groups selection"
7855 msgstr "Gruppenauswahl verwalten"
7856
7857 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:678
7858 msgid "Manager for:"
7859 msgstr "Manager für:"
7860
7861 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:683
7862 msgid "Member of:"
7863 msgstr "Mitglied von:"
7864
7865 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:63
7866 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:71
7867 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
7868 msgstr ""
7869 "Originalzeichenkette für Namen, die für die Übersetzung verwendet wird."
7870
7871 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:104
7872 msgid ""
7873 "Send member a link to generate a new password, as if had used the 'lost "
7874 "password' functionality."
7875 msgstr "Dem Mitglied einen Link zum Erstellen eines neuen Passworts schicken."
7876
7877 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:111
7878 msgid "New password"
7879 msgstr "Neues Passwort"
7880
7881 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:139
7882 msgid "Generate Member Card"
7883 msgstr "Mitgliedskarte erstellen"
7884
7885 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:152
7886 msgid "Adhesion form"
7887 msgstr "Beitrittsformular"
7888
7889 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:171
7890 msgid "View contributions"
7891 msgstr "Beiträge anzeigen"
7892
7893 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:221
7894 msgid "Create a new member with %name information."
7895 msgstr "Erstelle ein neues Mitglied mit %name Informationen."
7896
7897 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:228
7898 msgid "Duplicate"
7899 msgstr "Duplizieren"
7900
7901 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:277
7902 msgid "Family"
7903 msgstr "Familie"
7904
7905 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:524
7906 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:40
7907 msgid "Groups:"
7908 msgstr "Gruppen:"
7909
7910 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:553
7911 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:166
7912 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:140
7913 msgid "Member of group"
7914 msgstr "Mitglied der Gruppe"
7915
7916 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:725
7917 msgid "Not managed group"
7918 msgstr "Kein Gruppen"
7919
7920 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:725
7921 msgid "You are not part of managers for the requested group."
7922 msgstr "Sie sind kein Manager für die angeforderte Gruppe."
7923
7924 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:58
7925 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:62
7926 msgid "Please confirm your email address:"
7927 msgstr "Bitte bestätigen Sie Ihre E-Mail Adresse:"
7928
7929 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:68
7930 msgid "Get my document"
7931 msgstr "Mein Dokument erhalten"
7932
7933 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:61
7934 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:65
7935 msgid "New password:"
7936 msgstr "Neues Passwort:"
7937
7938 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:73
7939 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:77
7940 msgid "Confirmation:"
7941 msgstr "Bestätigung:"
7942
7943 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:83
7944 msgid "(at least 4 characters)"
7945 msgstr "(mindestens 4 Zeichen)"
7946
7947 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:87
7948 msgid "Change my password"
7949 msgstr "Passwort ändern"
7950
7951 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:70
7952 msgid "Show transactions since"
7953 msgstr "Zeige Transaktionen seit"
7954
7955 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:142
7956 msgid "Show all members transactions"
7957 msgstr "Alle Transaktionen des Mitglieds zeigen"
7958
7959 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:200
7960 #, php-format
7961 msgid "%count transaction"
7962 msgid_plural "%count transactions"
7963 msgstr[0] "%count Transation"
7964 msgstr[1] "%count Transaktionen"
7965
7966 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:264
7967 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:420
7968 msgid "Originator"
7969 msgstr "Urheber"
7970
7971 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:327
7972 msgid "Transaction %id"
7973 msgstr "Transaktion %id"
7974
7975 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:375
7976 msgid "Show only '%name' transactions"
7977 msgstr "Nur '%name'-Transaktionen anzeigen"
7978
7979 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:484
7980 msgid "Edit transaction #%id"
7981 msgstr "Bearbeite Transaktion #%id"
7982
7983 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:497
7984 msgid "Remove transaction #%id"
7985 msgstr "Entferne Transaktion #%id"
7986
7987 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:517
7988 msgid "no transaction"
7989 msgstr "Keine Transation"
7990
7991 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:544
7992 msgid "Completely dispatched transaction"
7993 msgstr "Liste der abgeschlossenen Transaktionen"
7994
7995 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:551
7996 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
7997 msgstr "Unvollständige Transaktion"
7998
7999 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:58
8000 msgid "Choose label to translate"
8001 msgstr "Beschreibungen zum Übersetzen auswählen"
8002
8003 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:116
8004 #, php-format
8005 msgid "Original text: '%s'"
8006 msgstr "Quelltext: '%s'"
8007
8008 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:126
8009 #, php-format
8010 msgid "Translation of '%s' label"
8011 msgstr "Beschriebung '%s' übersetzen"
8012
8013 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:199
8014 msgid "No fields to translate."
8015 msgstr "Keine Felder zum Übersetzen vorhanden."
