]> git.agnieray.net Git - galette.git/blob - galette/lang/galette_de_DE.utf8.po
Translated using Weblate (German)
[galette.git] / galette / lang / galette_de_DE.utf8.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arnold Warhonowicz <arnold@warhonowicz.de>, 2018. #zanata
5 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2018. #zanata
6 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2019. #zanata
7 # Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2019.
8 # Fredericos Tezorc <fredericos.tezorc@gmail.com>, 2019, 2020.
9 # Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
10 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2020, 2021, 2022, 2023.
11 # J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020, 2021.
12 # aschlager <andreas.schlager@be-x.at>, 2020.
13 # Marcin Kowalski <yoshi314@gmail.com>, 2020.
14 # elea11 <p.manuel.warnecke@gmail.com>, 2020.
15 # mohd amal syah bin syamsah Cerol <cerolamalsyah4@gmail.com>, 2020.
16 # Code2Joke <codejoke@web.de>, 2020.
17 # Stefanie Schreiner <stefanie-schreiner@hotmail.de>, 2020.
18 # Patrick Ehlers <speddye@gmail.com>, 2020.
19 # Manuel Zeschko <moebyus@pm.me>, 2021.
20 # Translator <weblate.gledy@aleeas.com>, 2021.
21 # Independent-Eye <michalek.jedrzejak@gmail.com>, 2021.
22 # Ricardo Santos <buehnenarbeiter@gmail.com>, 2021.
23 # Johannes Keyser <joke@fsfe.org>, 2021.
24 # G-Manu Studios <robbankz@yahoo.de>, 2021.
25 # TwoB00m <qwertze@gmx.at>, 2021.
26 # Harald Wopenka <hwop@wopit.at>, 2021.
27 # Phil Clifford <philip.clifford@gmail.com>, 2021, 2023.
28 # Matthew Machivenyika <accounts@machivenyika.ch>, 2022.
29 # Sven Kislig <seven7kislig@gmail.com>, 2022.
30 # Marvin <wile.e.coyote@keemail.me>, 2022.
31 # Der_Unterhaendler <Lukas.Engelschalk@gmx.de>, 2022.
32 # Moritz Walter Ott <moritzwott@gmail.com>, 2022.
33 # klausellus-wallace <muetze.polka0e@icloud.com>, 2023.
34 # CryptKid <CryptKiddie@chaospott.de>, 2023.
35 msgid ""
36 msgstr ""
37 "Project-Id-Version: \n"
38 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@galette.eu\n"
39 "POT-Creation-Date: 2023-11-21 09:05+0100\n"
40 "PO-Revision-Date: 2023-11-26 09:04+0000\n"
41 "Last-Translator: Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>\n"
42 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/"
43 "de/>\n"
44 "Language: de_DE\n"
45 "MIME-Version: 1.0\n"
46 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
47 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
49 "X-Generator: Weblate 5.2.1-rc\n"
50
51 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:153
52 msgid "Transaction"
53 msgstr "Transaktion"
54
55 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:155
56 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1001
57 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:114
58 msgid "modification"
59 msgstr "Änderung"
60
61 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:157
62 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1003
63 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:116
64 msgid "creation"
65 msgstr "Erstellung"
66
67 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:267
68 msgid "An error occurred while storing the transaction."
69 msgstr "Beim Speichern der Transaktion ist ein Fehler aufgetreten."
70
71 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:302
72 msgid "Transaction has been successfully stored"
73 msgstr "Die Transaktion wurde erfolgreich gespeichert"
74
75 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:358
76 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
77 msgstr "Der Beitrag konnte der Transaktion nicht hinzugefügt werden"
78
79 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:363
80 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
81 msgstr "Beitrag wurde der aktuellen Transaktion hinzugefügt"
82
83 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:390
84 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
85 msgstr "Der Beitrag konnte nicht von der Transaktion getrennt werden"
86
87 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:395
88 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
89 msgstr "Beitrag wurde erfolgreich aus der aktuellen Transaktion entfernt"
90
91 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:117
92 msgid "Payment types management"
93 msgstr "Verwaltung von Zahlungsarten"
94
95 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:161
96 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:254
97 msgid "Edit payment type"
98 msgstr "Zahlungsart bearbeiten"
99
100 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:211
101 #, fuzzy
102 #| msgid "Missing required field name!"
103 msgid "Missing required payment type's name!"
104 msgstr "Erforderlicher Feldname fehlt!"
105
106 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:220
107 #, php-format
108 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
109 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde nicht hinzugefügt!"
110
111 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:226
112 #, php-format
113 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
114 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde nicht geändert!"
115
116 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:236
117 #, php-format
118 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
119 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde erfolgreich hinzugefügt."
120
121 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:242
122 #, php-format
123 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
124 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde erfolgreich geändert."
125
126 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:318
127 #, php-format
128 msgid "Remove payment type %1$s"
129 msgstr "Zahlungsart %1$s entfernen"
130
131 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:126
132 msgid "Group name is missing!"
133 msgstr "Der Gruppenname fehlt!"
134
135 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:201
136 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:559
137 msgid "Groups"
138 msgstr "Gruppen"
139
140 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:388
141 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
142 msgstr "Die Gruppe `%groupname` wurde erfolgreich gespeichert."
143
144 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:395
145 msgid "An error occurred while storing the group."
146 msgstr "Beim Speichern der Gruppe ist ein Fehler aufgetreten."
147
148 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:500
149 #, php-format
150 msgid "Remove group %1$s"
151 msgstr "Gruppe %1$s entfernen"
152
153 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:523
154 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
155 msgstr ""
156 "Die Gruppe ist nicht leer und kann nicht gelöscht werden. Nutzen Sie "
157 "mehrstufiges Löschen."
158
159 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:105
160 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:109
161 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:254
162 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:256
163 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
164 msgstr "E-Mails sind in den Einstellungen deaktiviert."
165
166 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:151
167 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:274
168 msgid "No member selected for mailing!"
169 msgstr "Kein Mitglied für den E-Mail-Empfang ausgewählt!"
170
171 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:202
172 msgid "Mailing"
173 msgstr "E-Mail-Kampagne"
174
175 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:293
176 msgid "Please type an object for the message."
177 msgstr "Bitte geben Sie einen Betreff für die Nachricht ein."
178
179 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:299
180 msgid "Please enter a message."
181 msgstr "Bitte geben Sie eine Nachricht ein."
182
183 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:395
184 msgid "Mailing has been successfully sent!"
185 msgstr "E-Mail-Kampagne wurde erfolgreich verschickt!"
186
187 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:418
188 msgid "Mailing has been successfully saved."
189 msgstr "E-Mail-Kampagne erfolgreich gespeichert."
190
191 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:500
192 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:575
193 msgid "Mailings"
194 msgstr "E-Mail-Kampagnen"
195
196 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:636
197 #, php-format
198 msgid "Remove mailing #%1$s"
199 msgstr "E-Mail-Kampagne Nr. %1$s entfernen"
200
201 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:718
202 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
203 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:485
204 msgid "Mailing preview"
205 msgstr "E-Mail-Vorschau"
206
207 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:78
208 msgid "Add field"
209 msgstr "Feld hinzufügen"
210
211 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:139
212 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
213 msgstr "Beim Hinzufügen des dynamischen Feldes ist ein Fehler aufgetreten :("
214
215 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:153
216 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:499
217 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
218 msgstr "Das dynamische Feld wurde erfolgreich gespeichert!"
219
220 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:238
221 msgid "Dynamic fields configuration"
222 msgstr "Konfiguration für dynamische Felder"
223
224 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:327
225 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:260
226 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:957
227 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:119
228 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:286
229 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:191
230 msgid "You do not have permission for requested URL."
231 msgstr "Du hast keine Berechtigung für die angeforderte URL."
232
233 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:383
234 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
235 msgstr "Die Datei existiert nicht oder kann nicht gelesen werden :("
236
237 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:418
238 msgid "Unable to retrieve field information."
239 msgstr "Die Feldinformationen können nicht abgerufen werden."
240
241 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:427
242 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:206
243 msgid "Edit field"
244 msgstr "Feld bearbeiten"
245
246 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:485
247 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
248 msgstr "Beim Bearbeiten des dynamischen Felds ist ein Fehler aufgetreten :("
249
250 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:584
251 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:586
252 msgid "Requested field does not exists!"
253 msgstr "Das gesuchte Feld gibt es nicht!"
254
255 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:590
256 #, php-format
257 msgid "Remove dynamic field %1$s"
258 msgstr "Dynamisches Feld %1$s entfernen"
259
260 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:635
261 msgid "Field has been successfully moved"
262 msgstr "Das Feld wurde erfolgreich verschoben"
263
264 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:640
265 msgid "An error occurred moving field :("
266 msgstr "Beim Verschieben des Feldes ist ein Fehler aufgetreten :("
267
268 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:170
269 msgid "Subscription"
270 msgstr "Abonnement"
271
272 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:275
273 msgid "No member #%id."
274 msgstr "Kein Mitglied #%id."
275
276 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:294
277 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:999
278 msgid "Member Profile"
279 msgstr "Mitgliedsprofil"
280
281 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
282 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:495 ../lib/Galette/Core/Galette.php:496
283 msgid "Members list"
284 msgstr "Mitgliedsliste"
285
286 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
287 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:504 ../lib/Galette/Core/Galette.php:505
288 msgid "Trombinoscope"
289 msgstr "Mitlgiederverzeichnis"
290
291 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:477
292 msgid "Members management"
293 msgstr "Mitgliedsverwaltung"
294
295 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:711
296 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:185
297 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:258
298 msgid "Advanced search"
299 msgstr "Erweiterte Suche"
300
301 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:907
302 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:152
303 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:233
304 msgid "No member was selected, please check at least one name."
305 msgstr "Kein Mitglied gewählt, bitte wählen Sie mindestens einen Namen."
306
307 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1122
308 #, php-format
309 msgid "Mass change %count members"
310 msgstr "Massenänderung an %count Mitgliedern"
311
312 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1153
313 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1250
314 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
315 msgstr "Massenänderungen sind nicht bestätigt worden!"
316
317 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1219
318 #, php-format
319 msgid "Review mass change %count members"
320 msgstr "Massenänderung für %count Mitglieder prüfen"
321
322 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1303
323 msgid "Nothing to do!"
324 msgstr "Nichts zu tun!"
325
326 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1328
327 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1560
328 msgid "An error occurred while storing the member."
329 msgstr "Beim Speichern des Mitglieds ist ein Fehler aufgetreten."
330
331 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1340
332 msgid "Something went wront during mass edition!"
333 msgstr "Beim Massenbearbeiten ist etwas fehlgeschlagen!"
334
335 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1347
336 #, php-format
337 msgid "%count members has been changed successfully!"
338 msgstr "%count Mitglieder wurden erfolgreich geändert!"
339
340 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1411
341 msgid "Invalid captcha"
342 msgstr "Ungültiges Captcha"
343
344 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1518
345 msgid "Your account has been created!"
346 msgstr "Dein Konto wurde angelegt!"
347
348 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1523
349 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
350 msgstr ""
351 "Eine E-Mail wurde an Ihre Adresse geschickt, bitte schauen Sie in Ihr "
352 "Postfach."
353
354 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1526
355 msgid "New member has been successfully added."
356 msgstr "Das neue Mitglied wurde erfolgreich hinzugefügt."
357
358 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1529
359 msgid "Member account has been modified."
360 msgstr "Mitgliedskonto wurde geändert."
361
362 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1541
363 msgid "An error occurred adding member to its groups."
364 msgstr ""
365 "Beim Hinzufügen eines Mitglieds zu seinen Gruppen ist ein Fehler aufgetreten."
366
367 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1555
368 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
369 msgstr ""
370 "Beim Hinzufügen eines Mitglieds zu seinen Gruppen als Verwalter ist ein "
371 "Fehler aufgetreten."
372
373 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1578
374 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:323
375 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:355
376 msgid "Delete failed"
377 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
378
379 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1716
380 #, php-format
381 msgid "Remove member %1$s"
382 msgstr "Mitglied %1$s entfernen"
383
384 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1726
385 #, php-format
386 msgid "You are about to remove %count members."
387 msgstr "Du willst %count Mitglieder löschen."
388
389 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:112
390 msgid "Titles management"
391 msgstr "Verwaltung von Anreden"
392
393 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:155
394 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:261
395 msgid "Edit title"
396 msgstr "Titel editieren"
397
398 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:206
399 #, fuzzy
400 #| msgid "Missing required form!"
401 msgid "Missing required title's short or long form!"
402 msgstr "Erforderliches Formular fehlt!"
403
404 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:215
405 #, php-format
406 msgid "Title '%s' has not been added!"
407 msgstr "Titel '%s' wurde nicht hinzugefügt!"
408
409 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:221
410 #, php-format
411 msgid "Title '%s' has not been modified!"
412 msgstr "Der Titel „%s“ wurde nicht geändert!"
413
414 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:231
415 #, php-format
416 msgid "Title '%s' has been successfully added."
417 msgstr "Der Titel '%s' wurde erfolgreich hinzugefügt."
418
419 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:237
420 #, php-format
421 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
422 msgstr "Titel „%s“ wurde erfolgreich geändert."
423
424 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:302
425 #, php-format
426 msgid "Remove title %1$s"
427 msgstr "Titel %1$s entfernen"
428
429 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:121
430 msgid "User statuses"
431 msgstr "Mitgliederstatus"
432
433 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:127
434 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1183 ../lib/Galette/Core/Galette.php:388
435 msgid "Contributions types"
436 msgstr "Beitragstypen"
437
438 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:193
439 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:83
440 msgid "Edit status"
441 msgstr "Status bearbeiten"
442
443 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:199
444 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:89
445 msgid "Edit contribution type"
446 msgstr "Beitragsarten editieren"
447
448 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:283
449 #, fuzzy
450 #| msgid "Missing required field name!"
451 msgid "Missing required %type name!"
452 msgstr "Erforderlicher Feldname fehlt!"
453
454 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
455 msgid "%type has not been added :("
456 msgstr "%type wurde nicht hinzugefügt :("
457
458 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
459 msgid "%type #%id has not been updated"
460 msgstr "%type '%id wurde nicht geändert"
461
462 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
463 msgid "%type has been successfully added!"
464 msgstr "%type wurde erfolgreich hinzugefügt!"
465
466 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
467 msgid "%type #%id has been successfully updated!"
468 msgstr "%type #%id wurde erfolgreich geändert!"
469
470 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:382
471 msgid "Remove %type '%label'"
472 msgstr "%type '%label' entfernen"
473
474 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:108
475 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:218
476 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:249
477 msgid "Membership fee"
478 msgstr "Mitgliedsbeitrag"
479
480 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:110
481 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1127
482 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:103
483 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:224
484 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:253
485 msgid "Donation"
486 msgstr "Spende"
487
488 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:253
489 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:301
490 #, php-format
491 msgid "Mass add contribution on %count members"
492 msgstr "Massenbeitrag für %coutn Mitglieder hinzufügen"
493
494 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:524
495 msgid "Contributions management"
496 msgstr "Beitragsverwaltung"
497
498 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:524
499 msgid "Transactions management"
500 msgstr "Transaktionsverwaltung"
501
502 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:658
503 msgid "- Unknown payment type!"
504 msgstr "- Unbekannte Zahlungsmethode!"
505
506 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:716
507 msgid "No contribution was selected, please check at least one."
508 msgstr ""
509 "Es wurde kein Beitrag ausgewählt, bitte kreuzen Sie mindestens einen an."
510
511 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:752
512 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:446
513 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:715
514 msgid "Unable to load contribution #%id!"
515 msgstr "Der Beitrag #%id konnte nicht geladen werden!"
516
517 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:846
518 msgid "Contribution has been successfully stored"
519 msgstr "Der Beitrag wurde erfolgreich gespeichert"
520
521 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:850
522 msgid "An error occurred while storing the contribution."
523 msgstr "Beim Speichern des Beitrags ist ein Fehler aufgetreten."
524
525 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:954
526 #, php-format
527 msgid "Remove %1$s %2$s"
528 msgstr "%1$s·%2$s entfernen"
529
530 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
531 msgid "contributions"
532 msgstr "beiträge"
533
534 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
535 msgid "transactions"
536 msgstr "transaktionen"
537
538 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:960
539 #, php-format
540 msgid "Remove %1$s #%2$s"
541 msgstr "Entferne %1$s #%2$s"
542
543 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
544 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:85
545 msgid "contribution"
546 msgstr "Beitrag"
547
548 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
549 msgid "transaction"
550 msgstr "Transaktion"
551
552 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:125
553 msgid "An SQL error has occurred while storing search."
554 msgstr "Beim Speichern der Suche ist ein SQL-Fehler aufgetreten."
555
556 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:130
557 msgid "This search is already saved."
558 msgstr "Diese Suche ist bereits gespeichert."
559
560 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:136
561 msgid "Search has been saved."
562 msgstr "Die Suche wurde gespeichert."
563
564 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:204
565 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:192 ../lib/Galette/Core/Galette.php:193
566 msgid "Saved searches"
567 msgstr "Gespeicherte Suchen"
568
569 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:300
570 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:218
571 msgid "Remove saved search"
572 msgstr "Gespeicherte Suche entfernen"
573
574 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:307
575 #, php-format
576 msgid "You are about to remove %count searches."
577 msgstr "%count Suchergebnisse werden gelöscht."
578
579 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:356
580 msgid "Saved search loaded"
581 msgstr "Gespeicherte Suche geladen"
582
583 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:374
584 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
585 msgstr "Beim Laden der Suche ist ein SQL-Fehler aufgetreten."
586
587 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:108
588 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:83
589 msgid "System information"
590 msgstr "Systeminformationen"
591
592 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:128
593 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:71
594 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:86
595 msgid "Dashboard"
596 msgstr "Dashboard"
597
598 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:243
599 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1179 ../lib/Galette/Core/Galette.php:334
600 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:617
601 msgid "Settings"
602 msgstr "Einstellungen"
603
604 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:258
605 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:327
606 msgid "All accounts"
607 msgstr "Alle Konten"
608
609 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:259
610 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:328
611 msgid "Active accounts"
612 msgstr "Aktive Konten"
613
614 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:260
615 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:329
616 msgid "Inactive accounts"
617 msgstr "Inaktive Konten"
618
619 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:288
620 msgid ""
621 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
622 "contact the administrator if the problem persists."
623 msgstr ""
624 "Beim Speichern von Einstellungen ist ein SQL-Fehler aufgetreten. Versuchen "
625 "Sie es erneut, und wenden Sie sich an den Administrator, wenn das Problem "
626 "weiterhin besteht."
627
628 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:292
629 msgid "Preferences has been saved."
630 msgstr "Einstellungen wurden nicht gespeichert."
631
632 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:409
633 msgid ""
634 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
635 "preferences."
636 msgstr ""
637 "Galette kann keine Bestätigungs-E-Mail verschicken, da die E-Mail-"
638 "Funktionalität in den Einstellungen deaktiviert wurde."
639
640 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:416
641 msgid "Test message"
642 msgstr "Testmeldung"
643
644 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:419
645 msgid "Galette admin"
646 msgstr "Galette Administrator"
647
648 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:422
649 msgid "Test message."
650 msgstr "Testmitteilung."
651
652 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:431
653 #, php-format
654 msgid "An email has been sent to %email"
655 msgstr "Eine E-Mail wurde an %email geschickt"
656
657 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:440
658 #, php-format
659 msgid "No email sent to %email"
660 msgstr "An die Adresse %email wurde keine E-Mail geschickt"
661
662 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:447
663 msgid "Invalid email adress!"
664 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse!"
665
666 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:491
667 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:319
668 msgid "Charts"
669 msgstr "Diagramme"
670
671 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:512
672 msgid "Fields configuration"
673 msgstr "Konfigurationsfelder"
674
675 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:575
676 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
677 msgstr "Feldeinstellungen wurden erfolgreich gespeichert"
678
679 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:580
680 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
681 msgstr "Beim Speichern der Feldkonfiguration ist ein Fehler aufgetreten:("
682
683 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:605
684 msgid "Lists configuration"
685 msgstr "Listenkonfiguration"
686
687 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:643
688 msgid "List configuration has been successfully stored"
689 msgstr "Listenkonfiguration wurde erfolgreich gespeichert"
690
691 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:648
692 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
693 msgstr "Beim Speichern der Listenkonfiguration ist ein Fehler aufgetreten :("
694
695 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:682
696 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:262 ../lib/Galette/Core/Galette.php:601
697 msgid "Reminders"
698 msgstr "Erinnerungen"
699
700 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:723
701 msgid "No reminder to send for now."
702 msgstr "Es wurde keine Erinnerung geschickt."
703
704 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:760
705 msgid "There are no member to proceed."
706 msgstr "Es gibt keine Mitglieder zum Fortfahren."
707
708 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:767
709 msgid "Reminder has not been sent:"
710 msgstr "Erinnerung wurde nicht gesandt:"
711
712 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:774
713 msgid "Sent reminders:"
714 msgstr "Erinnerungen senden:"
715
716 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:850
717 msgid "Download document"
718 msgstr "Dokument herunterladen"
719
720 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:103
721 msgid "Required argument not present!"
722 msgstr "Benötigter Parameter fehlt!"
723
724 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:147
725 msgid "Member photo has been changed."
726 msgstr "Mitgliedsfoto wurde geändert."
727
728 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:280
729 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
730 msgstr "Nutzungsdaten wurden übermittelt. Vielen Dank!"
731
732 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:306
733 msgid "Thank you for registering!"
734 msgstr "Vielen Dank für ihre Anmeldung!"
735
736 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:283
737 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:191
738 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:504
739 msgid "Removal has not been confirmed!"
740 msgstr "Das Entfernen wurde (noch) nicht bestätigt!"
741
742 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:292
743 msgid "Successfully deleted!"
744 msgstr "Erfolgreich gelöscht!"
745
746 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:304
747 msgid "An error occurred trying to delete :("
748 msgstr "Beim Löschen ist ein Fehler aufgetreten :("
749
750 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:184
751 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:256
752 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:696
753 msgid "Unable to get members list."
754 msgstr "List der Mitglieder kann nicht gelesen werden."
755
756 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:343
757 msgid "Attendance sheet configuration"
758 msgstr "Konfiguration der Anwesenheitsliste"
759
760 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:379
761 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:398
762 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
763 msgstr "Keine Mitglieder zum Erzeugen der Anwesenheitsliste ausgewählt"
764
765 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:406
766 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:909
767 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:142
768 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:104
769 msgid "Attendance sheet"
770 msgstr "Teilnehmerliste"
771
772 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:489
773 msgid "Unable to get groups list."
774 msgstr "Kann die Gruppenliste nicht lesen."
775
776 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:547
777 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1203 ../lib/Galette/Core/Galette.php:411
778 msgid "PDF models"
779 msgstr "PDF Modelle"
780
781 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:576
782 msgid "Missing PDF model type!"
783 msgstr "PDF Modelltyp fehlt!"
784
785 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:611
786 msgid "Model has been successfully stored!"
787 msgstr "Modell wurde erfolgreich gespeichert!"
788
789 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:614
790 msgid "Model has not been stored :("
791 msgstr "Modell wurde nicht gespeichert :("
792
793 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:656
794 msgid "Invalid link!"
795 msgstr "Ungültiger Link!"
796
797 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:88
798 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:148
799 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:332
800 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:372
801 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:96
802 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:91
803 msgid "Login"
804 msgstr "Login"
805
806 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:114
807 msgid "You must provide both login and password."
808 msgstr "Du must sowohl einen Benutzernamen als auch ein Passwort eingeben."
809
810 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:143
811 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
812 msgstr "Ihr Passwort ist zu schwach! Bitte erwägen Sie, es zu ändern."
813
814 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:151
815 msgid "Login failed."
816 msgstr "Login fehlgeschlagen."
817
818 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:152
819 msgid "Authentication failed"
820 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
821
822 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:168
823 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:119
824 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:194
825 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:212
826 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:336
827 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:354
828 msgid "Log off"
829 msgstr "Abmelden"
830
831 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:193
832 #, php-format
833 msgid "Impersonating as %login"
834 msgstr "Als %login anmelden"
835
836 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:205
837 msgid "Unable to impersonate as %id"
838 msgstr "Anmelden als %id nicht möglich"
839
840 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:231
841 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:236
842 msgid "Impersonating ended"
843 msgstr "Nicht mehr als ein anderer Benutzer angemeldet"
844
845 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:261
846 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:462
847 msgid "Password recovery"
848 msgstr "Passwort wiederherstellen"
849
850 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:293
851 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:58
852 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
853 msgstr ""
854 "E-Mail ist in den Einstellungen deaktiviert. Kontaktieren Sie einen "
855 "Adminstrator"
856
857 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:352
858 #, php-format
859 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
860 msgstr ""
861 "Eine E-Mail zur Wiederherstellung des Passworts wurde an „%s“ geschickt."
862
863 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:356
864 msgid ""
865 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
866 "follow the instructions."
867 msgstr ""
868 "Eine E-Mail wurde an Ihre Adresse geschickt.<br/>Bitte schauen Sie in ihr "
869 "Postfach und folgen Sie den Anweisungen in der E-Mail."
870
871 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:358
872 msgid "An email has been sent to the member."
873 msgstr "Die E-Mail an das Mitglied wurde gesendet."
874
875 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:369
876 #, php-format
877 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
878 msgstr "Beim Senden des Passwort für das Konto „%s“ ist ein Fehler aufgetreten"
879
880 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:383
881 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:220
882 #, php-format
883 msgid ""
884 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
885 msgstr ""
886 "Beim Speichern des temporären Passworts für %s ist ein Fehler aufgetreten. "
887 "Bitte informieren Sie einen Administrator."
888
889 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:395
890 #, php-format
891 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
892 msgstr "Ihrem Konto (%s) ist keine gültige E-Mail-Adresse zugeordnet"
893
894 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:409
895 #, php-format
896 msgid "Mails address %s does not exist"
897 msgstr "E-Mail-Adresse %s existiert nicht"
898
899 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:415
900 #, php-format
901 msgid "Login %s does not exist"
902 msgstr "Der Anmeldename %s existiert nicht"
903
904 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:446
905 msgid ""
906 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
907 msgstr ""
908 "Dieser Link ist nicht mehr gültig. Sie sollten einen neuen Link anfordern."
909
910 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:492
911 #: ../webroot/installer.php:155 ../webroot/installer.php:199
912 msgid "No password"
913 msgstr "Kein Passwort"
914
915 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:495
916 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1393
917 msgid "- The passwords don't match!"
918 msgstr "- Die Passwörter stimmen nicht überein!"
919
920 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:501
921 msgid "Your password is too weak!"
922 msgstr "Dein Passwort ist zu schwach!"
923
924 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:510
925 msgid "An error occurred while updating your password."
926 msgstr "Beim Ändern des Passworts ist ein Fehler aufgetreten."
927
928 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
929 #, php-format
930 msgid "Password changed for member '%s'."
931 msgstr "Das Passwort für das Mitglied '%s' wurde geändert."
932
933 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:524
934 msgid "Your password has been changed!"
935 msgstr "Dein Passwort wurde geändert!"
936
937 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:73
938 msgid "Administration tools"
939 msgstr "Administrationswerkzeuge"
940
941 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:81
942 #: ../install/steps/check.php:112
943 msgid ""
944 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
945 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
946 msgstr ""
947 "Einige php Module fehlen. Bitte installieren Sie diese oder kontaktieren Sie "
948 "den Support.<br/>Weitere Informationen über die benötigten Module können Sie "
949 "in der Dokumentation finden."
950
951 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
952 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
953 msgstr "Die Texte wurden auf den Standard zurückgesetzt."
954
955 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
956 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
957 msgstr "Fehler beim Re-Initialisieren der Texte aufgetreten :("
958
959 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:125
960 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
961 msgstr "Die Feldkonfiguration wurde erfolgreich neu initialisiert."
962
963 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:127
964 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
965 msgstr "Fehler beim Re-Initialisieren der Feld-Konfiguration aufgetreten :("
966
967 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:136
968 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
969 msgstr "PDF Modelle wurde erfolgreich re-initialisiert."
970
971 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:138
972 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
973 msgstr "Fehler bei der Re-Initialisierung der PDF Modelle aufgetreten :("
974
975 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:151
976 msgid "Logins and passwords have been successfully filled (%i processed)."
977 msgstr ""
978 "Anmeldungen und Passwörter wurden erfolgreich ausgefüllt (%i verarbeitet)."
979
980 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:154
981 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
982 msgstr ""
983 "Beim Füllen leerer Anmeldungsinfos und Passwörter ist ein Fehler "
984 "aufgetreten :("
985
986 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:111
987 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:290 ../install/steps/check.php:74
988 msgid "Logs"
989 msgstr "Protokolle"
990
991 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:203
992 msgid "Logs have been flushed!"
993 msgstr "Protokolle wurde geleert!"