8016
8017 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:63
8018 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:148
8019 msgid "Members by status"
8020 msgstr "Mitglieder nach Status"
8021
8022 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:73
8023 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:214
8024 msgid "Members by state of dues"
8025 msgstr "Mitglieder nach Gebühren"
8026
8027 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:83
8028 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:279
8029 msgid "Contributions types repartition"
8030 msgstr "Neuverteilung der Beitragstypen"
8031
8032 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:93
8033 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:344
8034 msgid "Individuals and Companies"
8035 msgstr "Personen und Firmen"
8036
8037 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:103
8038 msgid "Contributions over time"
8039 msgstr "Beiträge im Zeitverlauf"
8040
8041 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:405
8042 #, fuzzy
8043 #| msgid "%count contributions created"
8044 msgid "Total contributions for the month"
8045 msgstr "%count Beiträge erstellt"
8046
8047 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:114
8048 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:57
8049 msgid ""
8050 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
8051 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
8052 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
8053 "members list'"
8054 msgstr ""
8055 "Die Seite zeigt nur Mitglieder die in den öffentlichen Listen sichtbar sein "
8056 "wollen und ihre Beiträge gezahlt haben. Wenn Sie in dieser Liste stehen "
8057 "wollen wählen Sie die Option „In Mitgliedsliste angezeigt werden“ in ihrem "
8058 "Profil"
8059
8060 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:252
8061 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:197
8062 msgid "No member to show"
8063 msgstr "Kein Mitglied anzuzeigen"
8064
8065 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:61
8066 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:65
8067 msgid "Username or email:"
8068 msgstr "Benutzername oder E-Mail:"
8069
8070 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:71
8071 msgid "Recover password"
8072 msgstr "Passwort wiederherstellen"
8073
8074 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:59
8075 msgid "Simple search"
8076 msgstr "Einfache Suche"
8077
8078 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:108
8079 msgid "Membership status"
8080 msgstr "Status der Mitgliedschaft"
8081
8082 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:137
8083 msgid "Account activity"
8084 msgstr "Kontenaktivität"
8085
8086 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:200
8087 msgid "With email:"
8088 msgstr "Mit E-Mail:"
8089
8090 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:272
8091 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:314
8092 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:358
8093 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:400
8094 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:667
8095 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:709
8096 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:753
8097 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:795
8098 msgid "beetween"
8099 msgstr "zwischen"
8100
8101 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:352
8102 msgid "Modification date"
8103 msgstr "Änderungsdatum"
8104
8105 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:394
8106 msgid "Due date"
8107 msgstr "Fälligkeitsdatum"
8108
8109 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:439
8110 msgid "Show public infos"
8111 msgstr "Öffentliche Informationen anzeigen"
8112
8113 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:536
8114 msgid "Advanced groups search"
8115 msgstr "Erweiterte Gruppensuche"
8116
8117 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:538
8118 msgid "Experimental"
8119 msgstr "Experimentell"
8120
8121 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:546
8122 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:552
8123 msgid "Add new group search criteria"
8124 msgstr "Neue Gruppensuchkriterien hinzufügen"
8125
8126 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:567
8127 msgid "In all selected groups"
8128 msgstr "In allen ausgewählten Gruppen"
8129
8130 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:577
8131 msgid "In any of selected groups"
8132 msgstr "In einer der ausgewählten Gruppen"
8133
8134 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:626
8135 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:632
8136 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1447
8137 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1453
8138 msgid "Remove criteria"
8139 msgstr "Kriterien entfernen"
8140
8141 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:653
8142 msgid "Within contributions"
8143 msgstr "Ohne Beiträge"
8144
8145 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1001
8146 msgid "Free search"
8147 msgstr "Freie Suche"
8148
8149 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1009
8150 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1015
8151 msgid "Add new free search criteria"
8152 msgstr "Neue Suchkriterien hinzufügen"
8153
8154 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1052
8155 msgid "or"
8156 msgstr "oder"
8157
8158 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1058
8159 msgid "Select a field"
8160 msgstr "Wählen Sie ein Feld"
8161
8162 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1224
8163 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1302
8164 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1346
8165 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1377
8166 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1508
8167 msgid "is"
8168 msgstr "ist"
8169
8170 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1234
8171 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1397
8172 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1528
8173 msgid "is not"
8174 msgstr "ist nicht"
8175
8176 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1312
8177 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1568
8178 msgid "before"
8179 msgstr "vorher"
8180
8181 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1322
8182 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1578
8183 msgid "after"
8184 msgstr "nach"
8185
8186 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1387
8187 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1518
8188 msgid "contains"
8189 msgstr "enthält"
8190
8191 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1407
8192 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1538
8193 msgid "do not contains"
8194 msgstr "beinhaltet nicht"
8195
8196 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1417
8197 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1548
8198 msgid "starts with"
8199 msgstr "beginnt mit"
8200
8201 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1427
8202 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1558
8203 msgid "ends with"
8204 msgstr "endet mit"
8205
8206 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:54
8207 msgid "Application error"
8208 msgstr "Anwendungsfehler"
8209
8210 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:86
8211 msgid "Details"
8212 msgstr "Details"
8213
8214 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:91
8215 msgid "Type:"
8216 msgstr "Typ:"
8217
8218 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:101
8219 msgid "Code:"
8220 msgstr "Code:"
8221
8222 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:121
8223 msgid "File:"
8224 msgstr "Datei:"
8225
8226 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:131
8227 msgid "Line:"
8228 msgstr "Linie:"
8229
8230 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:142
8231 msgid "Trace"
8232 msgstr "Verfolgen"
8233
8234 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:56
8235 msgid ""
8236 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
8237 "directory."
8238 msgstr ""
8239 "Jeder gewählte Export wird in einer eigenen Datei im Exportverzeichnis "
8240 "gespeichert."
8241
8242 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:71
8243 msgid "The following files have been written on disk:"
8244 msgstr "Die folgenden Dateien wurden gespeichert:"
8245
8246 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:105
8247 msgid "Existing exports"
8248 msgstr "Vorhandene Exporte"
8249
8250 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:111
8251 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
8252 msgstr "Dieser Export exisitert auf der Festplatte schon:"
8253
8254 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:229
8255 msgid "Parameted exports"
8256 msgstr "Parametrisierter Export"
8257
8258 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:238
8259 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
8260 msgstr "Welcher parametrisierte Export soll ausgeführt werden?"
8261
8262 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:302
8263 msgid "No parameted exports are available."
8264 msgstr "Keine prametrisierten Exporte verfügbar."
8265
8266 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:316
8267 msgid "Galette tables exports"
8268 msgstr "Galette Tabellen exportieren"
8269
8270 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:322
8271 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
8272 msgstr "Welche Tabelle(n) wollen Sie zusätzlich exportieren?"
8273
8274 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:330
8275 msgid "Table name"
8276 msgstr "Tabellenname"
8277
8278 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:63
8279 msgid "Help us know about you!"
8280 msgstr "Hilf uns mehr über Dich zu erfahren!"
8281
8282 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:70
8283 msgid ""
8284 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
8285 "Galette's uses."
8286 msgstr ""
8287 "Bitte nimm Dir einen Moment Zeit, damit wir mehr über die Nutzung von "
8288 "Galette verstehen."
8289
8290 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:81
8291 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
8292 msgstr "Send anonyme und unscharfe Daten über die Galette Installation"
8293
8294 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:86
8295 msgid "Telemetry"
8296 msgstr "Nutzungsdaten"
8297
8298 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:100
8299 msgid "Register your organization as a Galette user"
8300 msgstr "Registrier Deine Organisation als Galette Benutzer"
8301
8302 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:114
8303 msgid ""
8304 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
8305 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
8306 msgstr ""
8307 "Dieser Bereich wird automatisch ausgeblendet wenn Du dich registriert und "
8308 "die Nutzungsdaten gesendet hast. Setze einen Haken in der Box um ihn immer "
8309 "auszublenden."
8310
8311 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:124
8312 msgid "Hide this panel"
8313 msgstr "Diesen Bereich ausblenden"
8314
8315 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:142
8316 msgid "Activities"
8317 msgstr "Aktivitäten"
8318
8319 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:181
8320 msgid "News"
8321 msgstr "Neuigkeiten"
8322
8323 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:223
8324 msgid "Show dashboard on login"
8325 msgstr "Dashboard nach Anmeldung öffnen"
8326
8327 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:235
8328 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
8329 msgstr ""
8330 "Dieser Kommentar wird nur bei Administratoren und Mitarbeitern angezeigt."
8331
8332 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:244
8333 msgid "This comment is reserved to the member."
8334 msgstr "Dieser Kommentar ist für das Mitglied reserviert."
8335
8336 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:315
8337 msgid "Do member want to appear publically?"
8338 msgstr "Sollen ihre Angaben in der öffentlichen Liste enthalten sein?"
8339
8340 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:318
8341 msgid ""
8342 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
8343 "your full name and other information will be publically visible on the "
8344 "members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be displayed on the "
8345 "trombinoscope page.<br/>Note that administrators can disabled public pages, "
8346 "this setting will have no effect in that case."
8347 msgstr ""
8348 "Wenn Sie diese Option wählen und Ihren Mitgliedsbeitrag gezahlt haben werden "
8349 "ihr Name und andere Informationen in der öffentlich sichtbaren "
8350 "Mitgliederliste veröffentlicht.<br>Wenn Sie ein Foto hochgeladen haben wird "
8351 "es in der Mitgliederliste gezeigt.<br>Die öffentlichen Seiten können von "
8352 "einem Administrator deaktiviert werden, dann hat diese Option keinen Effekt."
8353
8354 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:330
8355 msgid "(at least %i characters)"
8356 msgstr "(mindestens %i Zeichen)"
8357
8358 #: ../../tempcache/components/forms/password.html.twig:47
8359 msgid "Password confirmation:"
8360 msgstr "Passwort bestätigen:"
8361
8362 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:178
8363 msgid "Manage user's groups"
8364 msgstr "Gruppen des Mitglieds verwalten"
8365
8366 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:191
8367 msgid "Manage user's managed groups"
8368 msgstr "Gruppen des Mitglieds verwalten"
8369
8370 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8371 msgid "Is company?"
8372 msgstr "Ist eine Firma?"
8373
8374 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8375 msgid "Is member a company?"
8376 msgstr "Ist das Mitglied eine Firma?"
8377
8378 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8379 msgid ""
8380 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
8381 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
8382 msgstr ""
8383 "Sind Sie Verantwortlicher für eine Nonprofit Organisation oder eine Firma? "
8384 "Dann wählen Sie bitte diese Option und geben den Namen ein."
8385
8386 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:67
8387 msgid "(numbers only)"
8388 msgstr "(Nur Zahlen)"
8389
8390 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:70
8391 msgid ""
8392 "This field is required trying to avoid registration spam. We are sorry for "
8393 "the inconvennience."
8394 msgstr ""
8395 "Dieses Feld ist erforderlich, um Registrierungs-Spam zu vermeiden. Wir "
8396 "entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten."
8397
8398 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:90
8399 msgid "Captcha"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: ../../tempcache/components/forms/titles.html.twig:67
8403 msgid "Not supplied"
8404 msgstr "Nicht geliefert"
8405
8406 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:40
8407 msgid "Picture:"
8408 msgstr "Bild:"
8409
8410 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:202
8411 msgid "Enter as many occurences you want."
8412 msgstr "Geben Sie die Anzahl der gewünschten Wiederholungen ein."