994
995 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:215
996 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
997 msgstr "Fehler beim Löschen der Logs aufgetreten :("
998
999 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:254
1000 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:90
1001 msgid "Flush the logs"
1002 msgstr "Protokolle leeren"
1003
1004 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:83
1005 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:341 ../lib/Galette/Core/Galette.php:625
1006 msgid "Plugins"
1007 msgstr "Plugins"
1008
1009 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:114
1010 msgid "Plugin %name has been enabled"
1011 msgstr "Das Plugin %name wurde aktiviert"
1012
1013 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:132
1014 msgid "Plugin %name has been disabled"
1015 msgstr "Das Plugin %name wurde deaktiviert"
1016
1017 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:76
1018 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:371
1019 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
1020 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
1021 msgid "Translate labels"
1022 msgstr "Beschreibungen übersetzen"
1023
1024 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:119
1025 #, php-format
1026 msgid ""
1027 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
1028 msgstr ""
1029 "Keine Übersetzung für '%s'!<br/>Bitte füllen Sie das oben stehende Formular "
1030 "aus um sie zu erstellen."
1031
1032 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:202
1033 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:227
1034 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
1035 msgstr ""
1036 "Beim Speichern der Bezeichnung `%label` für die Sprache `%lang` ist ein "
1037 "Fehler aufgetreten"
1038
1039 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:243
1040 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
1041 msgstr "Beschreibungen erfolgreich übersetzt!"
1042
1043 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:128
1044 msgid "CVS database Export"
1045 msgstr "Datenbankexport als CSV"
1046
1047 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:181
1048 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
1049 msgstr "Die Tabelle %table ist leer und wurde nicht exportiert."
1050
1051 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:199
1052 #, php-format
1053 msgid ""
1054 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
1055 "can write in the exports directory."
1056 msgstr ""
1057 "Export '%export' konnte nicht geschrieben werden. Bitte stellen Sie sicher, "
1058 "dass Sie Schreibrechte auf das Exportverzeichnis haben."
1059
1060 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:209
1061 #, php-format
1062 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
1063 msgstr ""
1064 "Beim Lauf des parametrierten Exports '%export' ist ein Fehler aufgetreten."
1065
1066 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:219
1067 #, php-format
1068 msgid ""
1069 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
1070 msgstr ""
1071 "Beim Lauf des parametrierten Exports '%export' ist ein Fehler aufgetreten. "
1072 "Bitte die Logs prüfen."
1073
1074 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:268
1075 msgid "CSV members import"
1076 msgstr "Import von Mitgliedern aus CSV Datei"
1077
1078 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:320
1079 msgid "An error occurred importing the file :("
1080 msgstr "Fehler beim Import der Datei aufgetreten :("
1081
1082 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:332
1083 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
1084 msgstr "Die Datei '%filename' wurde erfolgreich importiert :)"
1085
1086 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:365
1087 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
1088 msgstr "Deine Datei wurde erfolgreich hochgeladen!"
1089
1090 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:384
1091 msgid "No files has been seleted for upload!"
1092 msgstr "Keine Datei für das Hochladen ausgewählt!"
1093
1094 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:390
1095 msgid "No files has been uploaded!"
1096 msgstr "Keine Datei(en) wurde(n) hochgeladen!"
1097
1098 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:464
1099 #, php-format
1100 msgid "Remove %1$s file %2$s"
1101 msgstr "%1$s Datei %2$s entfernen"
1102
1103 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:517
1104 #, php-format
1105 msgid "'%export' file has been removed from disk."
1106 msgstr "Die Datei '%export' wurde gelöscht."
1107
1108 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:527
1109 #, php-format
1110 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
1111 msgstr "Kann '%export' nicht von der Festplatte löschen :/"
1112
1113 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:603
1114 msgid "CSV import model"
1115 msgstr "CSV Importmodell"
1116
1117 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:644
1118 msgid "galette_import_model.csv"
1119 msgstr "galette_import_model.csv"
1120
1121 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:680
1122 msgid "Import model has been successfully stored :)"
1123 msgstr "Importmodell wurde erfolgreich gespeichert :)"
1124
1125 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:685
1126 msgid "Import model has not been stored :("
1127 msgstr "Das Importmodell wurde nicht gespeichert :("
1128
1129 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:91
1130 msgid "Automatic emails texts edition"
1131 msgstr "Text der automatischen E-Mails bearbeiten"
1132
1133 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:161
1134 #, php-format
1135 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1136 msgstr "E-Mail: „%s“ wurde nicht geändert!"
1137
1138 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:170
1139 #, php-format
1140 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1141 msgstr "E-Mail: „%s“ wurde erfolgreich geändert."
1142
1143 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:122 ../webroot/installer.php:305
1144 msgid "Checks"
1145 msgstr "Prüfungen"
1146
1147 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:125 ../webroot/installer.php:311
1148 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:386
1149 msgid "Installation mode"
1150 msgstr "Installationsmodus"
1151
1152 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:128 ../webroot/installer.php:317
1153 msgid "Database"
1154 msgstr "Datenbank"
1155
1156 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:131 ../webroot/installer.php:323
1157 msgid "Database access and permissions"
1158 msgstr "Datenbankzugriff und Berechtigungen"
1159
1160 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:134
1161 msgid "Previous version selection"
1162 msgstr "Vorherige Version ausgewählt"
1163
1164 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:137
1165 msgid "Datapase upgrade"
1166 msgstr "Datenbank Aktualisierung"
1167
1168 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:140
1169 msgid "Tables Creation"
1170 msgstr "Tabellenerstellung"
1171
1172 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:143 ../webroot/installer.php:358
1173 msgid "Admin parameters"
1174 msgstr "Administratoreneinstellungen"
1175
1176 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:146 ../webroot/installer.php:367
1177 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:86
1178 msgid "Telemetry"
1179 msgstr "Nutzungsdaten"
1180
1181 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:149
1182 msgid "Galette initialization"
1183 msgstr "Galette Initialisierung"
1184
1185 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:152 ../webroot/installer.php:379
1186 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:451
1187 msgid "End!"
1188 msgstr "Ende!"
1189
1190 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:168 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:147
1191 msgid "Ok"
1192 msgstr "Ok"
1193
1194 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:168 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:139
1195 msgid "Ko"
1196 msgstr "Ko"
1197
1198 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:327
1199 msgid "Database type unknown"
1200 msgstr "Unbekannten Datenbanktyp"
1201
1202 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:687
1203 msgid "%version script has been successfully executed :)"
1204 msgstr "Die Version %version des Skriptes wurde erfolgreich ausgeführt :)"
1205
1206 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:699
1207 msgid "Unable to run %version update script :("
1208 msgstr "Das %version Updateprgramm kann nicht ausgeführt werden :("
1209
1210 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1068
1211 msgid "Write configuration file"
1212 msgstr "Konfigurationsdatei schreiben"
1213
1214 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1097
1215 msgid "Config file already exists and is up to date"
1216 msgstr "Die Konfigurationsdatei existiert bereits und ist aktuell"
1217
1218 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1126
1219 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
1220 msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht erstellt werden (%path)"
1221
1222 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1187
1223 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:494
1224 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:499
1225 msgid "Status"
1226 msgstr "Status"
1227
1228 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1191
1229 msgid "Fields config and categories"
1230 msgstr "Feldkonfiguration und Kategorien"
1231
1232 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1195 ../lib/Galette/Core/Install.php:1217
1233 msgid "Mails texts"
1234 msgstr "Texte der E-Mails"
1235
1236 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1199 ../lib/Galette/Core/Galette.php:403
1237 msgid "Titles"
1238 msgstr "Titel"
1239
1240 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1209
1241 msgid "Update preferences"
1242 msgstr "Einstellungen aktualisieren"
1243
1244 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1213
1245 msgid "Update models"
1246 msgstr "Modelle aktualisieren"
1247
1248 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:103
1249 #, php-format
1250 msgid "How much is %1$s plus %2$s?"
1251 msgstr "Wie viel ist %1$s plus %2$s?"
1252
1253 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:104
1254 #, php-format
1255 msgid "How much is %1$s added to %2$s?"
1256 msgstr "Wie viel ist %1$s mit %2$s hinzugefügt?"
1257
1258 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:105
1259 #, php-format
1260 msgid ""
1261 "I have %1$s Galettes, a friend give me %2$s more. How many Galettes do I "
1262 "have?"
1263 msgstr ""
1264 "Ich habe %1$s Galettes, ein Freund gibt mir %2$s mehr. Wie viele Galettes "
1265 "habe ich?"
1266
1267 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:108
1268 #, php-format
1269 msgid "How much is %1$s minus %2$s?"
1270 msgstr "Wie viel ist %1$s minus %2$s?"
1271
1272 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:109
1273 #, php-format
1274 msgid "How much is %1$s on which we retire %2$s?"
1275 msgstr "Wie viel ist %1$s, worauf wir uns mit %2$s zurückziehen?"
1276
1277 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:110
1278 #, php-format
1279 msgid "How much is %2$s retired to %1$s?"
1280 msgstr "Wie viel ist %2$s auf %1$s zurückgebucht?"
1281
1282 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:111
1283 #, php-format
1284 msgid "I have %1$s Galettes, I give %2$s of them. How many Galettes do I have?"
1285 msgstr ""
1286 "Ich habe %1$s Galettes, ich gebe %2$s davon. Wie viele Galettes habe ich?"
1287
1288 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:279
1289 msgid "First page"
1290 msgstr "Erste Seite"
1291
1292 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:285
1293 msgid "Previous page (%i)"
1294 msgstr "Vorherige Seite (%i)"
1295
1296 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:297
1297 msgid "Current page (%i)"
1298 msgstr "Aktuelle Seite (%i)"
1299
1300 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:305
1301 msgid "Page %i"
1302 msgstr "Seite %i"
1303
1304 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:313
1305 msgid "Next page (%i)"
1306 msgstr "Nächste Seite (%i)"
1307
1308 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:319
1309 msgid "Last page (%i)"
1310 msgstr "Letzte Seite (%i)"
1311
1312 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:334
1313 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:269
1314 msgid "All"
1315 msgstr "Alle"
1316
1317 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:312
1318 #, php-format
1319 msgid "Logged in as:<br/>%login"
1320 msgstr "Angemeldet als:<br/>%login"
1321
1322 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:514
1323 msgid "Delete mailing entries"
1324 msgstr "Mailkampagnen löchen"
1325
1326 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:126
1327 msgid "My Account"
1328 msgstr "Konto"
1329
1330 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:130 ../lib/Galette/Core/Galette.php:650
1331 msgid "My contributions"
1332 msgstr "Meine Beiträge"
1333
1334 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:131 ../lib/Galette/Core/Galette.php:651
1335 msgid "View and filter all my contributions"
1336 msgstr "Meine Beitrage anzeigen und filtern"
1337
1338 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:138 ../lib/Galette/Core/Galette.php:659
1339 msgid "My transactions"
1340 msgstr "Meine Transaktionen"
1341
1342 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:139 ../lib/Galette/Core/Galette.php:660
1343 msgid "View and filter all my transactions"
1344 msgstr "Meine Transaktionen anzeigen und filtern"
1345
1346 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:146 ../lib/Galette/Core/Galette.php:642
1347 msgid "My information"
1348 msgstr "Meine Informationen"
1349
1350 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:147 ../lib/Galette/Core/Galette.php:643
1351 msgid "View my member card"
1352 msgstr "Mitgliedskarte anschauen"
1353
1354 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:158
1355 msgid "Add a child member"
1356 msgstr "Ein untergeordnetes Mitglied hinzufügen"
1357
1358 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:159
1359 msgid "Add new child member in database"
1360 msgstr "Neues untergeordnetes Mitglied in der Datenbank hinzufügen"
1361
1362 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:169 ../lib/Galette/Core/Galette.php:551
1363 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:537
1364 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:79
1365 msgid "Members"
1366 msgstr "Mitglieder"
1367
1368 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:177
1369 msgid "List of members"
1370 msgstr "Liste der Mitglieder"
1371
1372 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:178 ../lib/Galette/Core/Galette.php:552
1373 msgid "View, search into and filter member's list"
1374 msgstr "Mitgliedsliste ansehen, filtern und durchsuchen"
1375
1376 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:186
1377 msgid "Perform advanced search into members list"
1378 msgstr "Erweiterte Suche in der Mitgliedsliste"
1379
1380 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:207
1381 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:102
1382 msgid "Add a member"
1383 msgstr "Mitglied hinzufügen"
1384
1385 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:208
1386 msgid "Add new member in database"
1387 msgstr "Neues Mitglied hinzufügen"
1388
1389 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:217 ../lib/Galette/Core/Galette.php:583
1390 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:538
1391 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:561
1392 msgid "Contributions"
1393 msgstr "Beiträge"
1394
1395 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:221
1396 msgid "List of contributions"
1397 msgstr "Liste der Beiträge"
1398
1399 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:222 ../lib/Galette/Core/Galette.php:584
1400 msgid "View and filter contributions"
1401 msgstr "Beiträge anzeigen und filtern"
1402
1403 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:230
1404 msgid "List of transactions"
1405 msgstr "Liste der Transaktionen"
1406
1407 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:231 ../lib/Galette/Core/Galette.php:593
1408 msgid "View and filter transactions"
1409 msgstr "Transaktionen ansehen und filtern"
1410
1411 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:239
1412 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:262
1413 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:365
1414 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:192
1415 msgid "Add a membership fee"
1416 msgstr "Füge Mitgliedsbeitrag hinzu"
1417
1418 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:240
1419 msgid "Add new membership fee in database"
1420 msgstr "Einen neuen Mitgliedsbeitrag in der Datenbank hinzufügen"
1421
1422 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:247
1423 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:276
1424 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:378
1425 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:207
1426 msgid "Add a donation"
1427 msgstr "Eine Spende hinzufügen"
1428
1429 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:248
1430 msgid "Add new donation in database"
1431 msgstr "Eine neue Spende in der Datenbank hinzufügen"
1432
1433 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:255
1434 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:204
1435 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:255
1436 msgid "Add a transaction"
1437 msgstr "Transaktion hinzufügen"
1438
1439 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:256
1440 msgid "Add new transaction in database"
1441 msgstr "Neue Transaktion in Datenbank einfügen"
1442
1443 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:263 ../lib/Galette/Core/Galette.php:602
1444 msgid "Send reminders to late members"
1445 msgstr "Erinnerungen an überfällige Mitglieder versenden"
1446
1447 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:274
1448 msgid "Management"
1449 msgstr "Mitgliederverwaltung"
1450
1451 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:278
1452 msgid "Manage groups"
1453 msgstr "Gruppen verwalten"
1454
1455 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:279 ../lib/Galette/Core/Galette.php:560
1456 msgid "View and manage groups"
1457 msgstr "Gruppen anzeigen und verwalten"
1458
1459 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:291
1460 msgid "View application's logs"
1461 msgstr "Anwendungsprotokolle anzeigen"
1462
1463 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:297
1464 msgid "Manage mailings"
1465 msgstr "E-Mails verwalten"
1466
1467 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:298 ../lib/Galette/Core/Galette.php:576
1468 msgid "Manage mailings that has been sent"
1469 msgstr "Versandte Mailkampagnen verwalten"
1470
1471 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:304 ../install/steps/check.php:72
1472 msgid "Exports"
1473 msgstr "Exporte"
1474
1475 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:305
1476 msgid "Export some data in various formats"
1477 msgstr "Daten in verschiedenen Formaten exportieren"
1478
1479 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:311 ../install/steps/check.php:73
1480 msgid "Imports"
1481 msgstr "Importe"
1482
1483 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:312
1484 msgid "Import members from CSV files"
1485 msgstr "Mitglieder aus CSV Datei importieren"
1486
1487 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:320
1488 msgid "Various charts"
1489 msgstr "Verschiedene Grafiken"
1490
1491 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:330 ../install/steps/check.php:71
1492 msgid "Configuration"
1493 msgstr "Konfiguration"
1494
1495 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:335 ../lib/Galette/Core/Galette.php:618
1496 msgid ""
1497 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
1498 "configuration, ...)"
1499 msgstr ""
1500 "Einstellungen ändern (Adresse, Website, Konfiguration des "
1501 "Mitgliedsausweises, …)"
1502
1503 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:342 ../lib/Galette/Core/Galette.php:626
1504 msgid "Information about available plugins"
1505 msgstr "Informationen über verfügbar Plugins"
1506
1507 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:348
1508 msgid "Core lists"
1509 msgstr "Hauptlisten"
1510
1511 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:349
1512 msgid "Customize lists fields and order"
1513 msgstr "Listenfelder und -reihenfolge anpassen"
1514
1515 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:356
1516 msgid "Core fields"
1517 msgstr "Standardfelder"
1518
1519 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:357
1520 msgid ""
1521 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
1522 msgstr ""
1523 "Feldreihenfolge ändern, erforderliche Felder definieren und Sichtbarkeit "
1524 "einstellen"
1525
1526 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:363
1527 msgid "Dynamic fields"
1528 msgstr "Dynamische Felder"
1529
1530 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:364
1531 msgid "Manage additional fields for various forms"
1532 msgstr "Zusätzliche Felder für Formulare bearbeiten"
1533
1534 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:372
1535 msgid "Translate additionnals fields labels"
1536 msgstr "Zusätzliche Feldbeschreibungen übersetzen"
1537
1538 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:378 ../lib/Galette/Core/Galette.php:379
1539 msgid "Manage statuses"
1540 msgstr "Status verwalten"
1541
1542 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:389
1543 msgid "Manage contributions types"
1544 msgstr "Beitragstypen verwalten"
1545
1546 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:396
1547 msgid "Emails content"
1548 msgstr "Inhalt der E-Mails"
1549
1550 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:397
1551 msgid "Manage emails texts and subjects"
1552 msgstr "E-Mail-Inhalte und Betreffzeilen verwalten"
1553
1554 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:404
1555 msgid "Manage titles"
1556 msgstr "Anreden verwalten"
1557
1558 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:412
1559 msgid "Manage PDF models"
1560 msgstr "PDF Modelle verwalten"
1561
1562 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:418
1563 msgid "Payment types"
1564 msgstr "Zahlungsarten"
1565
1566 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:419
1567 msgid "Manage payment types"
1568 msgstr "Zahlungsarten verwalten"
1569
1570 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:426
1571 msgid "Empty adhesion form"
1572 msgstr "Leeres Beitrittsformular"
1573
1574 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:427
1575 msgid "Download empty adhesion form"
1576 msgstr "Leeres Beitrittsformular herunterladen"
1577
1578 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:437
1579 msgid "Admin tools"
1580 msgstr "Admin Werkzeuge"
1581
1582 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:438
1583 msgid "Various administrative tools"
1584 msgstr "Verschiedene Admin Werkzeuge"
1585
1586 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:491
1587 msgid "Public pages"
1588 msgstr "Öffentliche Seiten"
1589
1590 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:592
1591 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:539
1592 msgid "Transactions"
1593 msgstr "Transaktionen"
1594
1595 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:710 ../lib/Galette/Core/Galette.php:715
1596 msgid "%membername: edit information"
1597 msgstr "%membername: Informationen bearbeiten"
1598
1599 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:731 ../lib/Galette/Core/Galette.php:736
1600 msgid "%membername: contributions"
1601 msgstr "%membername: Beiträge"
1602
1603 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:752 ../lib/Galette/Core/Galette.php:757
1604 msgid "%membername: remove from database"
1605 msgstr "%membername: aus der Datenbank entfernen"
1606
1607 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:776 ../lib/Galette/Core/Galette.php:781
1608 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:182
1609 msgid "Log in in as %membername"
1610 msgstr "Als %membername anmelden"
1611
1612 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:867
1613 msgid "Mass change"
1614 msgstr "Massenänderung"
1615
1616 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:872
1617 msgid "Mass add contributions"
1618 msgstr "Massenbeiträge"
1619
1620 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:877
1621 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:358
1622 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1623 msgid "Delete"
1624 msgstr "Löschen"
1625
1626 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:893
1627 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:740
1628 msgid "Mail"
1629 msgstr "E-Mail"
1630
1631 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:914
1632 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:106
1633 msgid "Generate labels"
1634 msgstr "Erstelle Beschreibungen"
1635
1636 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:919
1637 msgid "Generate Member Cards"
1638 msgstr "Mitgliedsausweis erstellen"
1639
1640 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:924
1641 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1642 msgid "Export as CSV"
1643 msgstr "Als CSV exportieren"
1644
1645 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:535
1646 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
1647 msgstr "- Sie müssen einen Namen für den Absender der E-Mail eingeben!"
1648
1649 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:541
1650 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
1651 msgstr ""
1652 "- Sie müssen eine E-Mail-Adresse angeben, an die Galette E-Mails senden soll!"
1653
1654 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:548
1655 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
1656 msgstr "- Sie müssen den SMTP Server angeben, den Sie nutzen wollen!"
1657
1658 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:560
1659 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
1660 msgstr "- Sie müssen Anmeldeinformationen für die SMTP Anmeldung eingeben."
1661
1662 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:566
1663 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
1664 msgstr "- Sie müssen ein Passwort für die SMTP Anmeldung eingeben."
1665
1666 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:578
1667 msgid ""
1668 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
1669 "exclusive."
1670 msgstr ""
1671 "- Standardverlängerung der Mitgliedschaft und Beginn der Mitgliedschaft "
1672 "schließen sich gegenseitig aus."
1673
1674 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:587
1675 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
1676 msgstr "- Angebotsmonate sind nur beim Beginn der Mitgliedschaft möglich."
1677
1678 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:596
1679 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1175
1680 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:386
1681 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:531
1682 #, php-format
1683 msgid "- Mandatory field %field empty."
1684 msgstr "- Benötigtes Feld %field ist leer."
1685
1686 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:604 ../webroot/installer.php:207
1687 msgid "Passwords mismatch"
1688 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
1689
1690 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:617
1691 msgid "You have to select a staff member"
1692 msgstr "Sie müssen einen Mitarbeiter auswählen"
1693
1694 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:671
1695 #, php-format
1696 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
1697 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1698
1699 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:685
1700 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
1701 msgstr "- Der Benutzername muss aus mindestens 4 Zeichen bestehen!"
1702
1703 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:689
1704 msgid "- This username is already used by another member !"
1705 msgstr "- Dieser Benutzername wird schon von einem anderen Mitglied benutzt !"
1706
1707 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:709
1708 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
1709 msgstr "- Die Zahlen und Einheiten müssen ganze Zahlen sein!"
1710
1711 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:743
1712 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1713 msgstr "- Ungültige Anzahl an Monaten für Verlängerung der Mitgliedschaft."
1714
1715 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:749
1716 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1717 msgstr "- Ungültiges Format für den Beginn der Mitgliedschaft."
1718
1719 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:753
1720 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
1721 msgstr "- Ungültiges Datum für den Beginn der Mitgliedschaft."
1722
1723 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:759
1724 msgid "- Invalid number of offered months."
1725 msgstr "- Ungültige Anzahl der angebotenen Monate."
1726
1727 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:764
1728 msgid "- Invalid year for cards."
1729 msgstr "- Ungültiges Jahr für Karte."
1730
1731 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:881
1732 msgid "%name association's %status"
1733 msgstr "%status des Verbands %name"
1734
1735 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1117
1736 msgid "Please define constant \"GALETTE_URI\" with the path to your instance."
1737 msgstr ""
1738 "Bitte definieren Sie die Konstante \"GALETTE_URI\" mit dem Pfad zu Ihrer "
1739 "Instanz."
1740
1741 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1136
1742 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1152 ../lib/Galette/IO/Csv.php:115
1743 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:214
1744 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:323
1745 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:296
1746 msgid "Y-m-d H:i:s"
1747 msgstr "d/m/Y H:i:s"
1748
1749 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1138
1750 msgid "Never"
1751 msgstr "Nie"
1752
1753 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1176
1754 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
1755 msgstr ""
1756 "Die aktuelle Konfiguration der Karten kann die Seitenbreite überschreiten!"
1757
1758 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1187
1759 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
1760 msgstr "Aktuelle Kartenkonfiguration überschreitet die Seitenhöhe!"
1761
1762 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1213
1763 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:794
1764 msgid "Main information"
1765 msgstr "Hauptinformation"
1766
1767 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1220
1768 #: ../../tempcache/elements/display_socials.html.twig:45
1769 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:56
1770 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:69
1771 msgid "Social networks"
1772 msgstr "Soziale Netzwerke"
1773
1774 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:230
1775 msgid "Unknown lang (%lang)"
1776 msgstr "Unbekannte Sprache (%lang)"
1777
1778 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:96
1779 #, php-format
1780 msgid "'%s' module"
1781 msgstr "'%s' Module"
1782
1783 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:102
1784 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
1785 msgstr "entweder 'mysql' oder 'pqsql' PDO Treiber"
1786
1787 #: ../lib/Galette/Core/Db.php:1066
1788 #, php-format
1789 msgid "Minimum version for %1$s engine is %2$s, %1$s %3$s found!"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:273 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:296
1793 msgid "No such module."
1794 msgstr "Modul existiert nicht."
1795
1796 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:277 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:281
1797 msgid "Cannot deactivate plugin."
1798 msgstr "Kann Plugin nicht deaktivieren."
1799
1800 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:300 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:304
1801 msgid "Cannot activate plugin."
1802 msgstr "Kann Plugin nicht aktivieren."
1803
1804 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:520 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:582
1805 msgid "Module does not exists!"
1806 msgstr "Modul existiert nicht!"
1807
1808 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:579
1809 msgid "File not found!"
1810 msgstr "Die Datei wurde nicht gefunden!"
1811
1812 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:1017
1813 msgid "An SQL error has occurred."
1814 msgstr "Ein SQL-Fehler ist aufgetreten."
1815
1816 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:332
1817 msgid "Member Picture deleted"
1818 msgstr "Bild des Mitglieds gelöscht"
1819
1820 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:417
1821 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
1822 msgstr "Lösche Mitgliedskarten, Transaktionen und Forderungen"
1823
1824 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:434
1825 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
1826 msgstr ""
1827 "Ein Mitglied mit bestehenden Abhängigkeiten (E-Mail-Kampagnen, ...) kann "
1828 "nicht gelöscht werden"
1829
1830 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
1831 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1401
1832 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1405
1833 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1508
1834 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1512
1835 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:267 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:182
1836 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:194 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:206
1837 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:218
1838 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:90
1839 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:122
1840 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:135
1841 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:147
1842 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:159
1843 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:503
1844 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:182
1845 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:195
1846 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:204
1847 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:778
1848 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:801
1849 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:814
1850 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1253
1851 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1287
1852 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1296
1853 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1790
1854 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:327
1855 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:340
1856 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:349
1857 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:611
1858 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:435
1859 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:448
1860 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:457
1861 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:609
1862 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1207
1863 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1331
1864 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1340
1865 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1349
1866 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:211
1867 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:274
1868 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:636
1869 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:147
1870 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:155
1871 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:254
1872 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:263
1873 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:292
1874 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:155
1875 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:251
1876 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:260
1877 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:289
1878 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:150
1879 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:246
1880 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:255
1881 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:284
1882 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:185
1883 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:193
1884 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:292
1885 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:301
1886 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:330
1887 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:343
1888 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:460
1889 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:606
1890 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:888
1891 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1385
1892 msgid "Y-m-d"
1893 msgstr "d/m/Y"
1894
1895 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:269
1896 msgid "Searches deleted (%list)"
1897 msgstr "Suchanfragen gelöscht (%list)"
1898
1899 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:538
1900 msgid "Contributions deleted (%list)"
1901 msgstr "Beiträge gelöscht (%list)"
1902
1903 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:87
1904 msgid "Password is blacklisted!"
1905 msgstr "Das Passwort steht auf der Sperrliste (Blacklist)!"
1906
1907 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:97
1908 #, php-format
1909 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
1910 msgstr "Zu kurz (mindestens %lenght Zeichen notwendig, nur %count gefunden)"
1911
1912 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:109
1913 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
1914 msgstr "Verwenden Sie keine Ihrer persönlichen Daten als Passwort!"
1915
1916 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:150
1917 msgid "Does not contains lowercase letters"
1918 msgstr "Enthält keine Kleinbuchstaben"
1919
1920 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:154
1921 msgid "Does not contains uppercase letters"
1922 msgstr "Enthält keine Großbuchstaben"
1923
1924 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:157
1925 msgid "Does not contains letters"
1926 msgstr "Enthält keine Buchstaben"
1927
1928 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:163
1929 msgid "Does not contains numbers"
1930 msgstr "Enthält keine Zahlen"
1931
1932 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:169
1933 msgid "Does not contains special characters"
1934 msgstr "Enthält keine Sonderzeichen"
1935
1936 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:104
1937 msgid "Photo has not been stored!"
1938 msgstr "Das Foto wurde nicht gespeichert!"
1939
1940 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:111
1941 msgid "Photo has not been copied!"