8413
8414 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:227
8415 #, php-format
8416 msgid "Enter up to %count more occurences."
8417 msgstr "Gib bis zu %count Wiederholungen ein."
8418
8419 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:289
8420 #, php-format
8421 msgid "Enter up to %count more occurrences."
8422 msgstr "Gib bis zu %count Wiederholungen ein."
8423
8424 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:536
8425 msgid "Select an option"
8426 msgstr "Bitte wähle eine Option"
8427
8428 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:758
8429 msgid "delete"
8430 msgstr "Löschen"
8431
8432 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:151 ../../tempcache/page.html.twig:194
8433 msgid "Back to top"
8434 msgstr "Zurück nach oben"
8435
8436 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:170
8437 msgid "Public page content"
8438 msgstr "Inhalt der öffentlichen Seite"
8439
8440 #: ../../tempcache/ajax.html.twig:44
8441 msgid "Ajax page content"
8442 msgstr "Ajax Inhaltsverzeichnis"
8443
8444 #: ../../tempcache/page.html.twig:152
8445 msgid ""
8446 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
8447 "cancel it."
8448 msgstr ""
8449 "Eine E-Mail-Kampagne existiert in der aktuellen Sitzung. Hier klicken um sie "
8450 "fortzusetzen oder abzubrechen."
8451
8452 #: ../../tempcache/page.html.twig:220
8453 msgid "Page content"
8454 msgstr "Seiteninhalt"
8455
8456 #~ msgid "Missing or incorrect image file "
8457 #~ msgstr "Fehlendes oder falsches Bild "
8458
8459 #~ msgid "Not a GIF file "
8460 #~ msgstr "Keine GIF Datei "
8461
8462 #~ msgid "Error loading "
8463 #~ msgstr "Fehler beim Laden "
8464
8465 #~ msgid "Error creating temporary png file from "
8466 #~ msgstr "Fehler beim Erstellen eines temporären png aus der Datei "
8467
8468 #~ msgid "Unable to convert GIF file "
8469 #~ msgstr "Konnte nicht in GIF Datei umgewandelt werden "
8470
8471 #~ msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
8472 #~ msgstr "Die Routen '%names' sind in den ACLs nicht registriert!"
8473
8474 #~ msgid "%plugin plugin installation"
8475 #~ msgstr "Installation des %plugin Plugins"
8476
8477 #~ msgid "[staff]"
8478 #~ msgstr "[Mitarbeiter]"
8479
8480 #~ msgid "You can drop new image here to get photo changed"
8481 #~ msgstr "Du kannst das neue Bild hier hinziehen um das Foto zu ändern"
8482
8483 #~ msgid "-- select a name --"
8484 #~ msgstr "-- Wählen Sie einen Namen --"
8485
8486 #~ msgid "Attendance sheet details"
8487 #~ msgstr "Teilnehmer Details"
8488
8489 #~ msgid "Select a file:"
8490 #~ msgstr "Wählen Sie ein Datei:"
8491
8492 #~ msgid "No file to upload"
8493 #~ msgstr "Keine Datei zum Hochladen"
8494
8495 #~ msgid "Select attachments"
8496 #~ msgstr "Anhänge auswählen"
8497
8498 #~ msgid "New occurrence"
8499 #~ msgstr "Neue Instanz"
8500
8501 #~ msgid "new"
8502 #~ msgstr "Neu"
8503
8504 #~ msgid "current"
8505 #~ msgstr "aktuell"
8506
8507 #~ msgid "Select a date"
8508 #~ msgstr "Wählen Sie ein Datum"
8509
8510 #~ msgid "Load following members..."
8511 #~ msgstr "Lade folgende Mitglieder..."
8512
8513 #~ msgid "An error occurred retrieving members :("
8514 #~ msgstr "Bei Abrufen der Mitglieder ist ein Fehler aufgetreten :("
8515
8516 #~ msgid "Load previous members..."
8517 #~ msgstr "Lade vorherige Mitglieder..."
8518
8519 #~ msgid "Currently loading..."
8520 #~ msgstr "Lade ..."
8521
8522 #~ msgid "Member nubmer"
8523 #~ msgstr "Mitgliedsnummer"
8524
8525 #~ msgid "No log found"
8526 #~ msgstr "Kein Protokoll gefunden"
8527
8528 #, fuzzy
8529 #~| msgid "Staff member"
8530 #~ msgid "Saff member"
8531 #~ msgstr "Mitarbeiter"
8532
8533 #, fuzzy
8534 #~| msgid "[W]"
8535 #~ msgid "[C]"
8536 #~ msgstr "[W]"
8537
8538 #~ msgid "[M]"
8539 #~ msgstr "[M]"
8540
8541 #~ msgid "[W]"
8542 #~ msgstr "[W]"
8543
8544 #~ msgid "Address (continuation)"
8545 #~ msgstr "Adresse (Zusatz)"
8546
8547 #~ msgid ""
8548 #~ "Galette is configured to display errors. This must be avoided in "
8549 #~ "production environments."
8550 #~ msgstr ""
8551 #~ "Galette ist so konfiguriert, das Fehler angezeigt werden. Diese "
8552 #~ "Einstellung sollte für Produktivsystem nicht verwendet werden."
8553
8554 #~ msgid "Navigation"
8555 #~ msgstr "Navigation"
8556
8557 #~ msgid "Security"
8558 #~ msgstr "Sicherheit"
8559
8560 #~ msgid "General information"
8561 #~ msgstr "Allgemeine Informationen"
8562
8563 #~ msgid "Galette's parameters"
8564 #~ msgstr "Einstellungen für Galette"
8565
8566 #~ msgid "Mail settings"
8567 #~ msgstr "E-Mail-Einstellungen"
8568
8569 #~ msgid ""
8570 #~ "The text that will be automatically set as signature for all outgoing "
8571 #~ "emails.<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be "
8572 #~ "replaced automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara "
8573 #~ "available. "
8574 #~ msgstr ""
8575 #~ "Dieser Text wird automatisch als Signatur an alle ausgehenden E-Mails "
8576 #~ "angehängt.<br/>Variablen sind durch Klammern gekennzeichnet, bestehen nur "
8577 #~ "aus Großbuchstaben und werden automatisch ersetzt.<br/>Die verfügbaren "
8578 #~ "Variablen sind in der Dokumentation beschrieben. "
8579
8580 #~ msgid "Label generation parameters"
8581 #~ msgstr "Parameter für Adressaufkleber"
8582
8583 #~ msgid "(Integer)"
8584 #~ msgstr "(ganze Zahl)"
8585
8586 #~ msgid "Cards generation parameters"
8587 #~ msgstr "Parameter für Kartenerstellung"
8588
8589 #~ msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
8590 #~ msgstr "(Mitglieder können ihre eigenen Mitgliedsausweis erstellen)"
8591
8592 #~ msgid "Admin account (independant of members)"
8593 #~ msgstr "Administratorenkonto (unabhängig von Mitgliedern)"
8594
8595 #~ msgid "NB : The mandatory fields are in"
8596 #~ msgstr "Hinweis: die benötigten Felder sind"
8597
8598 #~ msgid "red"
8599 #~ msgstr "Rot"
8600
8601 #~ msgid "Ascendent"
8602 #~ msgstr "Aufsteigend"
8603
8604 #~ msgid "Descendant"
8605 #~ msgstr "Nachfahre"
8606
8607 #~ msgid ""
8608 #~ "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette "
8609 #~ "for a while."
8610 #~ msgstr ""
8611 #~ "Ihr Browser ist veraltet und wird von Galette nicht mehr unterstützt."
8612
8613 #~ msgid ""
8614 #~ "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla "
8615 #~ "Firefox (http://mozilla.org)."
8616 #~ msgstr ""
8617 #~ "Bitte installieren Sie eine neuere Version ihres Browsers oder nutzen Sie "
8618 #~ "einen Browser wie Mozilla Firefox (http://mozilla.org)."
8619
8620 #~ msgid "[view]"
8621 #~ msgstr "[Ansicht]"
8622
8623 #~ msgid "Generate members's card"
8624 #~ msgstr "Erstelle Mitgliedskarte"
8625
8626 #~ msgid "Edit member"
8627 #~ msgstr "Bearbeite Mitglied"
8628
8629 #~ msgid "View member's contributions"
8630 #~ msgstr "Beiträge des Mitgliedes ansehen"
8631
8632 #~ msgid "Statuts"
8633 #~ msgstr "Status"
8634
8635 #~ msgid "Group information"
8636 #~ msgstr "Gruppeninformationen"
8637
8638 #~ msgid "An error occurred reordering groups :("
8639 #~ msgstr "Beim Neuordnen der Gruppen ist ein Fehler aufgetreten :("
8640
8641 #~ msgid "An error occurred loading selected group :("
8642 #~ msgstr "Beim Laden der ausgewählten Gruppe ist ein Fehler aufgetreten :("
8643
8644 #~ msgid "View your member card"
8645 #~ msgstr "Mitgliedskarte anzeigen"
8646
8647 #, fuzzy
8648 #~| msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
8649 #~ msgid "Any logged in member will be able to create his own child cards"
8650 #~ msgstr ""
8651 #~ "Jedes eingeloggte Mitglied kann seine eigenen untergeordnete Karten "
8652 #~ "erstellen"
8653
8654 #~ msgid "Select a sender"
8655 #~ msgstr "Wähle einen Absender"
8656
8657 #~ msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
8658 #~ msgstr "- Ungültige Adresse der Website! Haben Sie das http:// vergessen?"
8659
8660 #~ msgid "An error occurred checking overlapping fees :("
8661 #~ msgstr ""
8662 #~ "Beim Überprüfen überlappender Gebühren ist ein Fehler aufgetreten :("
8663
8664 #~ msgid "Unable to detach group :("
8665 #~ msgstr "Kann die Gruppe nicht entfernen :("
8666
8667 #~ msgid "ICQ:"
8668 #~ msgstr "ICQ:"
8669
8670 #~ msgid "MSN:"
8671 #~ msgstr "MSN:"
8672
8673 #~ msgid "Jabber:"
8674 #~ msgstr "Jabber:"
8675
8676 #~ msgid "Google+"
8677 #~ msgstr "Google+"
8678
8679 #~ msgid "MSN"
8680 #~ msgstr "MSN"
8681
8682 #~ msgid "Web Site"
8683 #~ msgstr "Website"
8684
8685 #~ msgid "Visit website"
8686 #~ msgstr "Website ansehen"
8687
8688 #~ msgid "- Empty transaction description!"
8689 #~ msgstr "- Leere Transaktionsbeschreibung!"