1942 msgstr "Das Foto wurde nicht kopiert!"
1943
1944 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:521
1945 msgid "User, read/write"
1946 msgstr "Benutzer, lesen/schreiben"
1947
1948 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:522
1949 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:210
1950 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:141
1951 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:137
1952 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:619
1953 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:769
1954 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:263
1955 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:382
1956 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:143
1957 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:250
1958 msgid "Staff member"
1959 msgstr "Mitarbeiter"
1960
1961 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:523
1962 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:130
1963 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:126
1964 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:253
1965 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:138
1966 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:245
1967 msgid "Administrator"
1968 msgstr "Administrator"
1969
1970 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:524
1971 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:152
1972 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:148
1973 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:626
1974 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:780
1975 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:273
1976 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:148
1977 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:255
1978 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:551
1979 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:149
1980 msgid "Group manager"
1981 msgstr "Gruppenmanager"
1982
1983 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:525
1984 msgid "User, read only"
1985 msgstr "Benutzer, nur lesen"
1986
1987 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:613
1988 msgid "Missing required field name!"
1989 msgstr "Erforderlicher Feldname fehlt!"
1990
1991 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:622
1992 msgid "Missing required field permissions!"
1993 msgstr "Berechtigungen auf erforderliches Feld fehlen!"
1994
1995 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:627
1996 msgid "Unknown permission!"
1997 msgstr "Unbekannte Berechtigung!"
1998
1999 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:633
2000 msgid "Missing required form!"
2001 msgstr "Erforderliches Formular fehlt!"
2002
2003 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:638
2004 msgid "Unknown form!"
2005 msgstr "Unbekanntes Formular!"
2006
2007 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:646
2008 msgid "- Field name already used."
2009 msgstr "- der Feldname existiert schon."
2010
2011 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:760
2012 msgid "An error occurred storing the field."
2013 msgstr "Beim Speichern des Feldes ist ein Fehler aufgetreten."
2014
2015 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:781
2016 msgid "An error occurred creating field values table"
2017 msgstr "Beim Erstellen der Feldwerttabelle ist ein Fehler aufgetreten"
2018
2019 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:815
2020 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
2021 msgstr "Fehler beim Speichern der dynamischen Feldwerte aufgetreten :("
2022
2023 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1027
2024 msgid "separator"
2025 msgstr "Trennzeichen"
2026
2027 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1028
2028 msgid "free text"
2029 msgstr "freier Text"
2030
2031 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1029
2032 msgid "single line"
2033 msgstr "einzelne Zeile"
2034
2035 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1030
2036 msgid "choice"
2037 msgstr "Wahl"
2038
2039 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1031
2040 msgid "date"
2041 msgstr "Datum"
2042
2043 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1032
2044 msgid "boolean"
2045 msgstr "boolean"
2046
2047 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1033
2048 msgid "file"
2049 msgstr "Datei"
2050
2051 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:81
2052 msgid "Galette error"
2053 msgstr "Galette-Fehler"
2054
2055 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:84 ../../tempcache/pages/404.html.twig:63
2056 msgid "Page not found"
2057 msgstr "Seite nicht gefunden"
2058
2059 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:72
2060 msgid "groups_list"
2061 msgstr "Gruppen_Liste"
2062
2063 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:86 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:107
2064 msgid "Members by groups"
2065 msgstr "Mitglieder nach Gruppen sortiert"
2066
2067 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:109
2068 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:141
2069 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:86
2070 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:105
2071 msgid "Generated by Galette"
2072 msgstr "Von Galette erstellt"
2073
2074 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:169
2075 msgid "Managers:"
2076 msgstr "Manager:"
2077
2078 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:179
2079 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:185
2080 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:264
2081 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:465
2082 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
2083 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:322
2084 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:59
2085 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:58
2086 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:106
2087 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:111
2088 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:197
2089 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:51
2090 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:46
2091 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:44
2092 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:60
2093 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:226
2094 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:497
2095 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:505
2096 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:86
2097 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:61
2098 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:86
2099 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:155
2100 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:114
2101 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
2102 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:134
2103 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2104 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:128
2105 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:255
2106 msgid "Name"
2107 msgstr "Name"
2108
2109 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:180
2110 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:328
2111 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:376
2112 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:147
2113 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2038
2114 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:86
2115 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:222
2116 msgid "Email"
2117 msgstr "E-Mail"
2118
2119 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:181
2120 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:320
2121 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:219
2122 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:107
2123 msgid "Phone"
2124 msgstr "Telefon"
2125
2126 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:182
2127 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:324
2128 msgid "GSM"
2129 msgstr "GSM"
2130
2131 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:83
2132 msgid "filtered_memberslist"
2133 msgstr "gefilterte_Mitgliedsliste"
2134
2135 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:228
2136 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:614
2137 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1750
2138 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:163
2139 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:100
2140 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:98
2141 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2142 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1670
2143 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:129
2144 msgid "Man"
2145 msgstr "Mann"
2146
2147 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:231
2148 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:616
2149 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1752
2150 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:154
2151 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:111
2152 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:109
2153 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2154 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1670
2155 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:146
2156 msgid "Woman"
2157 msgstr "Frau"
2158
2159 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:234
2160 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:618
2161 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1754
2162 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:145
2163 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2164 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1670
2165 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:112
2166 msgid "Unspecified"
2167 msgstr "Nicht spezifiziert"
2168
2169 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:242 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:246
2170 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:250 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:254
2171 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:739
2172 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1716
2173 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1718
2174 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1720
2175 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1722
2176 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:111
2177 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:140
2178 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:243
2179 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:118
2180 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:135
2181 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:310
2182 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:141
2183 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:434
2184 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:186
2185 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:217
2186 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:469
2187 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1413
2188 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1763
2189 msgid "Yes"
2190 msgstr "Ja"
2191
2192 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:242 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:246
2193 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:250 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:254
2194 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:739
2195 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1716
2196 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1718
2197 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1720
2198 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1722
2199 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:113
2200 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:136
2201 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:249
2202 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:136
2203 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:141
2204 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:314
2205 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:133
2206 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:426
2207 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:205
2208 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:233
2209 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:485
2210 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1421
2211 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1765
2212 msgid "No"
2213 msgstr "Nein"
2214
2215 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:105
2216 msgid "attendance_sheet"
2217 msgstr "Teilnehmer_Seite"
2218
2219 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:167
2220 msgid "MMMM, EEEE d y"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:186
2224 msgid "Signature"
2225 msgstr "Unterschrift"
2226
2227 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:144 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:318
2228 msgid "Staff members"
2229 msgstr "Mitarbeiter"
2230
2231 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:183
2232 msgid "Due free"
2233 msgstr "Beitragsfrei"
2234
2235 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:199
2236 msgid "Never contribute"
2237 msgstr "Keine Beiträge zahlen"
2238
2239 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:221
2240 msgid "Impending due dates"
2241 msgstr "Bevorstehende Fälligkeitsdaten"
2242
2243 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:237
2244 msgid "Up to date"
2245 msgstr "Aktuell"
2246
2247 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:253
2248 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:116
2249 msgid "Late"
2250 msgstr "Verspätet"
2251
2252 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:308
2253 msgid "Individuals"
2254 msgstr "Individuen"
2255
2256 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:309
2257 msgid "Companies"
2258 msgstr "Firmen"
2259
2260 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:73
2261 msgid "labels_print_filename"
2262 msgstr "labels_print_filename"
2263
2264 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:85
2265 msgid "Member's Labels"
2266 msgstr "Mitgliedsbeschreibungen"
2267
2268 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:87
2269 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:101
2270 msgid "Labels"
2271 msgstr "Adresslabel"
2272
2273 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:230
2274 #, php-format
2275 msgid "File %filename cannot be open!"
2276 msgstr "Die Datei %filename kann nicht geöffnet werden!"
2277
2278 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:278
2279 msgid ""
2280 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
2281 "%count (row %row)"
2282 msgstr ""
2283 "Feldzahle stimmen nicht überein ... es sollen %should_count Felder sein aber "
2284 "es sind nur %count (Zeile %row)"
2285
2286 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:300
2287 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
2288 msgstr "Das Feld %field muss ausgefüllt sein, fehlt aber in der Zeile %row"
2289
2290 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:322
2291 #, php-format
2292 msgid "Status %status does not exists!"
2293 msgstr "Der Status %status existiert nicht!"
2294
2295 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:342
2296 msgid "Title %title does not exists!"
2297 msgstr "Titel %title existiert nicht!"
2298
2299 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
2300 msgid "from another member in import"
2301 msgstr "von einem anderen Mitglied im Import"
2302
2303 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
2304 msgid "from member %id_adh"
2305 msgstr "von Mitglied %id_adh"
2306
2307 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:364
2308 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
2309 msgstr "Die E-Mail-Adresse %address wird schon genutzt! (%extra)"
2310
2311 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:389
2312 msgid "Lang %lang does not exists!"
2313 msgstr "Sprache %lang existiert nicht!"
2314
2315 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:442
2316 msgid "File is empty!"
2317 msgstr "Datei ist leer!"
2318
2319 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:529 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:540
2320 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
2321 msgstr "Fehler beim Speichern eines Eintrages in Zeile %row (%name):"
2322
2323 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:575
2324 msgid "An error occurred while importing members"
2325 msgstr "Fehler beim Import der Einträge"
2326
2327 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:100 ../lib/Galette/IO/Pdf.php:220
2328 #, php-format
2329 msgid "Association %s"
2330 msgstr "Verband %s"
2331
2332 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:93
2333 msgid "cards"
2334 msgstr "Karten"
2335
2336 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:104
2337 msgid "Member's Cards"
2338 msgstr "Mitgliedskarten"
2339
2340 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:106
2341 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:109
2342 msgid "Cards"
2343 msgstr "Karten"
2344
2345 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:483
2346 msgid "An error occurred."
2347 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
2348
2349 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:487
2350 msgid ""
2351 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
2352 msgstr ""
2353 "Der Dateiname ist ungültig. Er darf keine Sonderzeichen oder Leerzeichen "
2354 "enthalten."
2355
2356 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:493
2357 #, php-format
2358 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
2359 msgstr "- Dateityp ist nicht erlaubt, nur %s Dateien sind erlaubt."
2360
2361 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:500 ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:306
2362 #, php-format
2363 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
2364 msgstr "Die Datei ist zu groß. Die maximale Dateigröße beträgt %dKo"
2365
2366 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:505
2367 #, php-format
2368 msgid "Image is too small. The minimum image side size allowed is %spx"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:511
2372 msgid "Mime-Type not allowed"
2373 msgstr "Mime_Typ nicht erlaubt"
2374
2375 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:514
2376 msgid "A file with that name already exists!"
2377 msgstr "Eine Datei mit diesem Namen existiert schon!"
2378
2379 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:517
2380 msgid "File does not comply with requirements."
2381 msgstr "Datei genügt nicht den Anforderungen."
2382
2383 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:520
2384 msgid "Unable to write file or temporary file"
2385 msgstr "Konnte die (temporäre) Datei nicht schreiben"
2386
2387 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:550
2388 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2389 msgstr ""
2390 "Die hochgeladene Datei ist größer als die maximal erlaubte Größe in der php."
2391 "ini Datei"
2392
2393 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:552
2394 msgid ""
2395 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2396 "the HTML form"
2397 msgstr ""
2398 "Die Datei zum Hochladen ist größer als die maximal erlaubte Dateigröße im "
2399 "HTML Formular"
2400
2401 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:554
2402 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2403 msgstr "Die Datei wurde nur zum Teil geladen"
2404
2405 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:556
2406 msgid "No file was uploaded"
2407 msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen"
2408
2409 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:558
2410 msgid "Missing a temporary folder"
2411 msgstr "Temporäres Verzeichnis fehlt"
2412
2413 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:560
2414 msgid "Failed to write file to disk"
2415 msgstr "Könnte nicht auf die Festplatte schreiben"
2416
2417 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:562
2418 msgid "File upload stopped by extension"
2419 msgstr "Datei wurde wegen des Dateityps nicht hochgeladen"
2420
2421 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:564
2422 msgid "Unknown upload error"
2423 msgstr "Unbekannten Fehler beim Hochladen"
2424
2425 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:86
2426 msgid "adherent_form"
2427 msgstr "Haftungsformular"
2428
2429 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:89
2430 msgid "receipt"
2431 msgstr "Quittung"
2432
2433 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:91
2434 msgid "invoice"
2435 msgstr "Rechnung"
2436
2437 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:136
2438 #, php-format
2439 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2440 msgstr ""
2441 "Die dynamische Übersetzung für %field konnte nicht hinzugefügt werden :("
2442
2443 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:202
2444 #, php-format
2445 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2446 msgstr ""
2447 "Die dynamische Übersetzung für %field konnte nicht aktualisiert werden :("
2448
2449 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:237
2450 #, php-format
2451 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2452 msgstr ""
2453 "Die alte dynamische Übersetzung für das Feld %field konnte nicht entfernt "
2454 "werden :("
2455
2456 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:129
2457 #, php-format
2458 msgid "Label for dynamic field \"%s\""
2459 msgstr "Bezeichnung für dynamisches Feld „%s“"
2460
2461 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:132
2462 #, php-format
2463 msgid "Form entry for dynamic field \"%s\""
2464 msgstr "Formulareintrag für dynamisches Feld \"%s\""
2465
2466 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:138
2467 #, php-format
2468 msgid "Value for dynamic field \"%s\""
2469 msgstr "Wert für das dynamische Feld \"%s\""
2470
2471 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:205
2472 msgid "Your organisation name"
2473 msgstr "Firmenname"
2474
2475 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:209
2476 msgid "Your organisation slogan"
2477 msgstr "Ihr Motto"
2478
2479 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:213
2480 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2481 msgid "Your organisation address"
2482 msgstr "Adresse ihrer Firma"
2483
2484 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2485 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2486 msgid "with break lines"
2487 msgstr "mit Bruchlinien"
2488
2489 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:221
2490 msgid "Your organisation website"
2491 msgstr "Website Ihrer Organisation"
2492
2493 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:225
2494 msgid "Your organisation logo"
2495 msgstr "Logo ihrer Organisation"
2496
2497 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
2498 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:230
2499 msgid "Current date (Y-m-d)"
2500 msgstr "Aktuelles Datum (d/m/Y)"
2501
2502 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:234
2503 msgid "Galette's login URI"
2504 msgstr "Anmelde URI"
2505
2506 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:252
2507 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:474
2508 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:110
2509 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:50
2510 msgid "Title"
2511 msgstr "Anrede"
2512
2513 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:256
2514 msgid "Member's ID"
2515 msgstr "Mitgliedskennung"
2516
2517 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:260
2518 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
2519 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2070
2520 msgid "Member number"
2521 msgstr "Mitgliedsnummer"
2522
2523 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:268
2524 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:364
2525 msgid "Last name"
2526 msgstr "Nachname"
2527
2528 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:272
2529 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:368 ../includes/i18n.inc.php:329
2530 msgid "First name"
2531 msgstr "Vorname"
2532
2533 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:276
2534 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:50
2535 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2054
2536 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2537 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:211
2538 msgid "Nickname"
2539 msgstr "Spitzname"
2540
2541 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
2542 msgid "Gender"
2543 msgstr "Geschlecht"
2544
2545 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:284
2546 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:266
2547 msgid "Birth date"
2548 msgstr "Geburtsdatum"
2549
2550 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:288
2551 msgid "Birth place"
2552 msgstr "Geburtsort"
2553
2554 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:292
2555 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2062
2556 msgid "Profession"
2557 msgstr "Beruf"
2558
2559 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:296
2560 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:360
2561 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2562 msgid "Company name"
2563 msgstr "Firmenname"
2564
2565 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:300
2566 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2567 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2568 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:124
2569 msgid "Address"
2570 msgstr "Adresse"
2571
2572 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:308
2573 msgid "Zipcode"
2574 msgstr "Postleitzahl"
2575
2576 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:312
2577 msgid "Town"
2578 msgstr "Stadt"
2579
2580 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:316 ../includes/i18n.inc.php:326
2581 msgid "Country"
2582 msgstr "Land"
2583
2584 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:336
2585 msgid "Member's main group"
2586 msgstr "Hauptgruppe des Mitglieds"
2587
2588 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:340
2589 msgid "Member's groups (as list)"
2590 msgstr "Gruppen des Mitglieds (als Liste)"
2591
2592 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:344
2593 msgid "Member state of dues"
2594 msgstr "Mitglieder nach Gebühren"
2595
2596 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:348
2597 msgid "Membership remaining days"
2598 msgstr "Verbleibende Tage der Mitgliedschaft"
2599
2600 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:352
2601 msgid "Membership expired since"
2602 msgstr "Mitgliedschaft abgelaufen seit"
2603
2604 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:398
2605 msgid "Contribution label"
2606 msgstr "Beitragsbeschreibung"
2607
2608 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:402
2609 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:275
2610 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
2611 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:668
2612 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:290
2613 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:289
2614 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:420
2615 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:789
2616 msgid "Amount"
2617 msgstr "Betrag"
2618
2619 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:406
2620 msgid "Amount (in letters)"
2621 msgstr "Betrag (in Buchstaben)"
2622
2623 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:410
2624 msgid "Full date"
2625 msgstr "Vollständiges Datum"
2626
2627 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:414
2628 msgid "Contribution year"
2629 msgstr "Beitragsjahr"
2630
2631 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:418
2632 msgid "Comment"
2633 msgstr "Kommentar"
2634
2635 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:422
2636 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:703
2637 msgid "Begin date"
2638 msgstr "Anfangsdatum"
2639
2640 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:426
2641 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:747
2642 msgid "End date"
2643 msgstr "Enddatum"
2644
2645 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:430
2646 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:150
2647 msgid "Contribution id"
2648 msgstr "Beitrags-ID"
2649
2650 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:434
2651 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
2652 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:674
2653 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:853
2654 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:858
2655 msgid "Payment type"
2656 msgstr "Zahlungsart"
2657
2658 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:438
2659 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1095
2660 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:632
2661 #: ../lib/Galette/Entity/PdfContribution.php:86
2662 msgid "Contribution information"
2663 msgstr "Beitragsinformationen"
2664
2665 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:622
2666 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:623
2667 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:186
2668 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:229
2669 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2307
2670 msgid "None"
2671 msgstr "Keine"
2672
2673 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:799
2674 msgid "Member information"
2675 msgstr "Mitgliederinformation"
2676
2677 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:163
2678 #, php-format
2679 msgid "Missing required field %field"
2680 msgstr "Benötigtes Feld %field fehlt"
2681
2682 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:207
2683 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1299
2684 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:352
2685 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:460
2686 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1352
2687 #, php-format
2688 msgid "- Wrong date format (%date_format) for %field!"
2689 msgstr "- Falsches Datumsformat (%date_format) für Feld %field!"
2690
2691 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:213
2692 msgid "Is admin"
2693 msgstr "Ist Administrator"
2694
2695 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:216
2696 msgid "Modified"
2697 msgstr "Geändert"
2698
2699 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:222
2700 msgid "Public"
2701 msgstr "Öffentlich"
2702
2703 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:277
2704 msgid "%name <%mail> (%days days)"
2705 msgstr "%name <%mail> (%days Tage)"
2706
2707 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:284
2708 msgid "Sent reminder email for late membership"
2709 msgstr "Erinnerungs-E-mail für Mitgliedschaften versendet"
2710
2711 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:286
2712 msgid "Sent reminder email for impending membership"
2713 msgstr "Erinnerung-E-Mail für Erneuerung der Mitgliedschaft schicken"
2714
2715 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:292
2716 msgid "A problem happened while sending late membership email"
2717 msgstr "Beim Senden der Zahlungserinnerung ist ein Problem aufgetreten"
2718
2719 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:294
2720 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
2721 msgstr "Beim Senden der Mitgliedserinnerung ist ein Fehler aufgetreten"
2722
2723 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:304
2724 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
2725 msgstr ""
2726 "Die Erinnerung konnte nicht an %membership verschickt werden (keine E-Mail-"
2727 "Adresse vorhanden)."
2728
2729 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:317
2730 msgid "%name (#%id - %days days)"
2731 msgstr "%name (#%id - %days Tage)"
2732
2733 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:772
2734 msgid "Freed of dues"
2735 msgstr "Beitragsfrei"
2736
2737 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:784
2738 #, php-format
2739 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
2740 msgstr "Keine Beiträge: Registriert seit %days Tagen (seit %date)"
2741
2742 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:787
2743 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:317
2744 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:528
2745 msgid "Never contributed"
2746 msgstr "Hat nie einen Beitrag gezahlt"
2747
2748 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:792
2749 msgid "Last day!"
2750 msgstr "Letzter Tag!"
2751
2752 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:794
2753 msgid "Late since today!"
2754 msgstr "Seit heute zu spät!"
2755
2756 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:806
2757 #, php-format
2758 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
2759 msgstr "%days Tage verbleibend (endet am %date)"
2760
2761 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:820
2762 #, php-format
2763 msgid "Late of %days days (since %date)"
2764 msgstr "Verspätet um %days Tage (seit %date)"
2765
2766 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:823
2767 msgid "No longer member"
2768 msgstr "Kein Mitglied mehr"
2769
2770 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1188
2771 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1198
2772 msgid "You have to select a group you own!"
2773 msgstr "Sie müssen selbst eine Gruppe wählen!"
2774
2775 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1270
2776 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
2777 msgstr "- Geburtsdatum muss in der Vergangenheit festgelegt werden!"
2778
2779 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1278
2780 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
2781 msgstr "- Mitglieder müssen jünger als 200 Jahre sein (derzeit %years)!"
2782
2783 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1316
2784 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
2785 msgstr "- Ungültige E-Mail-Adresse!"
2786
2787 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1334
2788 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
2789 msgstr "- Diese E-Mail-Adresse wird schon von einem anderen Mitglied benutzt!"
2790
2791 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1341
2792 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1382
2793 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
2794 msgstr ""
2795 "Bei der Suche nach einer bereits vorhandenen Anmeldung ist ein Fehler "
2796 "aufgetreten."
2797
2798 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1350
2799 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
2800 msgstr "- Der Benutzername muss aus mindestens %i Zeichen bestehen!"
2801
2802 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1355
2803 msgid "- The username cannot contain the @ character"
2804 msgstr "- Der Benutzername darf das @ Zeichen nicht enthalten"
2805
2806 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1375
2807 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
2808 msgstr "- Diesen Benutzernamen gibt es schon, bitte wählen Sie einen anderen!"
2809
2810 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1398
2811 msgid "Password misrepeated: "
2812 msgstr "Passwort falsch wiederholt: "
2813
2814 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1432
2815 msgid "Status #%id does not exists in database."
2816 msgstr "Status #%id existiert in der Datenbank nicht."
2817
2818 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1441
2819 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
2820 msgstr "Bei der Suche nach einem Status ist ein Fehler aufgetreten."
2821
2822 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1448
2823 msgid "Gender %gender does not exists!"
2824 msgstr "Geschlecht %gender existiert nicht!"
2825
2826 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1561
2827 msgid "Self_subscription as a member: "
2828 msgstr "Eigenabonnement als Mitglied: "
2829
2830 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1567
2831 msgid "Member card added"
2832 msgstr "Mitgliedskarte hinzugefügt"
2833
2834 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1574
2835 msgid "Fail to add new member."
2836 msgstr "Neues Mitglied konnte nicht hinzugefügt werden."
2837
2838 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1604
2839 msgid "Member card updated"
2840 msgstr "Mitgliedskarte upgedatet"
2841
2842 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1724
2843 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:64
2844 msgid "Active"
2845 msgstr "Aktive"
2846
2847 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1724
2848 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:231
2849 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:180
2850 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:72
2851 msgid "Inactive"
2852 msgstr "Inaktiv"
2853
2854 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2005
2855 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:902
2856 msgid " (%age years old)"
2857 msgstr " (%age Jahre alt)"
2858
2859 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2083
2860 msgid "Duplicated from %name (%id)"
2861 msgstr "Duplikat von %name (%id)"
2862
2863 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:119
2864 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:160
2865 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:97
2866 msgid "Date:"
2867 msgstr "Datum:"
2868
2869 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:123
2870 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:162
2871 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:188
2872 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:442
2873 msgid "Amount:"
2874 msgstr "Betrag:"
2875
2876 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:127
2877 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:83
2878 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:81
2879 msgid "Description:"
2880 msgstr "Beschreibung:"
2881
2882 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:131
2883 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:102
2884 msgid "Originator:"
2885 msgstr "Herausgeber:"
2886
2887 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:363
2888 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:481
2889 msgid "- The amount must be an integer!"
2890 msgstr "- Der Wert muss eine ganze Zahl sein!"
2891
2892 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:370
2893 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
2894 msgstr ""
2895 "- Die Beschreibung der Transaktion muss mindestens 150 Zeichen lang sein."
2896
2897 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:395
2898 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:542
2899 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
2900 msgstr ""
2901 "- Die Summe aller Beiträge ist größer als der zugehörige Transaktionsbetrag."
2902
2903 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:451
2904 msgid "Transaction added"
2905 msgstr "Transaktion hinzugefügt"
2906
2907 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:456
2908 msgid "Fail to add new transaction."
2909 msgstr "Neue Transaktion konnte nicht hinzugefügt werden."
2910
2911 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:470
2912 msgid "Transaction updated"
2913 msgstr "Transaktion aktualisiert"
2914
2915 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:118
2916 msgid "contribution type"
2917 msgstr "Beitragstyp"
2918
2919 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:154
2920 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:112
2921 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:40
2922 msgid "Contributor:"
2923 msgstr "Beitragszahler:"
2924
2925 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:158
2926 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:167
2927 msgid "Contribution type:"
2928 msgstr "Beitragstyp:"
2929
2930 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:166
2931 #: ../../tempcache/components/forms/payment_types.html.twig:53
2932 msgid "Payment type:"
2933 msgstr "Zahlunsgart:"
2934
2935 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:170
2936 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:618
2937 msgid "Comments:"
2938 msgstr "Kommentare:"
2939
2940 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:174
2941 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:124
2942 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:246
2943 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
2944 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:583
2945 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
2946 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:321
2947 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:90
2948 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:147
2949 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:282
2950 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
2951 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:325
2952 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:268
2953 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:364
2954 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:132
2955 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:178
2956 msgid "Date"
2957 msgstr "Datum"
2958
2959 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:178
2960 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:527
2961 msgid "Date of contribution:"
2962 msgstr "Beitragsdatum:"
2963
2964 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:179
2965 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:521
2966 msgid "Start date of membership:"
2967 msgstr "Start der Mitgliedschaft:"
2968
2969 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:183
2970 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:583
2971 msgid "End date of membership:"
2972 msgstr "Ende der Mitgliedschaft:"
2973
2974 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:187
2975 msgid "Transaction ID"
2976 msgstr "Transaktions-ID"
2977
2978 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:193
2979 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:565
2980 msgid "Membership extension:"
2981 msgstr "Mitgliedschaft verlängern:"
2982
2983 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:494
2984 msgid "- Unknown payment type"
2985 msgstr "- Unbekannte Zahlungsart"
2986
2987 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:508
2988 msgid "- The duration must be a positive integer!"
2989 msgstr "- Die Dauer muss eine positive Zahl sein!"
2990
2991 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:608
2992 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
2993 msgstr "- Mitgliedsperiode überschneidet sich mit der Mitgliedschaft vom "
2994
2995 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:676
2996 msgid "Contribution added"
2997 msgstr "Beitrag hinzugefügt"
2998
2999 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:681
3000 msgid "Fail to add new contribution."
3001 msgstr "Neuer Beitrag konnte nicht hinzugefügt werden."
3002
3003 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:696
3004 msgid "Contribution updated"
3005 msgstr "Beitrag upgedated"
3006
3007 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1097
3008 msgid "Script output"
3009 msgstr "Skriptergebnis"
3010
3011 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1125
3012 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:97
3013 msgid "Membership"
3014 msgstr "Mitgliedschaft"
3015
3016 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:344
3017 msgid "ID must be an integer!"
3018 msgstr "- ID muss eine ganze Zahl sein!"
3019
3020 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:356
3021 msgid "Label does not exist"
3022 msgstr "- Beschreibung existiert nicht"
3023
3024 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:554
3025 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
3026 msgstr "- Die Beschreibung kann nicht gelöscht werden: sie wird noch genutzt"
3027
3028 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:191
3029 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
3030 msgstr "Sie können die Anreden Herr und Frau nicht löschen!"