8690
8691 #~ msgid "Globally available"
8692 #~ msgstr "Global verfügbar"
8693
8694 #~ msgid "Available with reservations"
8695 #~ msgstr "Verfügbar mit Reservierungen"
8696
8697 #~ msgid "Member's first and last name"
8698 #~ msgstr "Vor- und Nachname des Mitglieds"
8699
8700 #~ msgid "Member's email address"
8701 #~ msgstr "E-Mail-Adresse des Mitglieds"
8702
8703 #~ msgid "Member's last name"
8704 #~ msgstr "Nachname des Mitglieds"
8705
8706 #~ msgid "Member's first name"
8707 #~ msgstr "Vorname des Mitglieds"
8708
8709 #~ msgid "Member's login"
8710 #~ msgstr "Login für Mitglieder"
8711
8712 #~ msgid "Available only for new password request"
8713 #~ msgstr "Nur für neue Passwortanfrage verfügbar"
8714
8715 #~ msgid "Available only for new contributions"
8716 #~ msgstr "Nur für neue Beträge verfügbar"
8717
8718 #~ msgid "Member's deadline"
8719 #~ msgstr "Frist der Mitgliedschaft"
8720
8721 #~ msgid "Contribution amount"
8722 #~ msgstr "Beitragsbetrag"
8723
8724 #~ msgid "Available only for reminders"
8725 #~ msgstr "Nur verfügbar für Erinnerungen"
8726
8727 #~ msgid "[member]"
8728 #~ msgstr "[Mitglied]"
8729
8730 #~ msgid "Related transaction informations"
8731 #~ msgstr "Informationen zu verknüpften Transaktionen"
8732
8733 #~ msgid ""
8734 #~ "Reload date informations according to selected member and contribution "
8735 #~ "type"
8736 #~ msgstr ""
8737 #~ "Datumsinformationen basierend auf den gewählten Mitgliedern und "
8738 #~ "Beitragsarten neu laden"
8739
8740 #~ msgid "An error occured retrieving dates :("
8741 #~ msgstr "Beim Abrufen der Daten ist ein Fehler aufgetreten :("
8742
8743 #~ msgid ""
8744 #~ "You will be redirected in %timeout seconds. If not, please click on the "
8745 #~ "following link:"
8746 #~ msgstr ""
8747 #~ "Sie werden in %timeout Sekunden weitergeleitet. Wenn die Weiterleitung "
8748 #~ "nicht funktioniert klicken Sie bitte auf diesen Link:"
8749
8750 #~ msgid "Do not wait timeout and go to the next page now :)"
8751 #~ msgstr ""
8752 #~ "Nicht auf Timeout warten und direkt auf die nächste Seite wechseln :)"
8753
8754 #~ msgid "Account registered!"
8755 #~ msgstr "Konto registriert!"
8756
8757 #~ msgid "Your subscription has been registered."
8758 #~ msgstr "Ihre Anmeldung wurde gespeichert."
8759
8760 #~ msgid ""
8761 #~ "Your subscription has been registered, you will receive a recapitulative "
8762 #~ "email soon (remember to check your spam box ;) )."
8763 #~ msgstr ""
8764 #~ "Ihre Mitgliedschaft ist registriert; Sie werden in Kürze eine "
8765 #~ "Bestätigungs-E-Mail erhalten (Bitte schauen Sie auch in den Spam-"
8766 #~ "Ordner ;) )."
8767
8768 #~ msgid "You'll be redirected to the login page in a few seconds"
8769 #~ msgstr "Sie werden in ein paar Sekunden auf die Login Seite weitergeleitet"
8770
8771 #~ msgid "Is a women"
8772 #~ msgstr "Ist eine Frau"
8773
8774 #~ msgid "Member's name"
8775 #~ msgstr "Mitgliedsname"
8776
8777 #~ msgid "Member's address"
8778 #~ msgstr "Adresse des Mitglieds"
8779
8780 #~ msgid "Member's zipcode"
8781 #~ msgstr "Postleitzahl des Mitglieds"
8782
8783 #~ msgid "Member's town"
8784 #~ msgstr "Wohnort des Mitglieds"
8785
8786 #~ msgid "Available for invoices and receipts only"
8787 #~ msgstr "Nur verfügbar für Rechnungen und Einnahmen"
8788
8789 #~ msgid "Contribution full date"
8790 #~ msgstr "Datum für Beitragszahlung"
8791
8792 #~ msgid "Contribution comment"
8793 #~ msgstr "Kommentar zum Beitrag"
8794
8795 #~ msgid "Contribution begin date"
8796 #~ msgstr "Beitragsstartdatum"
8797
8798 #~ msgid "Contribution end date"
8799 #~ msgstr "Ende der Mitgliedschaft"
8800
8801 #~ msgid "Contribution payment type"
8802 #~ msgstr "Zahlungsart für Beiträge"
8803
8804 #~ msgid "Please repeat in the field the password shown in the image."
8805 #~ msgstr "Bitte geben Sie das im Bild gezeigte Password ein."
8806
8807 #~ msgid ""
8808 #~ "Trying to send an email to a member (%name) with an invalid address: "
8809 #~ "%email"
8810 #~ msgstr ""
8811 #~ "Versuche eine E-Mail an das Mitglied (%name) mit einer ungültigen E-Mail-"
8812 #~ "Adresse zu schicken: %email"
8813
8814 #~ msgid "Generate fake data"
8815 #~ msgstr "Beispieldaten erzeugen"
8816
8817 #~ msgid "%count groups created"
8818 #~ msgstr "%count Gruppen erstellt"
8819
8820 #~ msgid "%count groups requested, and %done created"
8821 #~ msgstr "%count Gruppen beantragt und %done erstellt"
8822
8823 #~ msgid "%count members requested, and %done created"
8824 #~ msgstr "%count Mitglieder beantragt und %done erstellt"
8825
8826 #~ msgid "%count photos created"
8827 #~ msgstr "%count Fotos erstellt"
8828
8829 #~ msgid "No photo has been created"
8830 #~ msgstr "Es wurde kein Foto erstellt"
8831
8832 #~ msgid "%count transactions created"
8833 #~ msgstr "%count Transaktionen erstellt"
8834
8835 #~ msgid "%count transactions requested, and %done created"
8836 #~ msgstr "%count Transaktionen beantragt und %done erstellt"
8837
8838 #~ msgid "No contribution created!"
8839 #~ msgstr "Kein Beitrag erstellt!"
8840
8841 #~ msgid "Core data"
8842 #~ msgstr "Standard Daten"
8843
8844 #~ msgid "Number of members:"
8845 #~ msgstr "Anzahl Mitglieder:"
8846
8847 #~ msgid "Add photos for members."
8848 #~ msgstr "Fotos für Mitglieder hinzufügen."
8849
8850 #~ msgid ""
8851 #~ "Each photos mays take a long time to be retrieved. Use this only with a "
8852 #~ "few members!"
8853 #~ msgstr ""
8854 #~ "Dieser Vorgang kann pro Foto sehr lange dauern. Du solltest dies nur für "
8855 #~ "wenige Mitglieder auf einmal ausführen!"
8856
8857 #~ msgid "Add members photos"
8858 #~ msgstr "Mitgliedsfotos hinzufügen"
8859
8860 #~ msgid "Number of groups:"
8861 #~ msgstr "Anzahl Gruppen:"
8862
8863 #~ msgid "Maximum number of contributions to generate for reach member"
8864 #~ msgstr "Maximale Anzahl an Beiträgen die pro Mitglied generiert werden"
8865
8866 #~ msgid "Number of contributions:"
8867 #~ msgstr "Anzahl an Beiträgen:"
8868
8869 #~ msgid "Number of transactions:"
8870 #~ msgstr "Anzahl Transaktionen:"
8871
8872 #~ msgid "Generate some predefined dynamic fields"
8873 #~ msgstr "Vordefinierte dynamische Felder erzeugen"
8874
8875 #~ msgid ""
8876 #~ "A link will be sent to you if you have provided an email address. "
8877 #~ "Otherwise, you can use this password to login, and we recommend you to "
8878 #~ "change it as soon as possible."
8879 #~ msgstr ""
8880 #~ "Wenn Sie eine E-Mail-Adresse angegeben haben, wird Ihnen ein Link "
8881 #~ "zugeschickt. Andernfalls können Sie dieses Passwort zum Anmelden "
8882 #~ "verwenden, und wir empfehlen Ihnen, es so bald wie möglich zu ändern."
8883
8884 #~ msgid "Password image"
8885 #~ msgstr "Passwortbild"
8886
8887 #~ msgid "Transaction ID cannot ben null calling edit route!"
8888 #~ msgstr "Die Transaktions ID darf nicht null sein!"
8889
8890 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
8891 #~ msgstr "Die Transaktions ID kann beim Hinzufügen nicht festgelegt werden!"
8892
8893 #~ msgid "Member ID cannot ben null calling edit route!"
8894 #~ msgstr "Die ID des Mitglieds darf nicht null sein!"
8895
8896 #~ msgid "entries"
8897 #~ msgstr "Einträge"
8898
8899 #~ msgid "entry"
8900 #~ msgstr "Eintrag"
8901
8902 #~ msgid "members"
8903 #~ msgstr "Mitglieder"
8904
8905 #~ msgid "member"
8906 #~ msgstr "Mitglied"
8907
8908 #~ msgid ""
8909 #~ "%name\n"
8910 #~ "%complement\n"
8911 #~ "%address\n"
8912 #~ "%zip %town - %country"
8913 #~ msgstr ""
8914 #~ "%name\n"
8915 #~ "%complement\n"
8916 #~ "%address\n"
8917 #~ "%zip %town - %country"
8918
8919 #~ msgid "Default theme:"
8920 #~ msgstr "Standard Theme:"
8921
8922 #~ msgid ""
8923 #~ "Your password has been changed. Please click on the 'home' button to go "
8924 #~ "to the login page."
8925 #~ msgstr ""
8926 #~ "Ihr Passwort wurde geändert. Bitte klicken Sie auf den 'home' Button um "
8927 #~ "zur Login-Seite zu kommen."
8928
8929 #~ msgid "$catname"
8930 #~ msgstr "$catname"
8931
8932 #~ msgid "Expert search"
8933 #~ msgstr "Erweiterte Suche"
8934
8935 #~ msgid "Be extremely careful when using this one!"
8936 #~ msgstr "Dies sollte nur mit größter Vorsicht genutzt werden!"
8937
8938 #~ msgid "If the following is not empty, all others filters will be ignored."
8939 #~ msgstr ""
8940 #~ "Wenn das folgende Feld nicht leer ist werden alle anderen Filter "
8941 #~ "ignoriert."
8942
8943 #~ msgid "SQL query"
8944 #~ msgstr "SQL Abfrage"
8945
8946 #~ msgid ""
8947 #~ "If your query does not begin with a 'SELECT' statement, it will "
8948 #~ "automatically be added."