3031
3032 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:124
3033 msgid "Insert a carriage return"
3034 msgstr "Einen Zeilenumbruch einfügen"
3035
3036 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:128
3037 msgid "Insert a new blank line"
3038 msgstr "Eine Leerzeile einfügen"
3039
3040 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:132
3041 msgid "Link validity"
3042 msgstr "Link validiert"
3043
3044 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:137
3045 msgid "Direct link for member card download"
3046 msgstr "Direkter Link zum Herunterladen der Mitgliedskarte"
3047
3048 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:142
3049 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
3050 msgstr "Direkter Link zum Herunterladen der Rechnung/Quittung"
3051
3052 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:147
3053 msgid "Galette's change password URI"
3054 msgstr "Galette URI zum Ändern des Passworts"
3055
3056 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:639
3057 msgid "Mail specific"
3058 msgstr "E-Mail-Spezifisch"
3059
3060 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:362
3061 msgid "Mastodon"
3062 msgstr "Mastodon"
3063
3064 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:363
3065 msgid "Twitter"
3066 msgstr "Twitter"
3067
3068 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:364
3069 msgid "Facebook"
3070 msgstr "Facebook"
3071
3072 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:365
3073 msgid "LinkedIn"
3074 msgstr "LinkedIn"
3075
3076 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:366
3077 msgid "Viadeo"
3078 msgstr "Viadeo"
3079
3080 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:367
3081 msgid "Jabber"
3082 msgstr "Jabber"
3083
3084 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:368
3085 msgid "ICQ"
3086 msgstr "ICQ"
3087
3088 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:369 ../webroot/installer.php:416
3089 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:48
3090 msgid "Website"
3091 msgstr "Website"
3092
3093 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:370
3094 msgid "Blog"
3095 msgstr "Blog"
3096
3097 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:315
3098 #, php-format
3099 msgid "%field should be less than %chars characters long."
3100 msgstr "%field sollte weniger als %chars Zeichen lang sein."
3101
3102 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:325
3103 #, php-format
3104 msgid "%field should not be empty!"
3105 msgstr "%field darf nicht leer sein!"
3106
3107 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:458
3108 msgid "Unknown type %type!"
3109 msgstr "Unbekannter Typ %type!"
3110
3111 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:476
3112 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:117
3113 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:67
3114 msgid "Subtitle"
3115 msgstr "Untertitel"
3116
3117 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:491
3118 msgid "header and footer should not be empty!"
3119 msgstr "Kopfzeile und Fusszeile sollten nicht leer sein!"
3120
3121 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:495
3122 msgid "body should not be empty!"
3123 msgstr "Inhalt sollte nicht leer sein!"
3124
3125 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:191
3126 msgid "You cannot delete system payment types!"
3127 msgstr "Sie können keine Systemzahlungsarten löschen!"
3128
3129 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:297
3130 msgid "Other"
3131 msgstr "Sonstige(s)"
3132
3133 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:298
3134 msgid "Cash"
3135 msgstr "Bar"
3136
3137 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:299
3138 msgid "Credit card"
3139 msgstr "Kreditkarte"
3140
3141 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:300
3142 msgid "Check"
3143 msgstr "Scheck"
3144
3145 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:301
3146 msgid "Transfer"
3147 msgstr "Übertrag"
3148
3149 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:302
3150 msgid "Paypal"
3151 msgstr "Paypal"
3152
3153 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:120
3154 msgid "status"
3155 msgstr "Status"
3156
3157 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:133
3158 msgid "You cannot delete default status!"
3159 msgstr "Der Standardstatus kann nicht gelöscht werden!"
3160
3161 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:163
3162 msgid "Form is mandatory!"
3163 msgstr "Das Formular ist obligatorisch!"
3164
3165 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:356
3166 #, php-format
3167 msgid "Unknown form %form!"
3168 msgstr "Unbekanntes Formular %form!"
3169
3170 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:371
3171 msgid "Name cannot be empty!"
3172 msgstr "Name kann nicht leer sein!"
3173
3174 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:385
3175 msgid "Group has been detached from its parent"
3176 msgstr "Gruppe wurde vom übergeordneten Element getrennt"
3177
3178 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:422
3179 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
3180 msgid "The group name you have requested already exists in the database."
3181 msgstr "Der Gruppenname existiert schon."
3182
3183 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:450
3184 msgid "Group added"
3185 msgstr "Gruppe hinzugefügt"
3186
3187 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:455
3188 msgid "Fail to add new group."
3189 msgstr "Konnte die neue Gruppe nicht hinzufügen."
3190
3191 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:473
3192 msgid "Group updated"
3193 msgstr "Gruppe upgedated"
3194
3195 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:711
3196 #, php-format
3197 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
3198 msgstr "Die Gruppe „%1$s“ kann nicht untergeordnet sein!"
3199
3200 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:124
3201 msgid "Login required"
3202 msgstr "Anmeldung erforderlich"
3203
3204 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:180
3205 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
3206 msgstr "Unbekannte ACL Regel '%acl'!"
3207
3208 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:230
3209 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
3210 msgstr "Die Route '%name' ist in den ACLs nicht registriert!"
3211
3212 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:146
3213 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:191
3214 msgid "Galette needs update!"
3215 msgstr "Galette muss aktualisiert werden!"
3216
3217 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:177
3218 msgid "Galette is currently under maintenance!"
3219 msgstr "Galette ist momentan im Wartungsmodus!"
3220
3221 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:178
3222 msgid ""
3223 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
3224 "Please come back later."
3225 msgstr ""
3226 "Das Galette System ist vorübergehend im Wartungsmodus. BItte versuchen Sie "
3227 "es später nochmal."
3228
3229 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:192
3230 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
3231 msgstr "Ihre Galettedatenbank ist nicht vorhanden oder nicht aktuell."
3232
3233 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:193
3234 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
3235 msgstr ""
3236 "Bitte führen Sie ein Installation oder ein Upgrade aus (siehe auch "
3237 "Dokumentation)"
3238
3239 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:159
3240 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:185
3241 msgid ""
3242 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
3243 "been disabled in the preferences."
3244 msgstr ""
3245 "Galette kann keine Bestätigungs-E-Mail verschicken, da die E-Mail-"
3246 "Funktionalität in den Einstellungen deaktiviert wurde."
3247
3248 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:174
3249 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:196
3250 msgid ""
3251 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
3252 msgstr ""
3253 "- Sie können keine Bestätigung per E-Mail an Mitglieder schicken die keine E-"
3254 "Mail-Adresse angegeben haben!"
3255
3256 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:232
3257 msgid "Email sent to user %name (%email)"
3258 msgstr "E-Mail an den Benutzer %name (%email) gesendet"
3259
3260 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:239
3261 msgid ""
3262 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
3263 msgstr ""
3264 "Beim Senden der Beitragsquittung an %name (%email) ist ein Problem "
3265 "aufgetreten"
3266
3267 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:304
3268 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
3269 msgstr "E-Mail an den Administrator für Benutzer %name (%email)"
3270
3271 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:311
3272 msgid ""
3273 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
3274 "(%email) contribution"
3275 msgstr ""
3276 "Beim Senden der Beitragsbestätigung für das Mitglied %name (%email) an den "
3277 "Administrator ist ein Problem aufgetreten"
3278
3279 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:340
3280 msgid "Post contribution script failed"
3281 msgstr "Das auszuführende Skript ist fehlgeschlagen"
3282
3283 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:349
3284 msgid "The configured post contribution script has failed."
3285 msgstr "Das gewählte Skript zum Ausführen ist fehlgeschlagen."
3286
3287 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:350
3288 msgid "You can find contribution information and script output below."
3289 msgstr ""
3290 "Die Beitragsinformationen und das Ergebnis des Skriptes werden unten "
3291 "angezeigt."
3292
3293 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:358
3294 msgid "Post contribution script has failed."
3295 msgstr "Das auszuführende Skript ist fehlgeschlagen."
3296
3297 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3298 #, php-format
3299 msgid "New account email sent to '%s'."
3300 msgstr "E-Mail zur Neuanmeldung an „%s“ geschickt."
3301
3302 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3303 #, php-format
3304 msgid "Account modification email sent to '%s'."
3305 msgstr "Bestätigung der Änderung wurde versandt an „%s“."
3306
3307 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:259
3308 #, php-format
3309 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
3310 msgstr "Beim Senden einer E-Mail an das Konto „%s“ ist ein Problem aufgetreten"
3311
3312 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:319
3313 #, php-format
3314 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
3315 msgstr "Benachrichtigung über neues Konto „%s“ an Administrator versandt."
3316
3317 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:320
3318 msgid "Account modification email sent to admin."
3319 msgstr "E-Mail zur Kontoänderung an den Admin gesendet."
3320
3321 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:332
3322 #, php-format
3323 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
3324 msgstr ""
3325 "Ein Fehler ist beim Senden einer E-Mail an den Administrator vom Konto „%s“ "
3326 "aufgetreten."
3327
3328 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:333
3329 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
3330 msgstr "Beim Senden einer E-Mail an das Konto „%s“ ist ein Problem aufgetreten"
3331
3332 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
3333 msgid "Email,URL,IM"
3334 msgstr "Email,URL,IM"
3335
3336 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
3337 msgid "Job"
3338 msgstr "Arbeitstellen"
3339
3340 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:298
3341 msgid "Infos"
3342 msgstr "Informationen"
3343
3344 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:302
3345 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:114
3346 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:119
3347 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:207
3348 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:48
3349 msgid "Member ID"
3350 msgstr "Mitglieds-ID"
3351
3352 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:313
3353 msgid "All members"
3354 msgstr "Alle Mitglieder"
3355
3356 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:314
3357 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:803
3358 msgid "Up to date members"
3359 msgstr "Aktuelle Mitglieder"
3360
3361 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:315
3362 msgid "Close expiries"
3363 msgstr "Kurz vor Ablauf"
3364
3365 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:316
3366 msgid "Latecomers"
3367 msgstr "Verspätete"
3368
3369 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:319
3370 msgid "Administrators"
3371 msgstr "Administratoren"
3372
3373 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:320
3374 msgid "Non members"
3375 msgstr "Nicht Mitglieder"
3376
3377 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:224
3378 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:261
3379 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:221
3380 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:258
3381 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:216
3382 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:253
3383 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:262
3384 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:299
3385 msgid "Y"
3386 msgstr "Y"
3387
3388 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:240
3389 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:262
3390 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:237
3391 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:259
3392 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:232
3393 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:254
3394 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:278
3395 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:300
3396 msgid "Y-m"
3397 msgstr "Y-M"
3398
3399 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:268
3400 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:265
3401 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:260
3402 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:306
3403 msgid "start date filter"
3404 msgstr "Filter für Startdatum"
3405
3406 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:271
3407 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:268
3408 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:263
3409 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:309
3410 msgid "end date filter"
3411 msgstr "Filter für Enddatum"
3412
3413 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:281
3414 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:278
3415 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:273
3416 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:319
3417 #, php-format
3418 msgid "Unknown date format for %field.<br/>Know formats are: %formats"
3419 msgstr ""
3420 "Unbekanntes Datumsformat für %field.<br/>Bekannte Formate sind: %formats"
3421
3422 #: ../webroot/installer.php:146
3423 msgid "No host"
3424 msgstr "Kein Host"
3425
3426 #: ../webroot/installer.php:149
3427 msgid "No port"
3428 msgstr "Kein Port"
3429
3430 #: ../webroot/installer.php:152 ../webroot/installer.php:193
3431 msgid "No user name"
3432 msgstr "Kein Benutzernamen"
3433
3434 #: ../webroot/installer.php:158
3435 msgid "No database name"
3436 msgstr "Datenbankname fehlt"
3437
3438 #: ../webroot/installer.php:196
3439 msgid "The username cannot contain the @ character"
3440 msgstr "Der Benutzername darf kein @ beinhalten"
3441
3442 #: ../webroot/installer.php:241
3443 msgid "Galette Installation"
3444 msgstr "Installation von Galette"
3445
3446 #: ../webroot/installer.php:249 ../../tempcache/public_page.html.twig:73
3447 #: ../../tempcache/page.html.twig:65
3448 #, fuzzy
3449 #| msgid "Emails content"
3450 msgid "Skip to content"
3451 msgstr "Inhalt der E-Mails"
3452
3453 #: ../webroot/installer.php:253
3454 msgid "Galette installation"
3455 msgstr "Galette Installation"
3456
3457 #: ../webroot/installer.php:285
3458 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:86
3459 msgid "- ERROR -"
3460 msgstr "- FEHLER -"
3461
3462 #: ../webroot/installer.php:332
3463 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:417
3464 msgid "Version selection"
3465 msgstr "Versionsauswahl"
3466
3467 #: ../webroot/installer.php:338
3468 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:436
3469 msgid "Database upgrade"
3470 msgstr "Datenbankupgrade"
3471
3472 #: ../webroot/installer.php:347
3473 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:434
3474 msgid "Database installation"
3475 msgstr "Datenbankinstallation"
3476
3477 #: ../webroot/installer.php:373
3478 msgid "Galette initialisation"
3479 msgstr "Galette-Initialisierung"
3480
3481 #: ../webroot/installer.php:420 ../../tempcache/elements/footer.html.twig:55
3482 msgid "Documentation"
3483 msgstr "Dokumentation"
3484
3485 #: ../includes/main.inc.php:151
3486 msgid "Unauthorized"
3487 msgstr "Nicht autorisiert"
3488
3489 #: ../includes/i18n.inc.php:276
3490 msgid "Realization:"
3491 msgstr "Realisierung:"
3492
3493 #: ../includes/i18n.inc.php:277
3494 msgid "Graphics:"
3495 msgstr "Graphen:"
3496
3497 #: ../includes/i18n.inc.php:278
3498 msgid "Publisher:"
3499 msgstr "Herausgeber:"
3500
3501 #: ../includes/i18n.inc.php:279
3502 msgid "President"
3503 msgstr "Vorsitzender"
3504
3505 #: ../includes/i18n.inc.php:280
3506 msgid "Vice-president"
3507 msgstr "Zweiter Vorsitzender"
3508
3509 #: ../includes/i18n.inc.php:281
3510 msgid "Treasurer"
3511 msgstr "Kassenwart"
3512
3513 #: ../includes/i18n.inc.php:282
3514 msgid "Vice-treasurer"
3515 msgstr "Zweiter Kassenwart"
3516
3517 #: ../includes/i18n.inc.php:283
3518 msgid "Secretary"
3519 msgstr "Schriftführer"
3520
3521 #: ../includes/i18n.inc.php:284
3522 msgid "Vice-secretary"
3523 msgstr "Zweiter Sektretär"
3524
3525 #: ../includes/i18n.inc.php:285
3526 msgid "Active member"
3527 msgstr "Aktives Mitglied"
3528
3529 #: ../includes/i18n.inc.php:286
3530 msgid "Benefactor member"
3531 msgstr "Wohltäter"
3532
3533 #: ../includes/i18n.inc.php:287
3534 msgid "Founder member"
3535 msgstr "Gründungsmitglied"
3536
3537 #: ../includes/i18n.inc.php:288
3538 msgid "Old-timer"
3539 msgstr "Ehrenmitglied"
3540
3541 #: ../includes/i18n.inc.php:289
3542 msgid "Legal entity"
3543 msgstr "Gesellschaft"
3544
3545 #: ../includes/i18n.inc.php:290
3546 msgid "Non-member"
3547 msgstr "Nicht Mitglied"
3548
3549 #: ../includes/i18n.inc.php:291
3550 msgid "Reduced annual contribution"
3551 msgstr "Ermäßigter Beitrag"
3552
3553 #: ../includes/i18n.inc.php:292
3554 msgid "Company cotisation"
3555 msgstr "Mitgliedsbeitrag Firma"
3556
3557 #: ../includes/i18n.inc.php:293
3558 msgid "Donation in kind"
3559 msgstr "Geschenk"
3560
3561 #: ../includes/i18n.inc.php:294
3562 msgid "Donation in money"
3563 msgstr "Geldspende"
3564
3565 #: ../includes/i18n.inc.php:295
3566 msgid "Partnership"
3567 msgstr "Partnerschaft"
3568
3569 #: ../includes/i18n.inc.php:296
3570 msgid "french"
3571 msgstr "Französisch"
3572
3573 #: ../includes/i18n.inc.php:297
3574 msgid "english"
3575 msgstr "Englisch"
3576
3577 #: ../includes/i18n.inc.php:298
3578 msgid "spanish"
3579 msgstr "Spanisch"
3580
3581 #: ../includes/i18n.inc.php:299
3582 msgid "annual fee"
3583 msgstr "Jährlicher Beitrag"
3584
3585 #: ../includes/i18n.inc.php:300
3586 msgid "annual fee (to be paid)"
3587 msgstr "Jahresbeitrag"
3588
3589 #: ../includes/i18n.inc.php:301
3590 msgid "company fee"
3591 msgstr "Firmenbeitrag"
3592
3593 #: ../includes/i18n.inc.php:302
3594 msgid "donation in kind"
3595 msgstr "Sachspende"
3596
3597 #: ../includes/i18n.inc.php:303
3598 msgid "donation in money"
3599 msgstr "Geldspende"
3600
3601 #: ../includes/i18n.inc.php:304
3602 msgid "partnership"
3603 msgstr "Partnerschaft"
3604
3605 #: ../includes/i18n.inc.php:305
3606 msgid "reduced annual fee"
3607 msgstr "ermäßigter Beitrag"
3608
3609 #: ../includes/i18n.inc.php:306
3610 msgid "Identity"
3611 msgstr "Identität"
3612
3613 #: ../includes/i18n.inc.php:307
3614 msgid "Galette-related data"
3615 msgstr "Galette-bezogene Daten"
3616
3617 #: ../includes/i18n.inc.php:308
3618 msgid "Contact information"
3619 msgstr "Kontaktinformationen"
3620
3621 #: ../includes/i18n.inc.php:309
3622 msgid "Mr."
3623 msgstr "Herr"
3624
3625 #: ../includes/i18n.inc.php:310
3626 msgid "Mrs."
3627 msgstr "Frau"
3628
3629 #: ../includes/i18n.inc.php:311
3630 msgid "Miss"
3631 msgstr "Fräulein"
3632
3633 #: ../includes/i18n.inc.php:312
3634 msgid "Identity:"
3635 msgstr "Identität:"
3636
3637 #: ../includes/i18n.inc.php:313
3638 msgid "Galette-related data:"
3639 msgstr "Galette-bezogene Daten:"
3640
3641 #: ../includes/i18n.inc.php:314
3642 msgid "Contact information:"
3643 msgstr "Kontakinformation:"
3644
3645 #: ../includes/i18n.inc.php:315
3646 msgid "Society"
3647 msgstr "Gesellschaft"
3648
3649 #: ../includes/i18n.inc.php:316
3650 msgid "Politeness"
3651 msgstr "Höflichkeit"
3652
3653 #: ../includes/i18n.inc.php:318
3654 msgid "Main"
3655 msgstr "Haupt"
3656
3657 #: ../includes/i18n.inc.php:319
3658 msgid "** Galette identifier, if applicable"
3659 msgstr "** Galette Merkmal, wenn zutreffen"
3660
3661 #: ../includes/i18n.inc.php:320
3662 msgid "* Only for compagnies"
3663 msgstr "* Nur für Firmen"
3664
3665 #: ../includes/i18n.inc.php:321
3666 #, php-format
3667 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
3668 msgstr "Hiermit stimme ich den Bestimmungen und Regeln von %s zu."
3669
3670 #: ../includes/i18n.inc.php:322
3671 msgid "At ................................................"
3672 msgstr "Bei ................................................"
3673
3674 #: ../includes/i18n.inc.php:323
3675 msgid "On .......... / .......... / .......... "
3676 msgstr "Am .......... / .......... / .......... "
3677
3678 #: ../includes/i18n.inc.php:324
3679 msgid "Username"
3680 msgstr "Benutzername"
3681
3682 #: ../includes/i18n.inc.php:325
3683 msgid "Email address"
3684 msgstr "E-Mail-Adresse"
3685
3686 #: ../includes/i18n.inc.php:327
3687 msgid "City"
3688 msgstr "Stadt"
3689
3690 #: ../includes/i18n.inc.php:328
3691 msgid "Zip Code"
3692 msgstr "Postleitzahl"
3693
3694 #: ../includes/i18n.inc.php:330
3695 msgid ""
3696 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
3697 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
3698 "by the generous donor."
3699 msgstr ""
3700 "Die Mindestbeiträge für jede Beitragsart sind auf der Website des Vereins "
3701 "definiert. Spendenbeiträge können von den großzügigen Spendern selber "
3702 "eingegeben werden."
3703
3704 #: ../includes/i18n.inc.php:331
3705 msgid "Required membership:"
3706 msgstr "Benötigte Mitgliedschaft:"
3707
3708 #: ../includes/i18n.inc.php:332
3709 msgid ""
3710 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
3711 "complete your subscription."
3712 msgstr ""
3713 "Füllen Sie das Formular aus und schicken Sie es zusammen mit ihrem Beitrag "
3714 "zurück um die Mitgliedschaft abzuschließen."
3715
3716 #: ../includes/i18n.inc.php:333
3717 msgid "on"
3718 msgstr "an"
3719
3720 #: ../includes/i18n.inc.php:334
3721 msgid "from"
3722 msgstr "von"
3723
3724 #: ../includes/i18n.inc.php:335
3725 msgid "to"
3726 msgstr "an"
3727
3728 #: ../includes/i18n.inc.php:336
3729 msgid "Association"
3730 msgstr "Verein"
3731
3732 #. TRANS: see https://fomantic-ui.com/modules/calendar.html#custom-format - must be the same as Y-m-d for PHP https://www.php.net/manual/datetime.format.php
3733 #: ../includes/dependencies.php:186
3734 msgid "YYYY-MM-DD"
3735 msgstr "DD/MM/YYYY"
3736
3737 #: ../includes/dependencies.php:457
3738 msgid "Failed CSRF check!"
3739 msgstr "CSRF-Prüfung fehlgeschlagen!"
3740
3741 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:42
3742 msgid "Member id:"
3743 msgstr "Mitglieds-ID:"
3744
3745 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:52
3746 msgid "Status:"
3747 msgstr "Status:"
3748
3749 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:62
3750 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:117
3751 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:77
3752 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:73
3753 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:75
3754 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:175
3755 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:65
3756 msgid "Name:"
3757 msgstr "Name:"
3758
3759 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:70
3760 msgid "First name:"
3761 msgstr "Vorname:"
3762
3763 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:78
3764 msgid "Company:"
3765 msgstr "Firma:"
3766
3767 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:86
3768 msgid "Nickname:"
3769 msgstr "Rufname:"
3770
3771 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:96
3772 msgid "Title:"
3773 msgstr "Anrede:"
3774
3775 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:104
3776 msgid "Birth date:"
3777 msgstr "Geburtsdatum:"
3778
3779 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:112
3780 msgid "Gender:"
3781 msgstr "Geschlecht:"
3782
3783 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:120
3784 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:277
3785 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:287
3786 msgid "Address:"
3787 msgstr "Adresse:"
3788
3789 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:128
3790 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:299
3791 msgid "Zip Code:"
3792 msgstr "Postleitzahl:"
3793
3794 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:136
3795 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:309
3796 msgid "City:"
3797 msgstr "Stadt:"
3798
3799 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:144
3800 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:319
3801 msgid "Country:"
3802 msgstr "Land:"
3803
3804 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:152
3805 msgid "Phone:"
3806 msgstr "Telefon:"
3807
3808 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:160
3809 msgid "Mobile phone:"
3810 msgstr "Mobilnummer:"
3811
3812 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:168
3813 msgid "E-Mail:"
3814 msgstr "E-Mail:"
3815
3816 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:176
3817 msgid "Other information (admin):"
3818 msgstr "Andere Informationen (Administrator):"
3819
3820 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:184
3821 msgid "Other information:"
3822 msgstr "Andere Informationen:"
3823
3824 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:192
3825 msgid "Profession:"
3826 msgstr "Beruf:"
3827
3828 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:200 ../install/steps/admin.php:43
3829 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:69
3830 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:73
3831 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2396
3832 msgid "Username:"
3833 msgstr "Benutzername:"
3834
3835 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:208 ../install/steps/admin.php:47
3836 #: ../install/steps/db.php:85 ../../tempcache/pages/index.html.twig:81
3837 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:85
3838 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2410
3839 msgid "Password:"
3840 msgstr "Passwort:"
3841
3842 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:216
3843 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:100
3844 msgid "Creation date:"
3845 msgstr "Erstelldatum:"
3846
3847 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:224
3848 msgid "Modification date:"
3849 msgstr "Änderungsdatum:"
3850
3851 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:234
3852 msgid "Account:"
3853 msgstr "Konto:"
3854
3855 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:242
3856 msgid "Galette Admin:"
3857 msgstr "Galette Administration:"
3858
3859 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:250
3860 msgid "Freed of dues:"
3861 msgstr "Beitragsfrei:"
3862
3863 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:258
3864 msgid "Be visible in the members list:"
3865 msgstr "In der Mitgliedsliste angezeigt werden:"
3866
3867 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:266
3868 msgid "Due date:"
3869 msgstr "Fälligkeitsdatum:"
3870
3871 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:274
3872 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:66
3873 msgid "Language:"
3874 msgstr "Sprache:"
3875
3876 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:282
3877 msgid "Birthplace:"
3878 msgstr "Geburtsort:"
3879
3880 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:290
3881 msgid "Id GNUpg (GPG):"
3882 msgstr "Id GNUpg (GPG):"
3883
3884 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:298
3885 msgid "fingerprint:"
3886 msgstr "Fingerabdruck:"
3887
3888 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:306
3889 msgid "Parent:"
3890 msgstr "Übergeordnetes Element:"
3891
3892 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:314
3893 msgid "Member number:"
3894 msgstr "Mitgliedsnummer:"
3895
3896 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:332
3897 msgid "State of dues"
3898 msgstr "Zustand der Gebühren"
3899
3900 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:40
3901 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:48
3902 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
3903 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Kennzeichnung"
3904
3905 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
3906 msgid ""
3907 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
3908 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
3909 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
3910 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3911 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3912 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3913 "automatically)"
3914 msgstr ""
3915 "Hallo,{NEWLINE}Sie haben sich soeben in dem Mitgliederverwaltungssystem von "
3916 "{ASSO_NAME} eingeschrieben.{NEWLINE}Es ist jetzt möglich, den Stand Ihres "
3917 "Abonnements in Echtzeit zu verfolgen und Ihre Präferenzen über die "
3918 "Webschnittstelle zu aktualisieren.{NEWLINE}Bitte loggen Sie sich unter "
3919 "folgender Adresse ein, um ein Passwort zu vergeben:{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}"
3920 "Benutzername: {LOGIN}{BR}Der obige Link ist gültig bis {LINK_VALIDITY}."
3921 "{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
3922
3923 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:43
3924 msgid "New user registration"
3925 msgstr "Registrierung neuer Benutzer"
3926
3927 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
3928 msgid ""
3929 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
3930 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3931 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3932 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3933 "automatically)"
3934 msgstr ""
3935 "Hallo,{NEWLINE}Jemand (wahrscheinlich Sie) will Ihr Passwort "
3936 "wiederherstellen. {NEWLINE}Bitte loggen Sie sich unter folgender Adresse ein "
3937 "und setzen Sie Ihr neues Passwort:{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Benutzername: "
3938 "{LOGIN}{BR}Der obige Link ist gültig bis {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}Bis bald!"
3939 "{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
3940
3941 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:51
3942 msgid "Lost password email"
3943 msgstr "E-Mail bei vergessenem Passwort"
3944
3945 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:56
3946 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
3947 msgstr "Ihre Beiträge"
3948
3949 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
3950 msgid ""
3951 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
3952 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
3953 "and browse or modify your personal data using your galette identifiers at "
3954 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
3955 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3956 msgstr ""
3957 "Hallo,{NEWLINE}Ihr Beitrag wurde von {ASSO_NAME} erfolgreich berücksichtigt."