8949 #~ msgstr ""
8950 #~ "Wenn Ihre Anfrage nicht mit einem 'SELECT' beginnt wird dieses "
8951 #~ "automatisch hinzugefügt."
8952
8953 #~ msgid "Add a new category"
8954 #~ msgstr "Eine neue Kategorie hinzufügen"
8955
8956 #~ msgid "Add new category"
8957 #~ msgstr "Neue Kategorie hinzufügen"
8958
8959 #~ msgid ""
8960 #~ "A problem happened while sending to admin post contribution notification "
8961 #~ "for user %name (%email) contribution"
8962 #~ msgstr ""
8963 #~ "Beim Senden einer Admin Benachrichtigung für Benutzer %name (%email) ist "
8964 #~ "ein Fehler aufgetreten"
8965
8966 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
8967 #~ msgstr "Der %ytpe '%label' wurde erfolgreich gelöscht"
8968
8969 #~ msgid "Requested label does not exists!"
8970 #~ msgstr "Das angeforderte Labe gibt es nicht!"
8971
8972 #~ msgid "(Enter a year or two years with a separator)"
8973 #~ msgstr ""
8974 #~ "(Geben Sie ein Jahr oder zwei durch ein Trennzeichen getrennte Jahre ein)"
8975
8976 #~ msgid "Routes '%routes' are missing in ACLs!"
8977 #~ msgstr "In einigen ACL fehlen die Routen '%routes'!"
8978
8979 #~ msgid "Contribution ID cannot ben null calling edit route!"
8980 #~ msgstr "Beitrags ID darf nicht null sein!"
8981
8982 #~ msgid "Contribution ID must be null calling add route!"
8983 #~ msgstr "Die Beitrags ID muss null sein!"
8984
8985 #~ msgid "Remove %1$s"
8986 #~ msgstr "%1$s entfernen"
8987
8988 #~ msgid "Contributions(s) has been removed!"
8989 #~ msgstr "Beiträge wurden entfernt!"
8990
8991 #~ msgid "Transactions(s) has been removed!"
8992 #~ msgstr "Die Transaktion(en) wurde(n) erfolgreich entfernt!"
8993
8994 #~ msgid "Remove members"
8995 #~ msgstr "Mitglieder entfernen"
8996
8997 #~ msgid "Member %name has been successfully deleted."
8998 #~ msgstr "Das Mitglied %name wurde gelöscht."
8999
9000 #~ msgid "%count members have been successfully deleted."
9001 #~ msgstr "%count Mitglieder wurden gelöscht."
9002
9003 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
9004 #~ msgstr "- Das Passwort muss mindestens aus 4 Zeichen bestehen!"
9005
9006 #~ msgid "Mailing has been successfully deleted!"
9007 #~ msgstr "Mailing wurde erfolgreich gelöscht!"
9008
9009 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
9010 #~ msgstr ""
9011 #~ "Beim Versuch, das E-Mailing zu löschen, ist ein Fehler aufgetreten :("
9012
9013 #~ msgid "Title '%name' has been successfully deleted."
9014 #~ msgstr "Der Title '%name' wurde erfolgreich gelöscht."
9015
9016 #~ msgid "That title is still in use, you cannot delete it!"
9017 #~ msgstr "Dieser Titel wird noch verwendet und kann nicht gelöscht werden!"
9018
9019 #~ msgid "Dynamic field"
9020 #~ msgstr "Dynamisches Feld"
9021
9022 #~ msgid "Dynamic field ID cannot ben null calling edit route!"
9023 #~ msgstr "Die ID des dynamischen Feldes darf nicht null sein!"
9024
9025 #~ msgid "That payment type is still in use, you cannot delete it!"
9026 #~ msgstr ""
9027 #~ "Diese Zahlungsart wird noch verwendet, Sie können sie nicht löschen!"
9028
9029 #~ msgid "Group"
9030 #~ msgstr "Gruppe"
9031
9032 #~ msgid "Group %groupname has been successfully deleted."
9033 #~ msgstr "Die Gruppe %groupname wurde erfolgreich gelöscht."
9034
9035 #~ msgid "Missing destination group"
9036 #~ msgstr "Fehlende Zielgruppe"
9037
9038 #~ msgid "No permission to edit member"
9039 #~ msgstr "Du hast keine Berechtigungen das Mitglied zu bearbeiten"
9040
9041 #~ msgid "- The password must be of at least %i characters!"
9042 #~ msgstr "- Das Passwort muss aus mindestens %i Zeichen bestehen!"
9043
9044 #~ msgid "Strip Background colors:"
9045 #~ msgstr "Hintergrundfarbe Streifen:"
9046
9047 #~ msgid "(Strip color will change according to member's status)"
9048 #~ msgstr "(Farbe passt sich der Status des Mitglieds an)"
9049
9050 #~ msgid "(Confirmation)"
9051 #~ msgstr "(Bestätigung)"
9052
9053 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
9054 #~ msgstr "Alte Übersetzung für %type kann nicht entfernt werden :("
9055
9056 #~ msgid "%s members with mail"
9057 #~ msgstr "%s Mitglieder mit E-Mail-Adressen"
9058
9059 #~ msgid "Attached member selection"
9060 #~ msgstr "Auswahl der zugehörigen Mitglieder"
9061
9062 #~ msgid "Click to choose this member as parent"
9063 #~ msgstr "Klicken um das Mitglied als Elternelement zu wählen"