3958 "{NEWLINE}Es ist gütig bis {DEADLINE}.{NEWLINE}Sie können sich jetzt "
3959 "einloggen und Ihre persönlichen Daten ansehen oder ändern, indem Sie Ihr "
3960 "galette Kennung unter folgender Adresse verwenden: {BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}"
3961 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch "
3962 "versendet)"
3963
3964 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:59
3965 msgid "Receipt send for new contribution"
3966 msgstr "Quittung für neuen Beitrag senden"
3967
3968 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:64
3969 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
3970 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neue Registrierung von {NAME_ADH}"
3971
3972 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
3973 msgid ""
3974 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
3975 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
3976 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerely,{BR}Galette"
3977 msgstr ""
3978 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Ein neues Mitglied hat sich "
3979 "registriert mit den folgenden Informationen:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* "
3980 "Login: {LOGIN}{BR}* E-Mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Mit freundlichen Grüßen,{BR}"
3981 "Galette"
3982
3983 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:67
3984 msgid "New user registration (sent to admin)"
3985 msgstr "Registrierung neuer Benutzer (wird an den Admin gesendet)"
3986
3987 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:72
3988 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
3989 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neuer Beitrag für {NAME_ADH}"
3990
3991 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
3992 msgid ""
3993 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
3994 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
3995 "sincerly,{BR}Galette"
3996 msgstr ""
3997 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Ein Beitrag von {NAME_ADH} wurde "
3998 "erfolgreich registriert (neue Frist: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}"
3999 "Mit freundlichen Grüßen,{BR}Galette"
4000
4001 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:75
4002 msgid "New contribution (sent to admin)"
4003 msgstr "Neuer Beitrag (wird Administrator gesendet)"
4004
4005 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:80
4006 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
4007 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neue Selbstregistrierung von {NAME_ADH}"
4008
4009 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
4010 msgid ""
4011 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registered on line "
4012 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
4013 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4014 msgstr ""
4015 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Ein neues Mitglied hat sich selbst "
4016 "online mit den folgenden Informationen registriert:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}"
4017 "* Login: {LOGIN}{BR}* E-Mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Mit freundlichen Grüßen,{BR}"
4018 "Galette"
4019
4020 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:83
4021 msgid "New self registration (sent to admin)"
4022 msgstr "Neue Selbstregistrierung (wird Administrator gesendet)"
4023
4024 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:88
4025 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
4026 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihr Konto wurde geändert"
4027
4028 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
4029 msgid ""
4030 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
4031 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
4032 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
4033 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4034 msgstr ""
4035 "Hallo!{NEWLINE}Ihr Konto bei {ASSO_NAME} (mit der Anmeldung'{LOGIN}') wurde "
4036 "von einem Administrator oder einem Mitarbeiter geändert.{NEWLINE}Sie können "
4037 "sich anmelden unter {LOGIN_URI} um die Änderungen zu überprüfen und/oder zu "
4038 "ändern.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
4039
4040 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:91
4041 msgid "Informs user that his account has been modified"
4042 msgstr "Das Mitglied über die Kontenänderung informieren"
4043
4044 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:96
4045 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
4046 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Mitgliedschaft läuft demnächst aus"
4047
4048 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
4049 msgid ""
4050 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
4051 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4052 "automatically)"
4053 msgstr ""
4054 "Hallo,{NEWLINE}Ihre Mitgliedschaft bei {ASSO_NAME} läuft in {DAYS_REMAINING} "
4055 "Tagen aus.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch "
4056 "gesendet)"
4057
4058 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:99
4059 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:79
4060 msgid "Impending due date"
4061 msgstr "Bevorstehendes Fälligkeitsdatum"
4062
4063 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:104
4064 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
4065 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Mitgliedschaft ist abgelaufen"
4066
4067 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
4068 msgid ""
4069 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
4070 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4071 msgstr ""
4072 "Hallo,{NEWLINE}Ihre Mitgliedschaft bei {ASSO_NAME} ist vor {DAYS_EXPIRED} "
4073 "abgelaufen.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch "
4074 "versendet)"
4075
4076 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:107
4077 msgid "Late due date"
4078 msgstr "Fälligkeitsdatum"
4079
4080 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:112
4081 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
4082 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Spende"
4083
4084 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
4085 msgid ""
4086 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
4087 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
4088 "automatically)"
4089 msgstr ""
4090 "Hallo,{NEWLINE}Ihre Spende an {ASSO_NAME} wurde erfolgreich gespeichert."
4091 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Vielen Dank!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde "
4092 "automatisch versendet)"
4093
4094 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:115
4095 msgid "Receipt send for new donations"
4096 msgstr "Quittung für neue Spenden senden"
4097
4098 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:120
4099 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
4100 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neue Spende für {NAME_ADH}"
4101
4102 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
4103 msgid ""
4104 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
4105 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4106 msgstr ""
4107 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Eine Spende von {NAME_ADH} wurde "
4108 "registiert{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Mit freundlichen Grüßen,{BR}Galette"
4109
4110 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:123
4111 msgid "New donation (sent to admin)"
4112 msgstr "Neue Spende (wird Administrator gesendet)"
4113
4114 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:128
4115 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
4116 msgstr "[{ASSO_NAME}] Konto {NAME_ADH} wurde geändert"
4117
4118 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:129
4119 msgid ""
4120 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
4121 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4122 msgstr ""
4123 "Hallo!{NEWLINE}{NAME_ADH} hat ihr/sein Konto geändert.{NEWLINE}Bis bald!"
4124 "{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
4125
4126 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:131
4127 msgid "Informs admin a member edit his information"
4128 msgstr "Informiert Admin ein Mitglied seine Informationen bearbeitet"
4129
4130 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:136
4131 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} is inactive"
4132 msgstr "[{ASSO_NAME}] Konto {NAME_ADH} ist inaktiv"
4133
4134 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:137
4135 msgid ""
4136 "Hello!{NEWLINE}A password recovery request has been made on your account on "
4137 "{ASSO_NAME}, but it is currently inactive and therefore cannot be processed."
4138 "{NEWLINE}Please contact an administrator or a staff member if you think this "
4139 "is a mistake.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4140 "automatically)"
4141 msgstr ""
4142 "Hallo!{NEWLINE}Ein Antrag auf Passwortzurücksetzung wurde auf Ihrem Konto "
4143 "auf {ASSO_NAME} eingereicht, aber es ist zur Zeit inaktiv und kann deshalb "
4144 "nicht bearbeitet werden.{NEWLINE}Bitte kontaktieren Sie den Adminstrator "
4145 "oder einen Mitarbeiter, falls Sie denken, dass dies ein Fehler sei.{NEWLINE}"
4146 "Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
4147
4148 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:139
4149 msgid "Lost password email (disabled)"
4150 msgstr "E-Mail bei vergessenem Passwort (deaktiviert)"
4151
4152 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:93
4153 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
4154 msgstr "Das Datenverzeichnis konnte im Pfad %path nicht erstellt werden!"
4155
4156 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:109
4157 #, php-format
4158 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
4159 msgstr "Kann kein Datenverzeichnis im Verzeichnis %dir erstellen!"
4160
4161 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:187
4162 #, php-format
4163 msgid "File %file has not been moved :-/"
4164 msgstr "Die Datei %file wurde nicht verschoben :-/"
4165
4166 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:200
4167 #, php-format
4168 msgid "Directory %dir has been moved!"
4169 msgstr "Das Verzeichnis %dir wurde verschoben!"
4170
4171 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:212
4172 #, php-format
4173 msgid "Directory %dir has not been moved :("
4174 msgstr "Verzeichnis %dir konnte nicht entfernt werden :("
4175
4176 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:221
4177 #, php-format
4178 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
4179 msgstr ""
4180 "Das Verzeichnis %dir ist nicht mehr im Pfad vorhanden und kann nicht "
4181 "entfernt werden."
4182
4183 #: ../install/steps/end.php:45
4184 msgid "Galette has been successfully installed!"
4185 msgstr "Galette wurde erfolgreich installiert!"
4186
4187 #: ../install/steps/end.php:48
4188 msgid "Galette has been successfully updated!"
4189 msgstr "Galette wurde erfolgreich aktualisiert!"
4190
4191 #: ../install/steps/end.php:58
4192 msgid "Homepage"
4193 msgstr "Homepage"
4194
4195 #: ../install/steps/admin.php:41
4196 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
4197 msgstr ""
4198 "Bitte wählen Sie die Einstellungen für das Administratorenkonte in Galette"
4199
4200 #: ../install/steps/admin.php:51
4201 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2419
4202 msgid "Retype password:"
4203 msgstr "Passwort erneut eingeben:"
4204
4205 #: ../install/steps/admin.php:59 ../install/steps/db_install.php:82
4206 #: ../install/steps/db_select_version.php:138
4207 #: ../install/steps/db_select_version.php:149
4208 #: ../install/steps/db_checks.php:255 ../install/steps/galette.php:81
4209 #: ../install/steps/check.php:168 ../install/steps/db.php:107
4210 #: ../install/steps/type.php:69 ../install/steps/telemetry.php:82
4211 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:338
4212 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4213 msgid "Next step"
4214 msgstr "Nächster Schritt"
4215
4216 #: ../install/steps/admin.php:69
4217 msgid "Password mismatch!"
4218 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
4219
4220 #: ../install/steps/db_install.php:44
4221 msgid "Database has not been installed!"
4222 msgstr "Die Datenbank wurde nicht installiert!"
4223
4224 #: ../install/steps/db_install.php:46
4225 msgid "Database has not been upgraded!"
4226 msgstr "Die Datenbank ist nicht aktualisiert worden!"
4227
4228 #: ../install/steps/db_install.php:50
4229 msgid "Database has been installed :)"
4230 msgstr "Datenbank wurde installiert :)"
4231
4232 #: ../install/steps/db_install.php:52
4233 msgid "Database has been upgraded :)"
4234 msgstr "Datenbank wurde aktualisiert"
4235
4236 #: ../install/steps/db_install.php:78 ../install/steps/galette.php:77
4237 #: ../install/steps/check.php:162
4238 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:332
4239 msgid "Retry"
4240 msgstr "Nochmal versuchen"
4241
4242 #: ../install/steps/db_install.php:96
4243 #: ../install/steps/db_select_version.php:141
4244 #: ../install/steps/db_select_version.php:152
4245 #: ../install/steps/db_checks.php:266 ../install/steps/galette.php:95
4246 #: ../install/steps/db.php:110 ../install/steps/type.php:72
4247 msgid "Back"
4248 msgstr "Zurück"
4249
4250 #: ../install/steps/db_select_version.php:46
4251 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
4252 msgstr ""
4253 "Wählen Sie unten ihre vorherige Version von Galette und klicken Sie dann auf "
4254 "weiter."
4255
4256 #: ../install/steps/db_select_version.php:50
4257 msgid "No update script found!"
4258 msgstr "Kein Aktualisierungsskript gefunden!"
4259
4260 #: ../install/steps/db_select_version.php:54
4261 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
4262 msgstr "Du benutzt anscheinend schon die neuste Version von Galette!"
4263
4264 #: ../install/steps/db_select_version.php:62
4265 msgid ""
4266 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
4267 "version</strong>."
4268 msgstr ""
4269 "Die vorherige Version ist älter als 0.7. <strong>Bitte wähle die korrekte "
4270 "Version aus</strong>."
4271
4272 #: ../install/steps/db_select_version.php:66
4273 msgid ""
4274 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
4275 "strong>."
4276 msgstr ""
4277 "Sie alte Version sollten ausgewählt und <strong>in Fett</strong> dargestellt "
4278 "werden."
4279
4280 #: ../install/steps/db_select_version.php:73
4281 msgid ""
4282 "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you want "
4283 "to upgrade?"
4284 msgstr ""
4285 "Sie benutzen schon die aktuelle Version von Galette!<br/>Wollen Sie trotzdem "
4286 "upgraden?"
4287
4288 #: ../install/steps/db_select_version.php:77
4289 msgid "Your current Galette version is..."
4290 msgstr "Ihre aktuelle Version von Galette ist ..."
4291
4292 #: ../install/steps/db_select_version.php:98
4293 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:182
4294 msgid "older than %version"
4295 msgstr "älter als %version"
4296
4297 #: ../install/steps/db_select_version.php:101
4298 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:189
4299 msgid "comprised between"
4300 msgstr "zwischen"
4301
4302 #: ../install/steps/db_select_version.php:102
4303 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:193
4304 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:289
4305 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:331
4306 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:375
4307 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:417
4308 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:684
4309 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:726
4310 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:770
4311 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:805
4312 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1094
4313 msgid "and"
4314 msgstr "und"
4315
4316 #: ../install/steps/db_select_version.php:137
4317 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:120
4318 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:160
4319 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:114
4320 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:216
4321 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:139
4322 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:279
4323 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:282
4324 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:457
4325 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:174
4326 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1134
4327 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
4328 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:94
4329 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2588
4330 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:94
4331 msgid "Cancel"
4332 msgstr "Abbrechen"
4333
4334 #: ../install/steps/db_checks.php:76
4335 msgid "CREATE operation not allowed"
4336 msgstr "Keine Berechtigung für CREATE"
4337
4338 #: ../install/steps/db_checks.php:83
4339 msgid "CREATE operation allowed"
4340 msgstr "CREATE Berechtigung vorhanden"
4341
4342 #: ../install/steps/db_checks.php:90
4343 msgid "INSERT operation not allowed"
4344 msgstr "Keine Berechtigung für INSERT"
4345
4346 #: ../install/steps/db_checks.php:97
4347 msgid "INSERT operation allowed"
4348 msgstr "INSERT Berechtigung vorhanden"
4349
4350 #: ../install/steps/db_checks.php:104
4351 msgid "UPDATE operation not allowed"
4352 msgstr "Keine Berechtigung für UPDATE"
4353
4354 #: ../install/steps/db_checks.php:111
4355 msgid "UPDATE operation allowed"
4356 msgstr "UPDATE Berechtigung vorhanden"
4357
4358 #: ../install/steps/db_checks.php:118
4359 msgid "SELECT operation not allowed"
4360 msgstr "Keine Berechtigung für SELECT"
4361
4362 #: ../install/steps/db_checks.php:125
4363 msgid "SELECT operation allowed"
4364 msgstr "Wähle Operation"
4365
4366 #: ../install/steps/db_checks.php:132
4367 msgid "DELETE operation not allowed"
4368 msgstr "DELETE Vorgang nicht erlaubt"
4369
4370 #: ../install/steps/db_checks.php:139
4371 msgid "DELETE operation allowed"
4372 msgstr "DELETE Berechtigung vorhanden"
4373
4374 #: ../install/steps/db_checks.php:146
4375 msgid "DROP operation not allowed"
4376 msgstr "Keine Berechtigung für DROP"
4377
4378 #: ../install/steps/db_checks.php:153
4379 msgid "DROP operation allowed"
4380 msgstr "DROP Vorgang erlaubt"
4381
4382 #: ../install/steps/db_checks.php:161
4383 msgid "ALTER operation not allowed"
4384 msgstr "ALTER Vorgang nicht erlaubt"
4385
4386 #: ../install/steps/db_checks.php:168
4387 msgid "ALTER operation allowed"
4388 msgstr "Keine Berechtigung für ALTER"
4389
4390 #: ../install/steps/db_checks.php:184
4391 msgid "Check of the database"
4392 msgstr "Datenbank prüfen"
4393
4394 #: ../install/steps/db_checks.php:186
4395 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
4396 msgstr "Datenbank existiert und Verbindungseinstellungen sind OK."
4397
4398 #: ../install/steps/db_checks.php:190
4399 #, fuzzy
4400 #| msgid "Incompatible with current version"
4401 msgid "Incompatible database version."
4402 msgstr "Nicht mit der aktuellen Version kompatibel"
4403
4404 #: ../install/steps/db_checks.php:194
4405 msgid "Connection to database successfull"
4406 msgstr "Verbindung zur Datenbank erfolgreich"
4407
4408 #: ../install/steps/db_checks.php:195 ../install/steps/db_checks.php:198
4409 msgid "Permissions to database are OK."
4410 msgstr "Berechtigungen für die Datenbank sind in Ordnung."
4411
4412 #: ../install/steps/db_checks.php:204
4413 msgid "Unable to connect to the database"
4414 msgstr "Verbindung zur Datenbank kann nicht hergestellt werden"
4415
4416 #: ../install/steps/db_checks.php:211
4417 msgid ""
4418 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
4419 "again."
4420 msgstr ""
4421 "Es besteht keine Verbindung zur Datenbank. Bitte geben Sie die "
4422 "Verbindungsparameter erneut ein."
4423
4424 #: ../install/steps/db_checks.php:216
4425 msgid "Permissions on the base"
4426 msgstr "Berechtigungen auf der Basis"
4427
4428 #: ../install/steps/db_checks.php:223
4429 msgid ""
4430 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
4431 "installation."
4432 msgstr ""
4433 "Galette hat nicht genügend Rechte auf der Datenbank um die Installation "
4434 "fortzuführen."
4435
4436 #: ../install/steps/db_checks.php:225
4437 msgid ""
4438 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
4439 msgstr "Galette hat nicht genug Berechtigungen um das Update auszuführen."
4440
4441 #: ../install/steps/galette.php:50
4442 msgid "Configuration file created!"
4443 msgstr "Konfigurationsdatei erstellt!"
4444
4445 #: ../install/steps/galette.php:51
4446 msgid "Data initialized."
4447 msgstr "Daten initialisiert."
4448
4449 #: ../install/steps/galette.php:53
4450 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4451 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4452 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:159
4453 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:175
4454 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
4455 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
4456 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4457 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1270
4458 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1284
4459 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1298
4460 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1368
4461 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1382
4462 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1396
4463 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
4464 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4465 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4466 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4467 msgid "An error occurred :("
4468 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten :("
4469
4470 #: ../install/steps/check.php:67
4471 msgid "Compilation"
4472 msgstr "Zusammenstellung"
4473
4474 #: ../install/steps/check.php:68
4475 msgid "Photos"
4476 msgstr "Fotos"
4477
4478 #: ../install/steps/check.php:69
4479 msgid "Cache"
4480 msgstr "Zwischenspeicher"
4481
4482 #: ../install/steps/check.php:70
4483 msgid "Temporary images"
4484 msgstr "Temporäres Bild"
4485
4486 #: ../install/steps/check.php:75
4487 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:243
4488 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:353
4489 msgid "Attachments"
4490 msgstr "Anhänge"
4491
4492 #: ../install/steps/check.php:76
4493 msgid "Files"
4494 msgstr "Dateien"
4495
4496 #: ../install/steps/check.php:88
4497 msgid "Welcome to the Galette Install!"
4498 msgstr "Willkommen bei der Installation von Galette!"
4499
4500 #: ../install/steps/check.php:91
4501 msgid "Galette requirements are met :)"
4502 msgstr "Die Anforderungen von Galette werden erfüllt :)"
4503
4504 #: ../install/steps/check.php:95
4505 msgid ""
4506 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
4507 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
4508 msgstr ""
4509 "Die php Datumseinstellungen sind nicht korrekt. Vielleicht fehlen die seit "
4510 "php 5.3 notwendigen Einstellungen der Zeitzone?"
4511
4512 #: ../install/steps/check.php:100
4513 msgid "PHP version"
4514 msgstr "PHP Version"
4515
4516 #: ../install/steps/check.php:104
4517 msgid "Date settings"
4518 msgstr "Datumseinstellungen"
4519
4520 #: ../install/steps/check.php:109
4521 msgid "PHP Modules"
4522 msgstr "PHP Module"
4523
4524 #: ../install/steps/check.php:119
4525 msgid "Files permissions"
4526 msgstr "Dateiberechtigungen"
4527
4528 #: ../install/steps/check.php:137
4529 msgid "Files permissions are not OK!"
4530 msgstr "Berechtigungen auf Dateien sind nicht OK!"
4531
4532 #: ../install/steps/check.php:141
4533 msgid ""
4534 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
4535 msgstr "Galette benötigt Schreibberechtigungen auf die oben genannten Dateien."
4536
4537 #: ../install/steps/check.php:143
4538 msgid ""
4539 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
4540 msgstr ""
4541 "Für das Update benötigt Galette Schreibrechte auf die oben genannten Dateien."
4542
4543 #: ../install/steps/check.php:147
4544 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
4545 msgstr ""
4546 "Auf einem UNIX/Linus System können Sie die Berechtigungen mit diesen "
4547 "Befehlen vergeben"
4548
4549 #: ../install/steps/check.php:148
4550 msgid "apache_user"
4551 msgstr "apache Benutzer"
4552
4553 #: ../install/steps/check.php:148
4554 msgid "file_name"
4555 msgstr "Dateiname"
4556
4557 #: ../install/steps/check.php:148
4558 msgid "directory_name"
4559 msgstr "Verzeichnisname"
4560
4561 #: ../install/steps/check.php:150
4562 msgid ""
4563 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
4564 "property panel."
4565 msgstr ""
4566 "Auf einem Windows System prüfen Sie bitte, dass diese Verzeichnisse nicht "
4567 "schreibgeschützt sind."
4568
4569 #: ../install/steps/db.php:52
4570 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
4571 msgstr ""
4572 "Wenn noch nicht geschehen, erstellen Sie eine Datenbank und einen "
4573 "Datenbankbenutzer für Galette."
4574
4575 #: ../install/steps/db.php:54
4576 msgid ""
4577 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
4578 msgstr ""
4579 "Sie benötigen die CRATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT und INSERT "
4580 "Berechtigungen."
4581
4582 #: ../install/steps/db.php:56
4583 msgid "Enter connection data for the existing database."
4584 msgstr "Geben Sie die Verbindungsdaten für die aktuelle Datenbank ein."
4585
4586 #: ../install/steps/db.php:60
4587 msgid ""
4588 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
4589 "will be removed if you keep going on using existing database!"
4590 msgstr ""
4591 "Du hast Galette anscheinend schon installiert.<br/>Alle vorhandenen Daten "
4592 "werden gelöscht wenn Du die bestehende Datenbank weiter benutzt!"
4593
4594 #: ../install/steps/db.php:65
4595 msgid "Database type:"
4596 msgstr "Datenbanktyp:"
4597
4598 #: ../install/steps/db.php:73
4599 msgid "Host:"
4600 msgstr "Host:"
4601
4602 #: ../install/steps/db.php:77
4603 msgid "Port:"
4604 msgstr "Port:"
4605
4606 #: ../install/steps/db.php:81
4607 msgid "User:"
4608 msgstr "Benutzer:"
4609
4610 #: ../install/steps/db.php:89
4611 msgid "Database:"
4612 msgstr "Datenbank:"
4613
4614 #: ../install/steps/db.php:93
4615 msgid "Table prefix:"
4616 msgstr "Tabellenpräfix:"
4617
4618 #: ../install/steps/db.php:98
4619 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
4620 msgstr "(Geben Sie das aktuelle Präfix der Galette Tabellen an)"
4621
4622 #: ../install/steps/type.php:45
4623 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:88
4624 msgid "New installation"
4625 msgstr "Neue Installation"
4626
4627 #: ../install/steps/type.php:48
4628 msgid "you're installing Galette for the first time"
4629 msgstr "Sie erstellen eine neue Installation von Galette"
4630
4631 #: ../install/steps/type.php:49
4632 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
4633 msgstr ""
4634 "Sie wollen eine alte Version von Galette löschen ohne die Daten zu behalten"
4635
4636 #: ../install/steps/type.php:57
4637 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:116
4638 msgid "Update"
4639 msgstr "Aktualisieren"
4640
4641 #: ../install/steps/type.php:60
4642 msgid ""
4643 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
4644 "version"
4645 msgstr ""
4646 "Sie haben Galette schon installiert und wollen auf die neueste Version "
4647 "upgraden"
4648
4649 #: ../install/steps/type.php:62
4650 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:130
4651 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:56
4652 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
4653 msgstr ""
4654 "Warnung: Vergessen Sie nicht ein Backup der aktuellen Datenbank zu machen."
4655
4656 #: ../install/steps/telemetry.php:51 ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:81
4657 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
4658 msgstr "Send anonyme und unscharfe Daten über die Galette Installation"
4659
4660 #: ../install/steps/telemetry.php:53
4661 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:66
4662 msgid "Send telemetry information"
4663 msgstr "Nutzungsdaten übermitteln"
4664
4665 #: ../install/steps/telemetry.php:60
4666 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:100
4667 msgid "Register your organization as a Galette user"
4668 msgstr "Registrier Deine Organisation als Galette Benutzer"
4669
4670 #: ../install/steps/telemetry.php:62
4671 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:480
4672 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:105
4673 msgid "Register"
4674 msgstr "Registrieren"
4675
4676 #: ../install/steps/telemetry.php:70
4677 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:44
4678 msgid ""
4679 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
4680 "organization or its members will be sent."
4681 msgstr ""
4682 "Nutzungsdaten sind <strong>anonym</strong>; es werden keine Einzelheiten "
4683 "über ihre Organisation oder die Mitglieder verschickt."
4684
4685 #: ../install/steps/telemetry.php:72
4686 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:52
4687 msgid ""
4688 "Also note that all data are sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
4689 "strong>."
4690 msgstr ""
4691 "Alle Daten werden über eine <strong>verschlüsselte HTTPS Verbindung</strong> "
4692 "gesendet."
4693
4694 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:90
4695 msgid "Contribution type"
4696 msgstr "Beitragstyp"
4697
4698 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:114
4699 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:107
4700 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:209
4701 msgid "OK"
4702 msgstr "OK"
4703
4704 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:94
4705 msgid "you're installing %name for the first time"
4706 msgstr "Sie installieren %name zum ersten Mal"
4707
4708 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:98
4709 msgid ""
4710 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
4711 msgstr ""
4712 "sie wollen eine alte Version von %name löschen ohne ihre Daten zu behalten"
4713
4714 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:122
4715 msgid ""
4716 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
4717 "version"
4718 msgstr ""
4719 "Sie haben %name schon installiert und wollen auf die neueste Version "
4720 "aktualisieren"
4721
4722 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:159
4723 msgid "You current %name version is..."
4724 msgstr "Ihre aktuelle %name Version ist ..."
4725
4726 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:234
4727 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
4728 msgstr "(Fehler bei DROP und RENAME Vorgängen können ignoriert werden)"
4729
4730 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:246
4731 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
4732 msgstr ""
4733 "Die Tabellen konnten nicht komplett erstellt werden, es könnte ein Problem "
4734 "mit den Berechtigungen geben."
4735
4736 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:252
4737 msgid ""
4738 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
4739 msgstr ""
4740 "Die Tabellen wurden nicht komplett erstellt, es könnte ein Problem mit den "
4741 "Berechtigungen bestehen."
4742
4743 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:257
4744 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
4745 msgstr ""
4746 "Ihre Datenbank scheint kaputt, versuchen Sie eine alter Version "
4747 "wiederherzustellen."
4748
4749 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:278
4750 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
4751 msgstr "Das Plugin '%name' wurde erfolgreich installiert!"
4752
4753 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:284
4754 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
4755 msgstr "Das Plugin '%name' wurde erfolgreich upgedated!"
4756
4757 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:355
4758 msgid "Back to plugins managment page"
4759 msgstr "Zurück zur Plugin Verwaltung"
4760
4761 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:400
4762 msgid "Access permissions to database"
4763 msgstr "Zugriffsrechte auf die Datenbank"
4764
4765 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:86
4766 msgid "Delete all associated data"
4767 msgstr "Alle verknüpften Daten löschen"
4768
4769 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:90
4770 msgid "Cascade delete"
4771 msgstr "Kaskadierendes löschen"
4772
4773 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:134
4774 msgid "Are you sure you want to proceed?"
4775 msgstr "Bist Du sicher, dass Du fortfahren willst?"
4776
4777 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:136
4778 msgid "This can't be undone."
4779 msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
4780
4781 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:154
4782 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:169
4783 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
4784 msgid "Remove"
4785 msgstr "Entfernen"
4786
4787 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:105
4788 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:207
4789 msgid "Edit"
4790 msgstr "Bearbeiten"
4791
4792 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:52
4793 msgid "Headers"
4794 msgstr "Kopf"
4795
4796 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:61
4797 msgid "From:"
4798 msgstr "Von:"
4799
4800 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:73
4801 msgid "To:"
4802 msgstr "An:"
4803
4804 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:117
4805 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:190
4806 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:406
4807 msgid "Subject:"
4808 msgstr "Thema:"
4809
4810 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:129
4811 msgid "Attachments:"
4812 msgstr "Anhänge:"
4813
4814 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:186
4815 msgid "Mail body"
4816 msgstr "Text der E-Mail"
4817
4818 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:92
4819 msgid "Only checked fields will be updated."
4820 msgstr "Nur die gewählten Felder werden bearbeitet."
4821
4822 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:108
4823 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
4824 msgstr ""
4825 "Du willst die folgenden Änderungen für die ausgewählten Mitglieder machen:"
4826
4827 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:90
4828 msgid "Some details about your attendance sheet..."
4829 msgstr "Details zur Teilnehmerliste ..."
4830
4831 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:92
4832 #, php-format
4833 msgid "%s attendees"
4834 msgstr "%s Teilnehmer"
4835
4836 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:100
4837 msgid "Sheet type"
4838 msgstr "Blatt Typ"
4839
4840 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:134
4841 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:177
4842 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:122
4843 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:139
4844 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:131
4845 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:148
4846 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:506
4847 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:548
4848 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:600
4849 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:148
4850 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:165
4851 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:77
4852 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:94
4853 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:281
4854 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:298
4855 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:323
4856 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:340
4857 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:367
4858 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:384
4859 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:409
4860 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:426
4861 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:676
4862 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:693
4863 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:718
4864 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:735
4865 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:762
4866 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:779
4867 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1026
4868 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1389
4869 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1795
4870 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:55
4871 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:61
4872 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:619
4873 msgid "(yyyy-mm-dd format)"
4874 msgstr "(JJJJ-MM-TT Format)"
4875
4876 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:142
4877 msgid "With photos?"
4878 msgstr "Mit Fotos?"
4879
4880 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:175
4881 msgid "Generate"
4882 msgstr "Erstellen"
4883
4884 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:40
4885 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:44
4886 msgid "Existing variables"
4887 msgstr "Vorhandene Variablen"
4888
4889 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:131
4890 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:112
4891 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
4892 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:212
4893 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:74
4894 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4895 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
4896 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
4897 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
4898 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
4899 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4900 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:159
4901 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:175
4902 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
4903 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
4904 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:435
4905 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
4906 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
4907 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4908 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
4909 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:432
4910 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4911 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:605
4912 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:616
4913 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:659
4914 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:690
4915 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:721
4916 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:819
4917 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
4918 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:635
4919 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1198
4920 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1270
4921 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1284
4922 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1298
4923 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1368
4924 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1382
4925 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1396
4926 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:463
4927 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
4928 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
4929 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
4930 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
4931 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:245
4932 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
4933 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:308
4934 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
4935 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
4936 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
4937 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
4938 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4939 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:215
4940 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
4941 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:788
4942 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:816
4943 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
4944 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
4945 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
4946 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
4947 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
4948 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
4949 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2573
4950 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:475
4951 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:485
4952 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
4953 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4954 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4955 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:635
4956 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:655
4957 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
4958 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:513
4959 msgid "Close"
4960 msgstr "Schließen"
4961
4962 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:139
4963 msgid "Show existing variables"
4964 msgstr "Vorhanden Variablen anzeigen"
4965
4966 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:48
4967 msgid ""
4968 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
4969 msgstr ""
4970 "Der Prozess ist nicht automatisiert; sie müssen die Daten selber senden."
4971
4972 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:50
4973 msgid ""
4974 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
4975 "button."
4976 msgstr "Du kannst die Rohdaten prüfen die beim Senden verschickt werden."
4977
4978 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
4979 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
4980 msgstr "Beim Senden von Telemetrie-Informationen ist ein Fehler aufgetreten :("
4981
4982 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:132
4983 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:162
4984 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:373
4985 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:464
4986 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2581
4987 msgid "Send"
4988 msgstr "Senden"
4989
4990 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:75
4991 msgid "Choose your language"
4992 msgstr "Wählen Sie ihre Sprache"
4993
4994 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:120
4995 #, php-format
4996 msgid "Switch locale to '%locale'"
4997 msgstr "Wechsle zu Sprache '%locale'"
4998
4999 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:48
5000 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:164
5001 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:158
5002 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:452
5003 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:113
5004 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:97
5005 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5006 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:263
5007 msgid "Add"
5008 msgstr "Hinzufügen"
5009
5010 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:63
5011 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:115
5012 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:225
5013 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:84
5014 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:126
5015 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:195
5016 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:233
5017 msgid "Permissions"
5018 msgstr "Berechtigungen"
5019
5020 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:67
5021 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:163
5022 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:376
5023 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:271
5024 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
5025 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:662
5026 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:819
5027 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:824
5028 msgid "Type"
5029 msgstr "Art"
5030
5031 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:71
5032 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:417
5033 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:109
5034 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:174
5035 msgid "Required"
5036 msgstr "Benötigt"
5037
5038 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:75
5039 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:78
5040 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:386
5041 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:282
5042 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:69
5043 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:543
5044 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:98
5045 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:65
5046 msgid "Actions"
5047 msgstr "Aktionen"
5048
5049 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:131
5050 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:275
5051 #, php-format
5052 msgid "Edit '%s' field"
5053 msgstr "Das Feld '%s' bearbeiten"
5054
5055 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:144
5056 #, php-format
5057 msgid "Translate '%s' field"
5058 msgstr "Feld '%s' übersetzen"
5059
5060 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:157
5061 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:288
5062 #, php-format
5063 msgid "Delete '%s' field"
5064 msgstr "Feld '%s' löschen"
5065
5066 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:177
5067 #, php-format
5068 msgid "Move up '%s' field"
5069 msgstr "Feld '%s' nach oben verschieben"
5070
5071 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:199
5072 #, php-format
5073 msgid "Move down '%s' field"
5074 msgstr "Das Feld „%s“ nach unten schieben"
5075
5076 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:216
5077 #, php-format
5078 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
5079 msgstr "Für '%formname' ist noch kein dynamisches Feld konfiguriert"
5080
5081 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:54
5082 msgid "Go to Galette's dashboard"
5083 msgstr "Zum Galette Dashboard"
5084
5085 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5086 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:80
5087 msgid "Home"
5088 msgstr "Zuhause"
5089
5090 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5091 msgid "Go back to Galette homepage"
5092 msgstr "Zurück zur Galette Startseite"
5093
5094 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:42
5095 msgid "Menu"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:89
5099 #, fuzzy
5100 #| msgid "Main"
5101 msgid "Main menu"
5102 msgstr "Haupt"
5103
5104 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:113
5105 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:120
5106 #, fuzzy
5107 #| msgid "Company name"
5108 msgid "Compact menu"
5109 msgstr "Firmenname"
5110
5111 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:87
5112 msgid "Subscribe"
5113 msgstr "Abonnieren"
5114
5115 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:132
5116 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:142
5117 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:82
5118 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:156
5119 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:166
5120 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:297
5121 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:308
5122 #, fuzzy
5123 #| msgid "Disabled"
5124 msgid "Disable dark mode"
5125 msgstr "Deaktiviert"
5126
5127 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:134
5128 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:144
5129 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:84
5130 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:158
5131 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:168
5132 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:299
5133 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:310
5134 #, fuzzy
5135 #| msgid "Table name"
5136 msgid "Enable dark mode"
5137 msgstr "Tabellenname"
5138
5139 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:117
5140 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:192
5141 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:210
5142 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:334
5143 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:352
5144 msgid "Unimpersonate"
5145 msgstr "Identitätswechsel beenden"
5146
5147 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:133
5148 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:233
5149 #, fuzzy
5150 #| msgid "Username"
5151 msgid "User menu"
5152 msgstr "Benutzername"
5153
5154 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:44
5155 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:115
5156 msgid ""
5157 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
5158 msgstr ""
5159 "Bemerkung: Mitglieder mit eine Statuspriorität von unter %priority sind "
5160 "Mitarbeiter."
5161
5162 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:65
5163 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:122
5164 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:230
5165 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:138
5166 msgid "Extends membership?"
5167 msgstr "Mitgliedschaft verlängern?"
5168
5169 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:72
5170 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:124
5171 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:232
5172 msgid "Priority"
5173 msgstr "Wichtigkeit"
5174
5175 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:91
5176 msgid "New status"
5177 msgstr "Neuer Status"
5178
5179 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:97
5180 msgid "New contribution type"
5181 msgstr "Neuer Beitragstyp"
5182
5183 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:190
5184 #, php-format
5185 msgid "%s field"
5186 msgstr "%s Feld"
5187
5188 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:57
5189 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2046
5190 msgid "Zip - Town"
5191 msgstr "Postleitzahl - Stadt"
5192
5193 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:89
5194 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:87
5195 msgid "Company"
5196 msgstr "Firma"
5197
5198 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:182
5199 msgid "no member"
5200 msgstr "kein Mitglied"
5201
5202 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:205
5203 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:184
5204 msgid "Pages:"
5205 msgstr "Seiten:"
5206
5207 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:231
5208 msgid "Selected members"
5209 msgstr "Ausgewählte Mitglieder"
5210
5211 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:248
5212 msgid "No members has been selected yet."
5213 msgstr "Es wurde noch kein Mitglied ausgewählt."
5214
5215 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:312
5216 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:205
5217 msgid "Validate"
5218 msgstr "Validieren"
5219
5220 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:52
5221 msgid "Manager(s)"
5222 msgstr "Manager"
5223
5224 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:127
5225 msgid "%membercount members"
5226 msgstr "%membercount Mitglieder"
5227
5228 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:136
5229 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:150
5230 msgid "no group"
5231 msgstr "keine Gruppe"
5232
5233 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:152
5234 msgid "Selected groups"
5235 msgstr "Gewählte Gruppen"
5236
5237 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:167
5238 msgid "No groups has been selected yet."
5239 msgstr "Es ist keine Gruppe ausgewählt."
5240
5241 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:46
5242 msgid "S,M,T,W,T,F,S"
5243 msgstr "S,M,D,M,D,F,S"
5244
5245 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:51
5246 msgid "January"
5247 msgstr "Januar"
5248
5249 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:55
5250 msgid "February"
5251 msgstr "Februar"
5252
5253 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:59
5254 msgid "March"
5255 msgstr "März"
5256
5257 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:63
5258 msgid "April"
5259 msgstr "April"
5260
5261 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:67
5262 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:117
5263 msgid "May"
5264 msgstr "Mai"
5265
5266 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:71
5267 msgid "June"
5268 msgstr "Juni"
5269
5270 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:75
5271 msgid "July"
5272 msgstr "Juli"
5273
5274 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:79
5275 msgid "August"
5276 msgstr "August"
5277
5278 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:83
5279 msgid "September"
5280 msgstr "September"
5281
5282 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:87
5283 msgid "October"
5284 msgstr "Oktober"
5285
5286 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:91
5287 msgid "November"
5288 msgstr "November"
5289
5290 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:95
5291 msgid "December"
5292 msgstr "Dezember"
5293
5294 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:101
5295 msgid "Jan"
5296 msgstr "Jan"
5297
5298 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:105
5299 msgid "Feb"
5300 msgstr "Feb"
5301
5302 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:109
5303 msgid "Mar"
5304 msgstr "Mär"
5305
5306 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:113
5307 msgid "Apr"
5308 msgstr "Apr"
5309
5310 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:121
5311 msgid "Jun"
5312 msgstr "Jun"
5313
5314 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:125
5315 msgid "Jul"
5316 msgstr "Jul"
5317
5318 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:129
5319 msgid "Aug"
5320 msgstr "Aug"
5321
5322 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:133
5323 msgid "Sep"
5324 msgstr "Sep"
5325
5326 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:137
5327 msgid "Oct"
5328 msgstr "Okt"
5329
5330 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:141
5331 msgid "Nov"
5332 msgstr "Nov"
5333
5334 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:145
5335 msgid "Dec"
5336 msgstr "Dez"
5337
5338 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:150
5339 msgid "Today"
5340 msgstr "Heute"
5341
5342 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:154
5343 msgid "Now"
5344 msgstr "Jetzt"
5345
5346 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:52
5347 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:49
5348 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:68
5349 msgid "Loading..."
5350 msgstr "Lade .."
5351
5352 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:70
5353 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:216
5354 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:314
5355 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:277
5356 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:515
5357 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:217
5358 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:169
5359 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:387
5360 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:417
5361 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1127
5362 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:347
5363 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:683
5364 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:361
5365 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:89
5366 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2455
5367 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:287
5368 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:93
5369 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:468
5370 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:89
5371 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:185
5372 msgid "Save"
5373 msgstr "Speichern"
5374
5375 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5376 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:852
5377 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5378 msgid "Square (1:1)"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5382 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:860
5383 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5384 msgid "Portrait (3:4)"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5388 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:868
5389 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5390 msgid "Landscape (4:3)"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:86
5394 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:97
5395 msgid "Center"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:90
5399 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:101
5400 #, fuzzy
5401 #| msgid "To:"
5402 msgid "Top"
5403 msgstr "An:"
5404
5405 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:94
5406 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:105
5407 msgid "Bottom"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:98
5411 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:109
5412 msgid "Left"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:102
5416 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:113
5417 #, fuzzy
5418 #| msgid "Rights"
5419 msgid "Right"
5420 msgstr "Rechte"
5421
5422 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5423 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:92
5424 msgid "Cropping focus"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5428 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:118
5429 msgid ""
5430 "Choose the area of the original image to preserve after cropping to the "
5431 "final ratio defined in the settings : %ratio"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
5435 msgid "An error occurred sending photo :("
5436 msgstr "Beim Senden des Fotos ist ein Fehler aufgetreten :("
5437
5438 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:99
5439 msgid "Password is valid :)"
5440 msgstr "Passwort ist gültig :)"
5441
5442 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:105
5443 msgid "Password is not valid!"
5444 msgstr "Passwort ist ungültig!"
5445
5446 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5447 msgid "An error occured checking password :("
5448 msgstr "Beim Überprüfen des Passworts ist ein Fehler aufgetreten :("
5449
5450 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:110
5451 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:302
5452 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
5453 msgstr "Die Nutzungsdaten sind über ein Jahr alt."
5454
5455 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:112
5456 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:306
5457 msgid "Do you want to send it again?"
5458 msgstr "Willst du es nochmal senden?"
5459
5460 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:153
5461 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:318
5462 msgid "Later"
5463 msgstr "Später"
5464
5465 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5466 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5467 msgid "An error occurred retrieving members :("
5468 msgstr "Bei Abrufen der Mitglieder ist ein Fehler aufgetreten :("
5469
5470 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:238
5471 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:384
5472 msgid "Continue"
5473 msgstr "Weiter"
5474
5475 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:56
5476 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:62
5477 msgid "Previous"
5478 msgstr "Bisherige"
5479
5480 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:87
5481 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:92
5482 msgid "Next"
5483 msgstr "Nächste(r)"
5484
5485 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:87
5486 msgid "Header"
5487 msgstr "Kopf"
5488
5489 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:104
5490 msgid "Footer"
5491 msgstr "Fußzeile"
5492
5493 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:125
5494 msgid "Body"
5495 msgstr "Körper"
5496
5497 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:145
5498 msgid "CSS styles"
5499 msgstr "CSS Styles"
5500
5501 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:171
5502 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:151
5503 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:961
5504 msgid "Select"
5505 msgstr "Auswählen"
5506
5507 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:177
5508 msgid "Invoice"
5509 msgstr "Rechnung"
5510
5511 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:183
5512 msgid "Receipt"
5513 msgstr "Quittung"
5514
5515 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:189
5516 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:152
5517 msgid "Adhesion form"
5518 msgstr "Beitrittsformular"
5519
5520 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:45
5521 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:60
5522 msgid "Additionnal fields:"
5523 msgstr "Zusätzliche Felder:"
5524
5525 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:170
5526 #, php-format
5527 msgid "Open '%s' in a new window"
5528 msgstr "'%s' in neuem Fenster öffnen"
5529
5530 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:61
5531 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:94
5532 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:234
5533 msgid "Information"
5534 msgstr "Informationen"
5535
5536 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:69
5537 msgid "Managers"
5538 msgstr "Manager"
5539
5540 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:150
5541 msgid "Parent group:"
5542 msgstr "Übergeordnete Gruppe:"
5543
5544 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:259
5545 msgid "Manage managers"
5546 msgstr "Manager verwalten"
5547
5548 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:290
5549 msgid "Manage members"
5550 msgstr "Mitglieder verwalten"
5551
5552 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:338
5553 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
5554 msgstr "Aktuelle Gruppe (und dazugehörige Personen) als PDF"
5555
5556 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:343
5557 msgid "Group PDF"
5558 msgstr "Gruppe-PDF"
5559
5560 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:324
5561 msgid "Deactivate HTML editor"
5562 msgstr "HTML-Editor deaktivieren"
5563
5564 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:358
5565 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:338
5566 msgid "Activate HTML editor"
5567 msgstr "HTML-Editor aktivieren"
5568
5569 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:164
5570 msgid "- WARNING -"
5571 msgstr "- WARNUNG -"
5572
5573 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:258
5574 msgid "Records per page:"
5575 msgstr "Sätze pro Seite:"
5576
5577 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:458
5578 msgid "(Un)Check all"
5579 msgstr "Alle aus-/abwählen"
5580
5581 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:462
5582 msgid "Invert selection"
5583 msgstr "Auswahl umkehren"
5584
5585 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:469
5586 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:528
5587 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:543
5588 msgid "Show legend"
5589 msgstr "Legende anzeigen"
5590
5591 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:40
5592 msgid ""
5593 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
5594 "available since this is *not* a regular member."
5595 msgstr ""
5596 "Sie sind als „Superadmin“ angemeldet. Einige Funktionen sind nicht verfügbar "
5597 "da dies *kein* normales Mitglied ist."
5598
5599 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:45
5600 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:334
5601 msgid "Superadmin"
5602 msgstr "Superadmin"
5603
5604 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:54
5605 msgid ""
5606 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
5607 msgstr ""
5608 "Diese Anwendung läuft im Präsentationsmodus, es sind nicht alle Funktionen "
5609 "verfügbar."
5610
5611 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:59
5612 msgid "Demonstration"
5613 msgstr "Vorführung"
5614
5615 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:200
5616 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:358
5617 msgid "No member attached"
5618 msgstr "Kein Mitglied hinzugefügt"
5619
5620 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:206
5621 msgid "No manager attached"
5622 msgstr "Kein Mitglied hinzugefügt"
5623
5624 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:59
5625 msgid "Picture"
5626 msgstr "Bild"
5627
5628 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:68
5629 msgid "Drag and drop an image file to change the picture"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:50
5633 #, php-format
5634 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
5635 msgstr "Ihre Nachricht wurde an <strong>%s Mitglieder</strong> gesendet"
5636
5637 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:56
5638 #, php-format
5639 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
5640 msgstr "Sie sind dabei eine E-Mail an<strong>%s Mitglieder</strong> zu senden"
5641
5642 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:68
5643 msgid "None of the selected members has an email address."
5644 msgstr "Keines der gewählten Mitglieder hat eine E-Mail-Adresse."
5645
5646 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:74
5647 msgid "No member selected (yet)."
5648 msgstr "(Noch) Keine Mitglieder ausgewählt."
5649
5650 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:92
5651 msgid "unreachable members:"
5652 msgstr "nicht erreichbare Mitglieder:"
5653
5654 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:94
5655 msgid "unreachable member:"
5656 msgstr "nicht erreichbares Mitglied:"
5657
5658 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:100
5659 msgid ""
5660 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
5661 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
5662 msgstr ""
5663 "Einige der gewählten Mitglieder haben keine E-Mail-Adresse. Sie können "
5664 "Adressaufkleber für den Postversand generieren."
5665
5666 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:98
5667 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:103
5668 msgid "Remove %type"
5669 msgstr "%type entfernen"
5670
5671 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:122
5672 msgid "Add new social network"
5673 msgstr "Neues Soziales Netzwerk hinzufügen"
5674
5675 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:129
5676 msgid "Choose or enter your own..."
5677 msgstr "Wählen Sie oder geben Sie Ihre eigene..."
5678
5679 #: ../../tempcache/macros.twig:430
5680 msgid "For the selection:"
5681 msgstr "Für die Auswahl:"
5682
5683 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:54
5684 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:85
5685 msgid "Active plugins"
5686 msgstr "Aktive Plugins"
5687
5688 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:64
5689 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:125
5690 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
5691 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:345
5692 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:278
5693 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:284
5694 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:414
5695 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:259
5696 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:289
5697 msgid "Description"
5698 msgstr "Beschreibung"
5699
5700 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:68
5701 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:131
5702 msgid "Author"
5703 msgstr "Autor"
5704
5705 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:72
5706 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:137
5707 msgid "Version"
5708 msgstr "Version"
5709
5710 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:76
5711 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:143
5712 msgid "Release date"
5713 msgstr "Freigabedatum"
5714
5715 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:158
5716 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
5717 msgstr "Hier klicken um das Plugin '%name' zu deaktivieren"
5718
5719 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:179
5720 msgid "Initialize '%name' database"
5721 msgstr "Initialisiere Datenbank '%name'"
5722
5723 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:207
5724 msgid "No active plugin."
5725 msgstr "Kein aktives Plugin."
5726
5727 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:219
5728 msgid "Inactive plugins"
5729 msgstr "Deaktivierte Plugins"
5730
5731 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:230
5732 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:249
5733 msgid "Cause"
5734 msgstr "Grund"
5735
5736 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:256
5737 msgid "A required file is missing"
5738 msgstr "Eine benötigte Datei fehlt"
5739
5740 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:263
5741 msgid "Incompatible with current version"
5742 msgstr "Nicht mit der aktuellen Version kompatibel"
5743
5744 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:270
5745 msgid "Explicitely disabled"
5746 msgstr "Ausdrücklich deaktiviert"
5747
5748 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:276
5749 msgid "Unknown"
5750 msgstr "Unbekannt"
5751
5752 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:293
5753 msgid "Activate plugin '%name'"
5754 msgstr "Aktiviere '%name' Plugin"
5755
5756 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:307
5757 msgid "No inactive plugin."
5758 msgstr "Keine inaktiven Plugins."
5759
5760 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5761 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1175
5762 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2382
5763 msgid ""
5764 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
5765 msgstr ""
5766 "Anwendung läuft im Präsentationsmodus. Diese Funktion ist leider nicht "
5767 "verfügbar."
5768
5769 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5770 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5771 msgid ""
5772 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
5773 msgstr ""
5774 "Bei der Anzeige der Plugin-Datenbankinitialisierungsschnittstelle ist ein "
5775 "Fehler aufgetreten :("
5776
5777 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:373
5778 msgid "Plugin database initialization: %name"
5779 msgstr "Plugindatenbank initialisiert: %name"
5780
5781 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:62
5782 #, php-format
5783 msgid "Edit field %field"
5784 msgstr "Das Feld %field bearbeiten"
5785
5786 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:91
5787 msgid "Permissions:"
5788 msgstr "Berechtigungen:"
5789
5790 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:124
5791 msgid "Required:"
5792 msgstr "Benötigt:"
5793
5794 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:154
5795 msgid "Width:"
5796 msgstr "Breite:"
5797
5798 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:170
5799 msgid "Height:"
5800 msgstr "Höhe:"
5801
5802 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:186
5803 msgid "Size:"
5804 msgstr "Größe:"
5805
5806 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:197
5807 msgid "Maximum file size, in Ko."
5808 msgstr "Maximale Dateigröße (in KB)."
5809
5810 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:203
5811 msgid "Maximum number of characters."
5812 msgstr "Maximale Anzahl Zeichen."
5813
5814 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:218
5815 msgid "Repeat:"
5816 msgstr "Wiederholen:"
5817
5818 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:226
5819 msgid "Number of values or zero if infinite."
5820 msgstr "Anzahl Datensätze, oder Null wenn unendlich."
5821
5822 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:238
5823 msgid "Values:"
5824 msgstr "Werte:"
5825
5826 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:246
5827 msgid "Choice list (one entry per line)."
5828 msgstr "Auswahllist (ein Eintrag pro Zeile)."
5829
5830 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:255
5831 msgid "Information:"
5832 msgstr "Informationen:"
5833
5834 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:263
5835 msgid "Extra information displayed along with dynamic field."
5836 msgstr ""
5837 "Zusätzliche Informationen werden zusammen mit dem dynamischen Feld angezeigt."
5838
5839 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:303
5840 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:312
5841 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5842 msgid "New dynamic field"
5843 msgstr "Neues dynamisches Feld"
5844
5845 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:323
5846 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:103
5847 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:147
5848 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:78
5849 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:111
5850 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:189
5851 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:218
5852 msgid "Field name"
5853 msgstr "Feldname"
5854
5855 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:335
5856 msgid "Visibility"
5857 msgstr "Sichtabrkeit"
5858
5859 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:63
5860 msgid "Transaction details"
5861 msgstr "Transaktionsdetails"
5862
5863 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:119
5864 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:124
5865 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:212
5866 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:53
5867 msgid "Load previous members..."
5868 msgstr "Lade vorherige Mitglieder..."
5869
5870 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:123
5871 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:128
5872 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:216
5873 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:57
5874 msgid "Load following members..."
5875 msgstr "Lade folgende Mitglieder..."
5876
5877 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:128
5878 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:133
5879 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:220
5880 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:62
5881 msgid "Search for name or ID and pick member"
5882 msgstr "Suche nach Namen oder Kennung und wähle ein Mitglied aus"
5883
5884 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:206
5885 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:212
5886 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:243
5887 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
5888 msgstr "Bitte wählen eine Beitragsart für die Versandart"
5889
5890 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:208
5891 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:239
5892 msgid "Dispatch type:"
5893 msgstr "Versandart:"
5894
5895 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:238
5896 msgid "Attached contributions"
5897 msgstr "Angehängte Beiträge"
5898
5899 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:250
5900 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:87
5901 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
5902 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:589
5903 msgid "Begin"
5904 msgstr "Anfang"
5905
5906 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:254
5907 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:97
5908 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
5909 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:595
5910 msgid "End"
5911 msgstr "Ende"
5912
5913 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:258
5914 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
5915 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:680
5916 msgid "Duration"
5917 msgstr "Dauer"
5918
5919 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:265
5920 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:400
5921 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:604
5922 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:165
5923 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:286
5924 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:373
5925 msgid "Member"
5926 msgstr "Mitglied"
5927
5928 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:299
5929 msgid "Dispatched amount:"
5930 msgstr "Gesendeter Beitrag:"
5931
5932 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:316
5933 msgid "Not dispatched amount:"
5934 msgstr "Nicht der geschickte Betrag:"
5935
5936 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:348
5937 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:355
5938 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:333
5939 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:340
5940 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
5941 msgstr ""
5942 "Einen neuen Beitrag erstellen der zur aktuellen Transaktion hinzugefügt wird"
5943
5944 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:368
5945 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:375
5946 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:353
5947 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:360
5948 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
5949 msgstr ""
5950 "Erstelle eine neue Spende die mit der aktuellen Transaktion verknüpft wird"
5951
5952 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:383
5953 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:390
5954 msgid ""
5955 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
5956 "current transaction"
5957 msgstr ""
5958 "Wählen Sie eine bestehende Beitrag und fügen Sie ihn der Transaktion hinzu"
5959
5960 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:468
5961 msgid "Detach contribution from this transaction"
5962 msgstr "Entferne den Beitrag von der Transaktion"
5963
5964 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:488
5965 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:753
5966 msgid "no contribution"
5967 msgstr "keine Beiträge"
5968
5969 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:537
5970 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:717
5971 msgid "No member registered!"
5972 msgstr "Keine Mitglieder registriert!"
5973
5974 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:542
5975 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:722
5976 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
5977 msgstr "Es gibt noch keine Mitglieder in der Datenbank"
5978
5979 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:549
5980 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:729
5981 msgid "please create a member"
5982 msgstr "Bitte erstellen Sie ein Mitglied"
5983
5984 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:605
5985 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
5986 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
5987 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
5988 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
5989 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
5990 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
5991 msgid "An error occurred displaying members interface :("
5992 msgstr ""
5993 "Bei der Anzeige der Mitglieder-Schnittstelle ist ein fehler aufgetreten :("
5994
5995 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:616
5996 msgid "Contributions selection"
5997 msgstr "Beitragsauswahl"
5998
5999 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:659
6000 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:690
6001 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:721
6002 msgid "An error occurred displaying contributions :("
6003 msgstr "Bei der Anzeige der Beiträge ist ein Fehler aufgetreten :("
6004
6005 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:738
6006 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
6007 msgstr ""
6008 "Wählen Sie eine Beitragszeile um sie der aktuellen Transaktion hinzuzufügen"
6009
6010 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:62
6011 msgid "By %name"
6012 msgstr "Nach %name"
6013
6014 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:89
6015 msgid "Version:"
6016 msgstr "Version:"
6017
6018 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:105
6019 msgid "Author:"
6020 msgstr "Autor:"
6021
6022 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:113
6023 msgid "Path:"
6024 msgstr "Pfad:"
6025
6026 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:121
6027 msgid "Main route:"
6028 msgstr "Standardroute:"
6029
6030 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:129
6031 msgid "ACLs"
6032 msgstr "ACL"
6033
6034 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:136
6035 msgid "Route"
6036 msgstr "Route"
6037
6038 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:140
6039 msgid "ACL"
6040 msgstr "ACL"
6041
6042 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:166
6043 msgid "No ACLs!"
6044 msgstr "Keine ACL!"
6045
6046 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:180
6047 msgid "Raw information"
6048 msgstr "Unbearbeitete Informationen"
6049
6050 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
6051 msgid "No contribution selected"
6052 msgstr "Kein Beitrag ausgewählt"
6053
6054 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
6055 msgid ""
6056 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
6057 "perform this action."
6058 msgstr ""
6059 "Bitte wählen Sie mindestens einen Beitrag aus der Liste aus, um diese Aktion "
6060 "auszuführen."
6061
6062 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:76
6063 msgid "Show contributions by"
6064 msgstr "Zeige Beiträge von"
6065
6066 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:107
6067 msgid "Record"
6068 msgstr "Datensatz"
6069
6070 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:115
6071 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:124
6072 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:141
6073 msgid "since"
6074 msgstr "von"
6075
6076 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:132
6077 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:141
6078 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:158
6079 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:87
6080 msgid "until"
6081 msgstr "bis"
6082
6083 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:157
6084 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:247
6085 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:372
6086 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:243
6087 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:106
6088 msgid "Apply filters"
6089 msgstr "Filter anwenden"
6090
6091 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:162
6092 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:252
6093 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:377
6094 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:248
6095 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:111
6096 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1532
6097 msgid "Filter"
6098 msgstr "Filter"
6099
6100 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:167
6101 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:257
6102 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:392
6103 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:433
6104 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:253
6105 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:116
6106 msgid "Reset all filters to defaults"
6107 msgstr "All Filter auf ihren Standard zurücksetzen"
6108
6109 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:172
6110 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:262
6111 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:397
6112 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:438
6113 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:258
6114 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:121
6115 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1540
6116 msgid "Clear filter"
6117 msgstr "Filter löschen"
6118
6119 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:208
6120 #, fuzzy
6121 #| msgid "Show all members contributions"
6122 msgid "Show all your contributions"
6123 msgstr "Zeige alle Beiträge des Mitglieds"
6124
6125 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:214
6126 msgid "Show all members contributions"
6127 msgstr "Zeige alle Beiträge des Mitglieds"
6128
6129 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:248
6130 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:194
6131 msgid "See member profile"
6132 msgstr "Mitgliedsprofil ansehen"
6133
6134 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:338
6135 #, php-format
6136 msgid "%count contribution"
6137 msgid_plural "%count contributions"
6138 msgstr[0] "%count Beitrag"
6139 msgstr[1] "%count Beiträge"
6140
6141 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:437
6142 #, php-format
6143 msgid "Found contributions total %f"
6144 msgstr "Gefundene Beiträge in Summe %f"
6145
6146 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:526
6147 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:555
6148 msgid "Contribution %id"
6149 msgstr "Beitrag %id"
6150
6151 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:543
6152 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:565
6153 #, php-format
6154 msgid "Transaction: %s"
6155 msgstr "Transaktion: %s"
6156
6157 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:634
6158 msgid "Show only '%name' contributions"
6159 msgstr "Nur '%name'-Beiträge anzeigen"
6160
6161 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:649
6162 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:401
6163 msgid "Show '%name' card"
6164 msgstr "Karte '%name' anzeigen"
6165
6166 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:698
6167 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
6168 msgstr "Rechnung oder Quittung drucken (vom Beitragstyp abhängig)"
6169
6170 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:715
6171 msgid "Edit the contribution"
6172 msgstr "Beitrag ändern"
6173
6174 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:728
6175 msgid "Delete the contribution"
6176 msgstr "Beitrag löschen"
6177
6178 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:768
6179 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:772
6180 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:477
6181 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:481
6182 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:487
6183 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:491
6184 msgid "Legend"
6185 msgstr "Beschreibung"
6186
6187 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:786
6188 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:554
6189 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:83
6190 msgid "Modification"
6191 msgstr "Ändern"
6192
6193 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:795
6194 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:570
6195 msgid "Deletion"
6196 msgstr "Löschen"
6197
6198 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:805
6199 msgid "Contribution"
6200 msgstr "Beitrag"
6201
6202 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:812
6203 msgid "Gift"
6204 msgstr "Spende"
6205
6206 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:58
6207 msgid ""
6208 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
6209 "following tools!"
6210 msgstr ""
6211 "Stelle sicher das Du ein Backup erstellt hast, bevor Du die folgenden "
6212 "Werkzeuge benutzt!"
6213
6214 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:65
6215 msgid "Select actions(s)"
6216 msgstr "Wähle Aktionen"
6217
6218 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:75
6219 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:83
6220 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:97
6221 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:105
6222 msgid "Reset all emails contents to their default values"
6223 msgstr "Alle E-Mail-Inhalte auf die Standardeinstellungen zurücksetzen"
6224
6225 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:79
6226 msgid "Reset emails contents"
6227 msgstr "E-Mail-Inhalt zurücksetzen"
6228
6229 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:87
6230 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:111
6231 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:133
6232 msgid "(all existing values will be removed)"
6233 msgstr "(alle vorhandenen Werte werden gelöscht)"
6234
6235 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:101
6236 msgid "Reset fields configuration"
6237 msgstr "Feldkonfiguration zurücksetzen"
6238
6239 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:107
6240 msgid ""
6241 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
6242 "mandatory marks."
6243 msgstr ""
6244 "Dies beinhaltet Position, Reihenfolge, Sichtbarkeit, Zugriffsberechtigung "
6245 "und Erforderlichkeit von Feldern."
6246
6247 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:121
6248 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:129
6249 msgid "Reset all PDF models to their default values"
6250 msgstr "Alle PDF Modelle auf die Standardeinstellungen zurücksetzen"
6251
6252 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:125
6253 msgid "Reinitialize PDF models"
6254 msgstr "PDF Model neu aufbauen"
6255
6256 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:143
6257 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:151
6258 msgid "Fill all empty login and passwords"
6259 msgstr "Alle leeren Benutzernamen und Passwörter füllen"
6260
6261 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:147
6262 msgid "Generate empty logins and passwords"
6263 msgstr "Leere Benutzernamen und Passwörter erstellen"
6264
6265 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:163
6266 msgid "Go"
6267 msgstr "Los"
6268
6269 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:61
6270 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:85
6271 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:90
6272 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:171
6273 msgid "Short form"
6274 msgstr "Kurzform"
6275
6276 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:65
6277 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:97
6278 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:102
6279 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:177
6280 msgid "Long form"
6281 msgstr "Erweiterte Form"
6282
6283 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:79
6284 msgid "Add title"
6285 msgstr "Anrede hinzufügen"
6286
6287 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:164
6288 #, php-format
6289 msgid "%s title"
6290 msgstr "%s Titel"
6291
6292 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:192
6293 #, php-format
6294 msgid "Edit '%s' title"
6295 msgstr "Anrede „%s“ bearbeiten"
6296
6297 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:213
6298 #, php-format
6299 msgid "Delete '%s' title"
6300 msgstr "Titel „%s“ löschen"
6301
6302 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:65
6303 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:61
6304 #, php-format
6305 msgid "%count entry"
6306 msgid_plural "%count entries"
6307 msgstr[0] "%count Eintrag"
6308 msgstr[1] "%count Einträge"
6309
6310 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6311 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:327
6312 msgid "IP"
6313 msgstr "IP"
6314
6315 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6316 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:333
6317 msgid "User"
6318 msgstr "Benutzer"
6319
6320 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6321 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:211
6322 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:339
6323 msgid "Action"
6324 msgstr "Aktion"
6325
6326 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:174
6327 msgid "Select an user"
6328 msgstr "Wähle einen Benutzer"
6329
6330 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:216
6331 msgid "Select an action"
6332 msgstr "Wähle eine Aktion"
6333
6334 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:315
6335 msgid "History entry %id"
6336 msgstr "Protokolleintrag %id"
6337
6338 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:356
6339 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:361
6340 msgid "Show associated query"
6341 msgstr "Zeige verwandte Abfragen"
6342
6343 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:390
6344 msgid "logs are empty"
6345 msgstr "Protokolle sind leer"
6346
6347 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:58
6348 msgid "Current model"
6349 msgstr "Aktuelles Modell"
6350
6351 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:66
6352 msgid "Change model"
6353 msgstr "Modell ändern"
6354
6355 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:80
6356 msgid "Default fields"
6357 msgstr "Standardfelder"
6358
6359 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:86
6360 #, php-format
6361 msgid "Model parameted on %date"
6362 msgstr "Modelparameter am %date"
6363
6364 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:96
6365 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:186
6366 msgid "Field"
6367 msgstr "Feld"
6368
6369 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:113
6370 #, php-format
6371 msgid "Missing field '%field'"
6372 msgstr "Feld '%field' fehlt"
6373
6374 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:141
6375 msgid "Generate empty CSV file"
6376 msgstr "Leere CSV Datei erstellen"
6377
6378 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:157
6379 msgid "Remove model and back to defaults"
6380 msgstr "Modell löschen und Standard wiederherstellen"
6381
6382 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:163
6383 msgid "Remove model"
6384 msgstr "Modell löschen"
6385
6386 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:231
6387 msgid "Store new model"
6388 msgstr "Neues Modell speichern"
6389
6390 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:252
6391 msgid "Go back to import page"
6392 msgstr "Zurück zum Import"
6393
6394 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6395 msgid "No field selected"
6396 msgstr "Kein Feld gewählt"
6397
6398 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6399 msgid ""
6400 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
6401 "action."
6402 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens ein Feld aus der Liste für diese Aktion."
6403
6404 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:54
6405 msgid "Choose an entry"
6406 msgstr "Wähle einen Eintrag"
6407
6408 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:106
6409 msgid "Reference:"
6410 msgstr "Referenz:"
6411
6412 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:175
6413 msgid "Email Subject"
6414 msgstr "E-Mail-Betreff"
6415
6416 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:186
6417 msgid "(Max 255 characters)"
6418 msgstr "(Max 255 Zeichen)"
6419
6420 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:192
6421 msgid "Email Body:"
6422 msgstr "Inhalt der E-Mail:"
6423
6424 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:69
6425 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
6426 msgstr "Die gewünschte Seite wurde leider nicht gefunden."
6427
6428 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:101
6429 msgid "Priority:"
6430 msgstr "Priorität:"
6431
6432 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6433 msgid "No member selected"
6434 msgstr "Kein Mitglied ausgewählt"
6435
6436 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6437 msgid ""
6438 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
6439 "action."
6440 msgstr "Bitte wählen Sie für diese Aktion mindestens ein Mitglied aus."
6441
6442 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:75
6443 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:63
6444 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:60
6445 #, php-format
6446 msgid "%count member"
6447 msgid_plural "%count members"
6448 msgstr[0] "%count Mitglied"
6449 msgstr[1] "%count Mitglieder"
6450
6451 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:129
6452 msgid "Mbr id"
6453 msgstr "Datenträgerpartitionstyp"
6454
6455 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:182
6456 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:67
6457 msgid "Search:"
6458 msgstr "Suchen:"
6459
6460 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:188
6461 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:73
6462 msgid "Enter a value"
6463 msgstr "Bitte einen Wert eingeben"
6464
6465 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:194
6466 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:79
6467 msgid "in:"
6468 msgstr "innerhalb von:"
6469
6470 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:223
6471 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:252
6472 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:281
6473 msgid "among:"
6474 msgstr "unter:"
6475
6476 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:286
6477 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:68
6478 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:171
6479 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:597
6480 msgid "Select a group"
6481 msgstr "Bitte wählen Sie ein Gruppe"
6482
6483 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:317
6484 msgid "Members that have an email address:"
6485 msgstr "Mitglieder mit einer E-Mail-Adresse:"
6486
6487 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:331
6488 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:201
6489 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:214
6490 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:453
6491 msgid "Don't care"
6492 msgstr "Egal"
6493
6494 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:347
6495 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:230
6496 msgid "With"
6497 msgstr "Mit"
6498
6499 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:363
6500 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:246
6501 msgid "Without"
6502 msgstr "Ohne"
6503
6504 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:382
6505 msgid "Save selected criteria"
6506 msgstr "Ausgewählte Kriterien speichern"
6507
6508 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:408
6509 msgid "Advanced search mode"
6510 msgstr "Erweiterter Suchmodus"
6511
6512 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:412
6513 msgid "Save current advanced search criteria"
6514 msgstr "Aktuelle erweiterte Suchkriterien speichern"
6515
6516 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:422
6517 msgid "Change search criteria"
6518 msgstr "Suchkriterien ändern"
6519
6520 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:427
6521 msgid "Change criteria"
6522 msgstr "Kriterien ändern"
6523
6524 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:446
6525 msgid "Show/hide query"
6526 msgstr "Abfrage anzeigen /verbergen"
6527
6528 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:489
6529 msgid "Reading the list"
6530 msgstr "Lesen der Liste"
6531
6532 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:501
6533 msgid "Active account"
6534 msgstr "Aktives Konto"
6535
6536 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:509
6537 msgid "Inactive account"
6538 msgstr "Inaktives Konto"
6539
6540 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:516
6541 msgid "Membership in order"
6542 msgstr "Mitgliedschaft in Ordnung"
6543
6544 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:521
6545 msgid "Membership will expire soon (&lt;30d)"
6546 msgstr "Mitgliedschaft läuft bald ab (&lt;30d)"
6547
6548 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:533
6549 msgid "Lateness in fee"
6550 msgstr "Verspätungsgebühr"
6551
6552 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:580
6553 msgid "User status/interactions"
6554 msgstr "Benutzerstatus/Interaktionen"
6555
6556 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:589
6557 msgid "Send an email"
6558 msgstr "E-Mail senden"
6559
6560 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:594
6561 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:699
6562 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:147
6563 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:151
6564 msgid "Is a company"
6565 msgstr "Ist eine Firma"
6566
6567 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:602
6568 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:710
6569 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:161
6570 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:165
6571 msgid "Is a man"
6572 msgstr "Ist ein Mann"
6573
6574 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:607
6575 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:721
6576 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:175
6577 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:179
6578 msgid "Is a woman"
6579 msgstr "Ist eine Frau"
6580
6581 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:614
6582 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:758
6583 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:132
6584 msgid "Admin"
6585 msgstr "Administrator"
6586
6587 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1026
6588 msgid "No member has been found"
6589 msgstr "Kein Mitglied gefunden"
6590
6591 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1089
6592 msgid "Search title"
6593 msgstr "Suchtitel"
6594
6595 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1160
6596 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:106
6597 msgid "Existing mailing"
6598 msgstr "Bestehende E-Mails"
6599
6600 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1160
6601 msgid ""
6602 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
6603 "existing?"
6604 msgstr ""
6605 "Es existiert schon eine E-Mail-Kampagne. Wollen Sie eine neue erstellen oder "
6606 "die vorhandene fortführen?"
6607
6608 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1160
6609 msgid "New"
6610 msgstr "Neu"
6611
6612 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1160
6613 msgid "Resume"
6614 msgstr "Fortsetzen"
6615
6616 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1198
6617 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
6618 msgstr ""
6619 "Bei der Anzeige von den Details des Anwesenheitsblattes ist ein Fehler "
6620 "aufgetreten :("
6621
6622 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1420
6623 #, fuzzy
6624 #| msgid "Required"
6625 msgid "Required field!"
6626 msgstr "Benötigt"
6627
6628 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:56
6629 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:339
6630 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:407
6631 msgid "Expand all"
6632 msgstr "Alle Aufklappen"
6633
6634 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:177
6635 #, php-format
6636 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
6637 msgstr "Das Feld '%field' kann nicht wie benötigt besetzt werden."
6638
6639 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:179
6640 #, php-format
6641 msgid "Mark '%field' as (not) required"
6642 msgstr "Das Feld '%field' als (nicht) notwendig kennzeichnen"
6643
6644 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:227
6645 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:128
6646 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:235
6647 #, php-format
6648 msgid "Change '%field' permissions"
6649 msgstr "Berechtigungen für „%field“ ändern"
6650
6651 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:243
6652 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:133
6653 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:240
6654 msgid "Inaccessible"
6655 msgstr "Unzugänglich"
6656
6657 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:283
6658 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:153
6659 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:260
6660 msgid "Read only"
6661 msgstr "Nur lesen"
6662
6663 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:293
6664 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:158
6665 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:265
6666 msgid "Read/Write"
6667 msgstr "Lesen/Schreiben"
6668
6669 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:411
6670 msgid "Collapse all"
6671 msgstr "Alle einklappen"
6672
6673 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:475
6674 msgid "Warning"
6675 msgstr "Warnung"
6676
6677 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:477
6678 msgid "Some warnings has been thrown:"
6679 msgstr "Es gab einige Warnungen:"
6680
6681 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:479
6682 msgid "Please correct above warnings to continue."
6683 msgstr "Bitte korrigieren Sie die oben gezeigten Fehler um fortzufahren."
6684
6685 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:104
6686 msgid "Export all groups and their members as PDF"
6687 msgstr "Alle Gruppen inkl. ihrer Mitglieder als PDF exportieren"
6688
6689 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:109
6690 msgid "All groups PDF"
6691 msgstr "Alle-Gruppen-PDF"
6692
6693 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:121
6694 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:126
6695 msgid "New group"
6696 msgstr "Neue Gruppe"
6697
6698 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:180
6699 msgid "Add a new group"
6700 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
6701
6702 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
6703 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
6704 msgstr ""
6705 "Beim Überprüfen der Einzigartigkeit des Namens ist ein Fehler aufgetreten :("
6706
6707 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
6708 msgid "Please provide a group name"
6709 msgstr "Bitte geben Sie einen Gruppennamen ein"
6710
6711 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:238
6712 msgid "Create"
6713 msgstr "Erstellen"
6714
6715 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:298
6716 msgid "Group members selection"
6717 msgstr "Auswahl der Gruppenmitglieder"
6718
6719 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:303
6720 msgid "Group managers selection"
6721 msgstr "Auswahl der Gruppenmanager"
6722
6723 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:348
6724 msgid ""
6725 "Items in this list have been modified. Don't forget to save your changes."
6726 msgstr ""
6727 "Die Elemente dieser Liste wurden bearbeitet. Vergessen Sie nicht Ihre "
6728 "Änderungen zu speichern."
6729
6730 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:404
6731 #, fuzzy
6732 #| msgid "You have to select a staff member"
6733 msgid "Click on a row to select a member"
6734 msgstr "Sie müssen einen Mitarbeiter auswählen"
6735
6736 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:112
6737 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:118
6738 msgid "Lost your password?"
6739 msgstr "Passwort vergessen?"
6740
6741 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:66
6742 msgid "Existing files"
6743 msgstr "Vorhandene Dateien"
6744
6745 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:79
6746 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
6747 msgstr "Die folgenden Dateien sind für den Import bereit:"
6748
6749 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:94
6750 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:156
6751 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:136
6752 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:187
6753 msgid "Size"
6754 msgstr "Größe"
6755
6756 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:142
6757 msgid "see"
6758 msgstr "ansehen"
6759
6760 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:174
6761 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:205
6762 #, php-format
6763 msgid "Remove '%file' from disk"
6764 msgstr "Datei „%file“ von der Platte löschen"
6765
6766 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:198
6767 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
6768 msgstr "Den Import ausführen aber *keine* Daten in die Datenbank schreiben"
6769
6770 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:202
6771 msgid "Dry run"
6772 msgstr "Simulation"
6773
6774 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:215
6775 msgid "Import"
6776 msgstr "Import"
6777
6778 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:227
6779 msgid "No import file actually exists."
6780 msgstr "Es existiert keine Importdatei."
6781
6782 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:229
6783 msgid ""
6784 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
6785 "the imports directory."
6786 msgstr ""
6787 "Nutzen Sie das Formular unten um eine neue Datei auf den Server zu laden "
6788 "oder kopieren Sie sie direkt in das Importverzeichnis."
6789
6790 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:248
6791 msgid "Upload new file"
6792 msgstr "Neue Datei hochladen"
6793
6794 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:259
6795 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:245
6796 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1966
6797 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:75
6798 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:726
6799 msgid "Choose a file"
6800 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
6801
6802 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:273
6803 msgid "Upload file"
6804 msgstr "Datei hochladen"
6805
6806 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:286
6807 msgid "Configure import model"
6808 msgstr "Importmodell konfigurieren"
6809
6810 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6811 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6812 msgid "No file selected"
6813 msgstr "Keine Datei ausgewählt"
6814
6815 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6816 msgid "Please make sure to select one file to import."
6817 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei für den Import."
6818
6819 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6820 msgid "Please make sure to select one file to upload."
6821 msgstr "Bitte wählen Sie ein Datei zum Hochladen aus."
6822
6823 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:75
6824 msgid "Add payment type"
6825 msgstr "Zahlungsart hinzufügen"
6826
6827 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:81
6828 msgid "Label"
6829 msgstr "Beschreibung"
6830
6831 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:148
6832 #, php-format
6833 msgid "%s payment type"
6834 msgstr "%s Zahlungsart"
6835
6836 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:170
6837 #, php-format
6838 msgid "Edit '%s' payment type"
6839 msgstr "Bearbeite die Zahlungsart '%s'"
6840
6841 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:183
6842 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:186
6843 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:192
6844 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1808
6845 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1814
6846 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1846
6847 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1852
6848 #, php-format
6849 msgid "Translate '%s'"
6850 msgstr "Übersetze „%s“"
6851
6852 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:204
6853 #, php-format
6854 msgid "Delete '%s' payment type"
6855 msgstr "Lösche die Zahlungsart '%s'"
6856
6857 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:57
6858 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
6859 msgstr "Wählen Sie die Erinnerungen, die gesendet werden sollen:"
6860
6861 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:84
6862 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:121
6863 msgid "preview"
6864 msgstr "Vorschau"
6865
6866 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:90
6867 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:127
6868 #, php-format
6869 msgid "%s members with an email address"
6870 msgstr "%s Mitglieder mit einer E-Mail-Adresse"
6871
6872 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:96
6873 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:133
6874 #, php-format
6875 msgid "%s members without email address"
6876 msgstr "%s Mitglieder ohne E-Mail-Adresse"
6877
6878 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:151
6879 msgid "Generate labels for members without email address"
6880 msgstr "Etiketten für Mitglieder ohne E-Mail-Adresse generieren"
6881
6882 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:202
6883 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:303
6884 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:416
6885 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:111
6886 msgid "Message:"
6887 msgstr "Nachricht:"
6888
6889 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6890 msgid "No reminder selected"
6891 msgstr "Keine Erinnerung ausgewählt"
6892
6893 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6894 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
6895 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine Erinnerung."
6896
6897 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:73
6898 msgid "Select contributor and membership fee type"
6899 msgstr "Beitragszahler und Art des Mitgliedsbeitrags auswählen"
6900
6901 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:79
6902 msgid "Select contributor and donation type"
6903 msgstr "Wählen Sie den Spender und die Art der Spende aus"
6904
6905 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:90
6906 msgid "Transaction related"
6907 msgstr "Transaktionsbezogen"
6908
6909 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:270
6910 msgid "Related transaction information"
6911 msgstr "Informationen zu verknüpften Transaktionen"
6912
6913 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:294
6914 msgid "Not dispatched amount"
6915 msgstr "Nicht der geschickte Betrag"
6916
6917 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:316
6918 msgid "View transaction"
6919 msgstr "Transaktion anzeigen"
6920
6921 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:419
6922 msgid "Details of membership fee"
6923 msgstr "Details des Mitgliedsbeitrags"
6924
6925 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:425
6926 msgid "Details of donation"
6927 msgstr "Details der Spende"
6928
6929 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:488
6930 msgid "Record date:"
6931 msgstr "Datum des Datensatzes:"
6932
6933 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:577
6934 msgid "months"
6935 msgstr "Monate"
6936
6937 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:657
6938 msgid "Notify member"
6939 msgstr "Mitglied benachrichtigen"
6940
6941 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:664
6942 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
6943 msgstr ""
6944 "Das Mitglied wird per E-Mail benachrichtigt wenn eine E-Mail-Adresse "
6945 "vorliegt."
6946
6947 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:788
6948 msgid "An error occurred retrieving dates :("
6949 msgstr "Beim Abrufen der Daten ist ein Fehler aufgetreten :("
6950
6951 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:815
6952 msgid "Contribution amount should not be greater than %max"
6953 msgstr "Der Betrag sollte nicht größer als %max sein"
6954
6955 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:75
6956 msgid "Mailing information"
6957 msgstr "Informationen zur Mailkampagne"
6958
6959 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:83
6960 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
6961 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:331
6962 msgid "Sender"
6963 msgstr "Absender"
6964
6965 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:90
6966 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:354
6967 msgid "from preferences"
6968 msgstr "aus den Einstellungen"
6969
6970 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:99
6971 msgid "current logged in user"
6972 msgstr "Aktuell angemeldeter Benutzer"
6973
6974 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:107
6975 msgid "other"
6976 msgstr "Sonstige(s)"
6977
6978 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:137
6979 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
6980 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:341
6981 msgid "Recipients"
6982 msgstr "Empfänger"
6983
6984 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:150
6985 msgid "Go back to members list"
6986 msgstr "Zurück zur Mitgliedsliste"
6987
6988 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:159
6989 msgid "Manage selected members"
6990 msgstr "Gewählte Mitglieder verwalten"
6991
6992 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:181
6993 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:55
6994 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:56
6995 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:529
6996 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1044
6997 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:47
6998 msgid "This feature requires javascript."
6999 msgstr "Diese Funktion erfordert Javascript."
7000
7001 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:198
7002 msgid "Existing attachments:"
7003 msgstr "Vorhandene Anhänge:"
7004
7005 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:220
7006 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:715
7007 msgid "Remove attachment"
7008 msgstr "Anhang entfernen"
7009
7010 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:255
7011 msgid ""
7012 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
7013 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
7014 msgstr ""
7015 "Wählen Sie die anzuhängenden Dateien aus.<br/>Mehrfachauswahl mit 'STRG' und "
7016 "'SHIFT' nur in kompatiblen Browsern."
7017
7018 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:263
7019 msgid "Add attachment"
7020 msgstr "Anhang hinzufügen"
7021
7022 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:286
7023 msgid "Write your mailing"
7024 msgstr "Schreiben Sie ihre Mail"
7025
7026 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:293
7027 msgid "Object:"
7028 msgstr "Zweck:"
7029
7030 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:331
7031 msgid "Interpret HTML"
7032 msgstr "HTML übersetzen"
7033
7034 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:354
7035 msgid "Preview"
7036 msgstr "Vorschau"
7037
7038 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:380
7039 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:471
7040 msgid "Cancel mailing"
7041 msgstr "E-Mail-Versand abbrechen"
7042
7043 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:397
7044 msgid "Preview your mailing"
7045 msgstr "Vorschau der E-Mail-Kampagne"
7046
7047 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:450
7048 msgid "Modifiy mailing"
7049 msgstr "E-Mails anpassen"
7050
7051 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
7052 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:475
7053 msgid "An error occurred displaying preview :("
7054 msgstr "Beim Anzeigen der Vorschau ist ein Fehler aufgetreten :("
7055
7056 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
7057 msgid "Members selection"
7058 msgstr "Mitgliedsauswahl"
7059
7060 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
7061 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
7062 msgstr "Wollen Sie diesen Anhang wirklich entfernen?"
7063
7064 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
7065 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undone."
7066 msgstr "Anhang sofort entfernen, kann nicht rückgängig gemacht werden."
7067
7068 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:63
7069 msgid "Short form:"
7070 msgstr "Kurzform:"
7071
7072 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:73
7073 msgid "Long form:"
7074 msgstr "Erweitertes Formular:"
7075
7076 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:61
7077 msgid "General"
7078 msgstr "Allgemein"
7079
7080 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:77
7081 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7082 msgid "Parameters"
7083 msgstr "Parameter"
7084
7085 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:85
7086 msgid "Rights"
7087 msgstr "Rechte"
7088
7089 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:93
7090 msgid "E-Mail"
7091 msgstr "E-Mail"
7092
7093 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:120
7094 msgid "Security parameters"
7095 msgstr "Sicherheitsparameter"
7096
7097 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:152
7098 msgid "Name of the association:"
7099 msgstr "Name des Verbands:"
7100
7101 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:166
7102 msgid "Association's short description:"
7103 msgstr "Kurzbeschreibung des Verbands:"
7104
7105 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:170
7106 msgid ""
7107 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
7108 "the index page and into pages' title."
7109 msgstr ""
7110 "Geben Sie hier eine kurze Beschreibung für ihren Verband ein, diese wird auf "
7111 "der Hauptseite und im Seitentitel gezeigt."
7112
7113 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:202
7114 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1923
7115 msgid "Logo:"
7116 msgstr "Logo:"
7117
7118 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:218
7119 msgid "Current logo"
7120 msgstr "Aktuelles Logo"
7121
7122 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:243
7123 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1964
7124 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:73
7125 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:724
7126 msgid "Choose another file"
7127 msgstr "Wählen Sie eine weitere Datei"
7128
7129 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:260
7130 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1981
7131 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:53
7132 msgid "Delete image"
7133 msgstr "Bild löschen"
7134
7135 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:289
7136 msgid " (continuation)"
7137 msgstr " (Fortsetzung)"
7138
7139 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:329
7140 msgid "Website:"
7141 msgstr "Website:"
7142
7143 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:343
7144 msgid "Postal address:"
7145 msgstr "Postanschrift:"
7146
7147 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:347
7148 msgid ""
7149 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
7150 "he's address."
7151 msgstr ""
7152 "Geben Sie unten eine Adresse ein oder wählen Sie einen Mitarbeiter um dessen "
7153 "Adresse zu nutzen."
7154
7155 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:368
7156 msgid "from a staff user"
7157 msgstr "von einem Mitarbeiter"
7158
7159 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:387
7160 msgid "-- Choose a staff member --"
7161 msgstr "-- Wählen Sie einen Mitarbeiter --"
7162
7163 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:417
7164 msgid "Footer text:"
7165 msgstr "Text für die Fußzeile:"
7166
7167 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:423
7168 msgid ""
7169 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
7170 "page"
7171 msgstr ""
7172 "Geben Sie einen Text (HTML ist erlaubt) ein, der in der Fußzeile jeder Seite "
7173 "dargestellt wird"
7174
7175 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:436
7176 msgid "Telemetry date:"
7177 msgstr "Datum der Nutzungsdaten:"
7178
7179 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:440
7180 msgid "Last telemetry sent date."
7181 msgstr "Datum der letzten Übertragung der Nutzerdaten."
7182
7183 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:450
7184 msgid "send"
7185 msgstr "gesendet"
7186
7187 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:458
7188 msgid "Registration date:"
7189 msgstr "Registrierungsdatum:"
7190
7191 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:462
7192 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
7193 msgstr "Datum an dem Galette registriert wurde."
7194
7195 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:471
7196 msgid "Update your information"
7197 msgstr "Ihre Informationen aktualisieren"
7198
7199 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:483
7200 msgid "Not registered"
7201 msgstr "Nicht angemeldet"
7202
7203 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:522
7204 msgid "Default language:"
7205 msgstr "Standard Sprache:"
7206
7207 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:562
7208 msgid "Lines / Page:"
7209 msgstr "Zeilen / Seite:"
7210
7211 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:596
7212 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:324
7213 msgid "After member creation:"
7214 msgstr "Nach Mitgliedserstellung:"
7215
7216 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:607
7217 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:335
7218 msgid "create a new contribution (default action)"
7219 msgstr "einen neuen Beitrag erstellen (Standardaktion)"
7220
7221 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:617
7222 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:345
7223 msgid "create a new transaction"
7224 msgstr "Neue Transaktion erstellen"
7225
7226 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:627
7227 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:355
7228 msgid "create another new member"
7229 msgstr "ein weiteres neues Mitglied erstellen"
7230
7231 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:637
7232 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:365
7233 msgid "show member"
7234 msgstr "Mitglieder anzeigen"
7235
7236 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:647
7237 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:375
7238 msgid "go to members list"
7239 msgstr "zur Mitgliedsliste"
7240
7241 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:657
7242 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:385
7243 msgid "go to main page"
7244 msgstr "zur Hauptseite"
7245
7246 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:669
7247 msgid "Logging level:"
7248 msgstr "Protokollierungslevel:"
7249
7250 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:685
7251 msgid "Disabled"
7252 msgstr "Deaktiviert"
7253
7254 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:695
7255 msgid "Enabled"
7256 msgstr "Aktiviert"
7257
7258 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:702
7259 msgid "Default account filter:"
7260 msgstr "Standard Kontofilter:"
7261
7262 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:731
7263 msgid "Default payment type:"
7264 msgstr "Standard-Zahlungsart:"
7265
7266 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:770
7267 msgid "Public pages enabled?"
7268 msgstr "Öffentliche Seiten aktiviert?"
7269
7270 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:782
7271 msgid "Show public pages for"
7272 msgstr "Öffentliche Seiten zeigen für"
7273
7274 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:793
7275 msgid "Everyone"
7276 msgstr "Alle"
7277
7278 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:813
7279 msgid "Admin and staff only"
7280 msgstr "Nur für Administratoren und Mitarbeiter"
7281
7282 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:827
7283 #, fuzzy
7284 #| msgid "After member creation:"
7285 msgid "Force member picture ratio"
7286 msgstr "Nach Mitgliedserstellung:"
7287
7288 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:832
7289 msgid ""
7290 "If checked, the members's picture will be resized and cropped to the ratio "
7291 "selected below."
7292 msgstr ""
7293
7294 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:843
7295 #, fuzzy
7296 #| msgid "Select an action"
7297 msgid "Select a ratio"
7298 msgstr "Wähle eine Aktion"
7299
7300 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:882
7301 msgid "Self subscription enabled?"
7302 msgstr "Selbstabonnement aktiviert?"
7303
7304 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:889
7305 msgid "Post new contribution script URI"
7306 msgstr "URI für neues Beitragsskript"
7307
7308 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:895
7309 msgid ""
7310 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
7311 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
7312 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
7313 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
7314 "those cases)."
7315 msgstr ""
7316 "Geben Sie die URI für ein Skript an, das nach einem neuen Beitrag ausgeführt "
7317 "wird.<br/>Die URI muss mit '<em>galette://</em>' für einen internen Aufruf "
7318 "oder '<em>file://</em> für einen direkten Aufruf oder '<em>get://</em>' oder "
7319 "'<em>post://</em>' für HTTP Aufrufe (wird in diesen Fällen durch http:// "
7320 "ersetzt) beginnen."
7321
7322 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:907
7323 msgid "RSS feed URL"
7324 msgstr "URL für RSS feed"
7325
7326 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:913
7327 msgid ""
7328 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
7329 msgstr ""
7330 "Geben Sie die komplette URL für den RSS feed ein. Sie wird in der Galette "
7331 "Oberfläche angezeigt."
7332
7333 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:925
7334 msgid "Galette base URL"
7335 msgstr "Galette-Basis-URL"
7336
7337 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:931
7338 msgid ""
7339 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
7340 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
7341 msgstr ""
7342 "Gib die URL zur galette Installation ein. Du solltest diesen Wert nur "
7343 "ändern, wenn der Wert nicht diesem entspricht:<br/>%galette_url"
7344
7345 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:952
7346 msgid "Show identifiers"
7347 msgstr "Kennungen anzeigen"
7348
7349 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:957
7350 msgid "Display database identifiers in related windows"
7351 msgstr "Datenbankkennungen in zugehörigen Fenstern anzeigen"
7352
7353 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:974
7354 msgid "Default membership status:"
7355 msgstr "Default Mitgliedsstatus:"
7356
7357 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1008
7358 msgid "Default membership extension:"
7359 msgstr "Standard Verlängerung der Mitgliedschaft:"
7360
7361 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1018
7362 msgid "(Months)"
7363 msgstr "(Monate)"
7364
7365 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1029
7366 msgid "Beginning of membership:"
7367 msgstr "Beginn der Mitgliedschaft:"
7368
7369 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1037
7370 msgid "(dd/mm)"
7371 msgstr "(TT/MM)"
7372
7373 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1043
7374 msgid "Number of months offered:"
7375 msgstr "Anzahl der angebotenen Monate:"
7376
7377 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1049
7378 msgid ""
7379 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
7380 "of the year."
7381 msgstr ""
7382 "Wenn Sie die Option „Beginn der Mitgliedschaft“ nutzen; können Sie die "
7383 "letzten Monate des Jahres anbieten."
7384
7385 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1051
7386 msgid ""
7387 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
7388 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
7389 "as of October, they will be valid for the entire next year."
7390 msgstr ""
7391 "Nehmen wir an, Ihr Angebot gilt für die letzten 2 Monate und wird am 31. "
7392 "Dezember verlängert. Alle im laufenden Jahr erstellten Beiträge sind bis zu "
7393 "diesem Datum gültig, aber ab Oktober sind sie für das gesamte nächste Jahr "
7394 "gültig."
7395
7396 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1081
7397 msgid "Can members create child?"
7398 msgstr "Können Mitglieder einen Untergeordneten hinzufügen?"
7399
7400 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1095
7401 msgid "Can group managers edit their groups?"
7402 msgstr "Können Gruppenmanager ihre Gruppen bearbeiten?"
7403
7404 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1109
7405 msgid "Can group managers create members?"
7406 msgstr "Können Gruppenmanager neue Mitglieder erstellen?"
7407
7408 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1123
7409 msgid "Can group managers edit members?"
7410 msgstr "Können Gruppenmanager Mitglieder bearbeiten?"
7411
7412 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1137
7413 msgid "Can group managers send mailings?"
7414 msgstr "Dürfen Gruppenmanager Mails verschicken?"
7415
7416 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1151
7417 msgid "Can group managers do exports?"
7418 msgstr "Dürfen Gruppenmanager exportieren?"
7419
7420 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1156
7421 msgid ""
7422 "Groups managers will be allowed to export members as csv, pdf cards, "
7423 "attendence sheetss and groups pdf"
7424 msgstr ""
7425 "Gruppenmanager dürfen Mitglieder in verschiedenen Formaten exportieren (z."
7426 "B. .csv, PDF-Cards, usw.)"
7427
7428 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1187
7429 msgid "Sender name:"
7430 msgstr "Absender:"
7431
7432 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1197
7433 msgid "Sender Email:"
7434 msgstr "E-Mail-Absender:"
7435
7436 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1207
7437 msgid "Reply-To Email:"
7438 msgstr "E-Mail-Adresse für Antwort:"
7439
7440 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1213
7441 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
7442 msgstr ""
7443 "Lassen Sie das Feld leer, um die E-Mail-Adresse des Absenders für die "
7444 "Antwort zu nutzen"
7445
7446 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1228
7447 msgid "Members administrator's Email:"
7448 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators:"
7449
7450 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1234
7451 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
7452 msgstr "Empfänger von E-Mails bei Online-Registierung und Bearbeitung"
7453
7454 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1244
7455 msgid ""
7456 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
7457 "the default one.)"
7458 msgstr ""
7459 "(Sie können mehrere E-Mails mit einem Komma getrennt eingeben. Die erste "
7460 "Adresse wird die Standardadresse sein.)"
7461
7462 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1257
7463 msgid "Send email to administrators?"
7464 msgstr "E-Mail an die Administratoren senden?"
7465
7466 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1262
7467 msgid ""
7468 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
7469 "account"
7470 msgstr ""
7471 "Sendet jedes Mal eine E-Mail, wenn sich ein neues Mitglied online "
7472 "registriert oder sein Konto bearbeitet"
7473
7474 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1275
7475 msgid "Wrap emails text?"
7476 msgstr "Zeilenumbruch für Text-E-Mails?"
7477
7478 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1280
7479 msgid ""
7480 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
7481 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
7482 "affected by a change."
7483 msgstr ""
7484 "Automatischer Zeilenumbruch vor dem Versenden. Wenn diese Option "
7485 "ausgeschaltet ist, müssen Sie den Umbruch selber erstellen. Die aktuelle "
7486 "Mail wird durch das Ändern nicht beeinflußt."
7487
7488 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1293
7489 msgid "Send email to members?"
7490 msgstr "E-Mail an Mitglieder senden?"
7491
7492 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1298
7493 msgid ""
7494 "Sends an email each time a member card or a contribution has been added or "
7495 "edited. This can be disabled for each case."
7496 msgstr ""
7497 "Sendet jedes Mal eine E-Mail, wenn eine Mitgliedskarte oder ein Beitrag "
7498 "hinzugefügt oder bearbeitet wurde. Dies kann für jeden Fall deaktiviert "
7499 "werden."
7500
7501 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1311
7502 msgid "Activate HTML editor?"
7503 msgstr "HTML Editor aktivieren?"
7504
7505 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1316
7506 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
7507 msgstr "Soll der HTML Editor aktiviert werden ?"
7508
7509 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1322
7510 msgid "Mail signature"
7511 msgstr "E-Mail-Signatur"
7512
7513 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1339
7514 msgid "Emailing method:"
7515 msgstr "E-Mail-Methode:"
7516
7517 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1351
7518 msgid "Emailing disabled"
7519 msgstr "E-Mail-Versand deaktiviert"
7520
7521 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1365
7522 msgid "PHP mail() function"
7523 msgstr "PHP mail() Funktion"
7524
7525 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1379
7526 msgid "Using a SMTP server (slower)"
7527 msgstr "Über einen SMTP Server (langsamer)"
7528
7529 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1393
7530 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
7531 msgstr "GMAIL als SMTP Server nutzen (langsamer)"
7532
7533 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1407
7534 msgid "Using Sendmail server"
7535 msgstr "Sendmail Server benutzen"
7536
7537 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1421
7538 msgid "Using QMAIL server"
7539 msgstr "QMAIL Server nutzen"
7540
7541 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1437
7542 msgid "Test email settings"
7543 msgstr "E-Mail-Einstellungen testen"
7544
7545 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1445
7546 msgid "SMTP server:"
7547 msgstr "SMTP Server:"
7548
7549 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1455
7550 msgid "SMTP port:"
7551 msgstr "SMTP Port:"
7552
7553 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1473
7554 msgid "Use SMTP authentication?"
7555 msgstr "SMTP Anmeldung nutzen?"
7556
7557 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1478
7558 msgid ""
7559 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
7560 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
7561 msgstr ""
7562 "Benötigt E-Mail SMTP-Authentifizierung? Bitte geben Sie Benutzername und "
7563 "Passwort an. Für GMail wird Authentifizierung immer benötigt."
7564
7565 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1491
7566 msgid "Use TLS for SMTP?"
7567 msgstr "TLS für SMTP nutzen?"
7568
7569 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1496
7570 msgid ""
7571 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
7572 "always be on."
7573 msgstr ""
7574 "Wollen Sie die TLS Funktion des Servers nutzen?<br/>Für GMail muss dies "
7575 "immer gewählt werden."
7576
7577 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1509
7578 msgid "Allow unsecure TLS?"
7579 msgstr "Unsichere TLS erlauben?"
7580
7581 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1514
7582 msgid ""
7583 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
7584 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
7585 msgstr ""
7586 "Möchtest Du 'unsichere' Verbindungen zulassen? Diese Option kann zum "
7587 "Beispiel nützlich sein, wenn Dein Server selbsterstellte Zertifikate "
7588 "benutzt, und in einigen anderen Fällen."
7589
7590 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1523
7591 msgid "SMTP (or GMail) user:"
7592 msgstr "SMTP (oder GMail) Benutzer:"
7593
7594 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1533
7595 msgid "SMTP (or GMail) password:"
7596 msgstr "SMTP (oder GMail) Passwort:"
7597
7598 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1563
7599 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2104
7600 msgid "Vertical margins:"
7601 msgstr "Vertikaler Rand:"
7602
7603 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1585
7604 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2126
7605 msgid "Horizontal margins:"
7606 msgstr "Horizontaler Rand:"
7607
7608 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1607
7609 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2170
7610 msgid "Horizontal spacing:"
7611 msgstr "Horizontaler Abstand:"
7612
7613 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1629
7614 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2148
7615 msgid "Vertical spacing:"
7616 msgstr "Vertikaler Abstand:"
7617
7618 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1653
7619 msgid "Print border"
7620 msgstr "Druckrahmen"
7621
7622 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1658
7623 msgid "Check this box to print a grey border around each label."
7624 msgstr ""
7625 "Aktivieren Sie dieses Auswahlfeld um einen grauen Rahmen um jedes Etikett zu "
7626 "drucken."
7627
7628 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1672
7629 msgid "Label width:"
7630 msgstr "Breite des Adressaufklebers:"
7631
7632 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1694
7633 msgid "Label height:"
7634 msgstr "Höhe des Addressaufklebers:"
7635
7636 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1716
7637 msgid "Number of label columns:"
7638 msgstr "Anzahl Spalten:"
7639
7640 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1735
7641 msgid "Number of label lines:"
7642 msgstr "Anzahl Zeilen pro Beschreibung:"
7643
7644 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1754
7645 msgid "Font size:"
7646 msgstr "Schriftgröße:"
7647
7648 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1779
7649 msgid ""
7650 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
7651 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
7652 msgstr ""
7653 "Die Karten sind 75 mm breit und 40 mm hoch. Jede Seite besteht aus 2 Spalten "
7654 "und 6 Zeilen.<br/>Bitte prüfe die Ränder und Abstände ;)"
7655
7656 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1788
7657 msgid "Short Text (Card Center):"
7658 msgstr "Kurztext (Kartenmitte):"
7659
7660 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1820
7661 msgid "(10 characters max)"
7662 msgstr "(max. 10 Zeichen)"
7663
7664 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1826
7665 msgid "Long Text (Bottom Line):"
7666 msgstr "Langer Text (Fusszeile):"
7667
7668 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1858
7669 msgid "(65 characters max)"
7670 msgstr "(max. 65 Zeichen)"
7671
7672 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1865
7673 msgid "Strip Text Color:"
7674 msgstr "Farbe des Streifentextes:"
7675
7676 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1873
7677 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1887
7678 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1901
7679 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1915
7680 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
7681 msgstr "HEX Code der Zahl: #RRGGBB"
7682
7683 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1879
7684 msgid "Active Member Color:"
7685 msgstr "Farbe des aktiven Mitglieds:"
7686
7687 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1893
7688 msgid "Board Members Color:"
7689 msgstr "Farbe für Vorstand:"
7690
7691 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1907
7692 msgid "Honor Members Color:"
7693 msgstr "Farbe für Ehrenmitglieder:"
7694
7695 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1939
7696 msgid "Current logo for printing"
7697 msgstr "Aktuelles Logo für den Druck"
7698
7699 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2004
7700 msgid "Allow members to print card ?"
7701 msgstr "Dürfen Mitglieder ihre Karte drucken ?"
7702
7703 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2018
7704 msgid "Show title ?"
7705 msgstr "Titel anzeigen?"
7706
7707 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2023
7708 msgid "(Show or not title in front of name)"
7709 msgstr "(Anrede vor dem Namen zeigen oder nicht)"
7710
7711 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2029
7712 msgid "Address type:"
7713 msgstr "Adresstyp:"
7714
7715 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2075
7716 msgid "(Choose address printed below name)"
7717 msgstr "(Wähle die Adresse, die unter dem Namen gedruckt werden soll)"
7718
7719 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2081
7720 msgid "Year:"
7721 msgstr "Jahr:"
7722
7723 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2087
7724 msgid ""
7725 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
7726 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
7727 msgstr ""
7728 "Sie können wählen zwischen:<br/>- einem Jahr,<br/>- zwei Jahre mit einem "
7729 "Schrägstrich als Trennzeichen,<br/>- die Zeichenkette 'Frist' zur Verwendung "
7730 "der Mitgliederfrist"
7731
7732 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2201
7733 msgid "Password length:"
7734 msgstr "Passwortlänge:"
7735
7736 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2207
7737 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
7738 msgstr ""
7739 "Minimale Passwortlänge, die für alle Konten erforderlich ist. Mindestlänge "
7740 "beträgt 6 Zeichen."
7741
7742 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2226
7743 msgid "Enable password blacklists"
7744 msgstr "Aktiviere Passwort-Sperrliste"
7745
7746 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2228
7747 msgid "Enable blacklists:"
7748 msgstr "Aktiviere Sperrlisten:"
7749
7750 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2233
7751 msgid ""
7752 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
7753 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
7754 msgstr ""
7755 "Wenn Sie Sperrlisten aktivieren; wird es nicht möglich sein, Passwörter auf "
7756 "der Sperrliste zu verwenden. Eine List wird von Galette zur Verfügung "
7757 "gestellt, aber Sie können Ihre eigene Sperrliste hinzufügen."
7758
7759 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2239
7760 msgid "Enforce password strength"
7761 msgstr "Erzwinge Passwortlänge"
7762
7763 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2241
7764 msgid "Password strength:"
7765 msgstr "Passwortstärke:"
7766
7767 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2252
7768 msgid "None (default)"
7769 msgstr "Kein Level (Standard)"
7770
7771 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2262
7772 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2313
7773 msgid "Weak"
7774 msgstr "Schwach"
7775
7776 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2272
7777 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2319
7778 msgid "Medium"
7779 msgstr "Mittel"
7780
7781 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2282
7782 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2325
7783 msgid "Strong"
7784 msgstr "Stark"
7785
7786 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2292
7787 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2331
7788 msgid "Very strong"
7789 msgstr "Sehr stark"
7790
7791 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2298
7792 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
7793 msgstr "Erzwinge minimal Passwortstärke für alle Passwörter."
7794
7795 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2302
7796 msgid "Levels are:"
7797 msgstr "Stufen sind:"
7798
7799 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2309
7800 msgid "for no strength enforcement"
7801 msgstr "kein erzwingen von Passwortstärke"
7802
7803 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2315
7804 msgid "require at least one matched rule"
7805 msgstr "Mindestens eine übereinstimmende Regel erfordern"
7806
7807 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2321
7808 msgid "require at least two matched rules"
7809 msgstr "mindestens zwei übereinstimmende Regel erfordern"
7810
7811 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2327
7812 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
7813 msgstr ""
7814 "mindestens drei übereinstimmende Regeln erfordern (für die meisten "
7815 "Verwendenung empfohlen)"
7816
7817 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2333
7818 msgid "requires all rules."
7819 msgstr "Erzwingt alle Regeln."
7820
7821 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2338
7822 msgid ""
7823 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
7824 "special characters."
7825 msgstr ""
7826 "Regeln beinhalten Kleinbuchstaben, Großbuchstaben, Nummern und Sonderzeichen."
7827
7828 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2342
7829 msgid ""
7830 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
7831 "information (name, login, ...) as password."
7832 msgstr ""
7833 "Beachten Sie, dass mit jedem Level der Passwortstärke, ein Benutzer nicht "
7834 "seine/ihre persönlichen Informationen (Name, Login, ...) als Passwort "
7835 "verwenden kann."
7836
7837 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2350
7838 msgid "Test a password:"
7839 msgstr "Passwort testen:"
7840
7841 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2356
7842 msgid "Test a password with current selected values."
7843 msgstr "Testen Sie ein Passwort mit aktuell ausgewählten Werten."
7844
7845 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2358
7846 msgid ""
7847 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
7848 msgstr ""
7849 "Vergessen Sie nicht ihre Einstellungen zu sichern, wenn sie glücklich mit "
7850 "ihrem Ergebnis sind ;)"
7851
7852 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2541
7853 msgid "Enter the email adress"
7854 msgstr "E-Mail-Adresse eingeben"
7855
7856 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2573
7857 msgid "An error occurred sending test email :("
7858 msgstr "Beim Senden von der Test-E-Mail ist ein Fehler aufgetreten :("
7859
7860 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:85
7861 msgid "Create new mailing"
7862 msgstr "Neue Mailkampagne erstellen"
7863
7864 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:100
7865 msgid ""
7866 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
7867 "cancel it."
7868 msgstr ""
7869 "Eine E-Mail-Kampagne existiert in der aktuellen Sitzung. Hier klicken um sie "
7870 "fortzusetzen oder abzubrechen."
7871
7872 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
7873 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:176
7874 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:347
7875 msgid "Subject"
7876 msgstr "Betreff"
7877
7878 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
7879 msgid "Att."
7880 msgstr "Anhang"
7881
7882 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
7883 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:363
7884 msgid "Sent"
7885 msgstr "Gesendet"
7886
7887 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:186
7888 msgid "Sent mailings:"
7889 msgstr "Verschickte Mailings:"
7890
7891 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:319
7892 msgid "Mailing entry %id"
7893 msgstr "Mailing Eintrag %id"
7894
7895 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:389
7896 #, php-format
7897 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
7898 msgstr "Mailkampagane '%subject' als Vorschau anzeigen"
7899
7900 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:403
7901 #, php-format
7902 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
7903 msgstr "Mailkampagne '%subject' als Vorlage für eine neue Kampagne benutzen"
7904
7905 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:416
7906 #, php-format
7907 msgid "Delete mailing '%subject'"
7908 msgstr "Mailkampagne '%subject' löschen"
7909
7910 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:435
7911 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
7912 msgstr "Keine Mails sind bisher in der Datenbank gespeichert."
7913
7914 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:68
7915 msgid "Fields in list"
7916 msgstr "Felder in der Liste"
7917
7918 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:179
7919 msgid "Available fields"
7920 msgstr "Verfügbare Felder"
7921
7922 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:54
7923 #, php-format
7924 msgid "%count search"
7925 msgid_plural "%count searches"
7926 msgstr[0] "%count Suche"
7927 msgstr[1] "%count Suchen"
7928
7929 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7930 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:128
7931 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:308
7932 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:661
7933 msgid "Creation date"
7934 msgstr "Erstelldatum"
7935
7936 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:140
7937 msgid "Search parameters"
7938 msgstr "Suchparameter"
7939
7940 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:146
7941 msgid "Show parameters"
7942 msgstr "Einstellungen anzeigen"
7943
7944 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:204
7945 msgid "Load saved search"
7946 msgstr "Gespeicherte Suche laden"
7947
7948 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:237
7949 msgid "no search"
7950 msgstr "keine Suche"
7951
7952 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:109
7953 msgid "Display"
7954 msgstr "Anzeigen"
7955
7956 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:141
7957 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:289
7958 msgid "Attached to:"
7959 msgstr "Verbunden mit:"
7960
7961 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:172
7962 msgid "Detach?"
7963 msgstr "Entfernen?"
7964
7965 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:197
7966 msgid "Attach member"
7967 msgstr "Mitglied hinzufügen"
7968
7969 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:259
7970 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:307
7971 msgid "Parent of:"
7972 msgstr "Übergeordnetes Element von:"
7973
7974 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:427
7975 msgid "Notify member his account has been modified"
7976 msgstr "Das Mitglied über die Kontenänderung informieren"
7977
7978 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:433
7979 msgid "Notify member his account has been created"
7980 msgstr "Das Mitglied über die Kontoerstellung informieren"
7981
7982 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:446
7983 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
7984 msgstr ""
7985 "Das Mitglied wird per E-Mail über die Änderungen an seinem Konto informiert."
7986
7987 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:452
7988 msgid ""
7989 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
7990 msgstr ""
7991 "Der Benutzername und das Passwort werden an die E-Mail-Adresse des Mitglieds "
7992 "geschickt."
7993
7994 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:635
7995 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
7996 msgstr "Fehler beim Anzeigen der Gruppenschnittstelle :("
7997
7998 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:645
7999 msgid "Groups selection"
8000 msgstr "Auswahl der Gruppen"
8001
8002 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:650
8003 msgid "Managed groups selection"
8004 msgstr "Gruppenauswahl verwalten"
8005
8006 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:670
8007 msgid "Manager for:"
8008 msgstr "Manager für:"
8009
8010 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:675
8011 msgid "Member of:"
8012 msgstr "Mitglied von:"
8013
8014 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:734
8015 #, fuzzy
8016 #| msgid "In any of selected groups"
8017 msgid "Click on a row to select a group"
8018 msgstr "In einer der ausgewählten Gruppen"
8019
8020 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:63
8021 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:71
8022 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
8023 msgstr ""
8024 "Originalzeichenkette für Namen, die für die Übersetzung verwendet wird."
8025
8026 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:104
8027 msgid ""
8028 "Send member a link to generate a new password, as if had used the 'lost "
8029 "password' functionality."
8030 msgstr "Dem Mitglied einen Link zum Erstellen eines neuen Passworts schicken."
8031
8032 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:111
8033 msgid "New password"
8034 msgstr "Neues Passwort"
8035
8036 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:139
8037 msgid "Generate Member Card"
8038 msgstr "Mitgliedskarte erstellen"
8039
8040 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:171
8041 msgid "View contributions"
8042 msgstr "Beiträge anzeigen"
8043
8044 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:221
8045 msgid "Create a new member with %name information."
8046 msgstr "Erstelle ein neues Mitglied mit %name Informationen."
8047
8048 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:228
8049 msgid "Duplicate"
8050 msgstr "Duplizieren"
8051
8052 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:277
8053 msgid "Family"
8054 msgstr "Familie"
8055
8056 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:513
8057 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:40
8058 msgid "Groups:"
8059 msgstr "Gruppen:"
8060
8061 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:542
8062 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:166
8063 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:140
8064 msgid "Member of group"
8065 msgstr "Mitglied der Gruppe"
8066
8067 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
8068 msgid "Not managed group"
8069 msgstr "Kein Gruppen"
8070
8071 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
8072 msgid "You are not part of managers for the requested group."
8073 msgstr "Sie sind kein Manager für die angeforderte Gruppe."
8074
8075 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:58
8076 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:62
8077 msgid "Please confirm your email address:"
8078 msgstr "Bitte bestätigen Sie Ihre E-Mail Adresse:"
8079
8080 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:68
8081 msgid "Get my document"
8082 msgstr "Mein Dokument erhalten"
8083
8084 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:59
8085 msgid "(at least 4 characters)"
8086 msgstr "(mindestens 4 Zeichen)"
8087
8088 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:65
8089 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:69
8090 msgid "New password:"
8091 msgstr "Neues Passwort:"
8092
8093 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:77
8094 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:81
8095 msgid "Confirmation:"
8096 msgstr "Bestätigung:"
8097
8098 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:87
8099 msgid "Change my password"
8100 msgstr "Passwort ändern"
8101
8102 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:70
8103 msgid "Show transactions since"
8104 msgstr "Zeige Transaktionen seit"
8105
8106 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:157
8107 #, fuzzy
8108 #| msgid "Show all members transactions"
8109 msgid "Show all your transactions"
8110 msgstr "Alle Transaktionen des Mitglieds zeigen"
8111
8112 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:163
8113 msgid "Show all members transactions"
8114 msgstr "Alle Transaktionen des Mitglieds zeigen"
8115
8116 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:228
8117 #, php-format
8118 msgid "%count transaction"
8119 msgid_plural "%count transactions"
8120 msgstr[0] "%count Transation"
8121 msgstr[1] "%count Transaktionen"
8122
8123 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:276
8124 msgid "Originator"
8125 msgstr "Urheber"
8126
8127 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:357
8128 msgid "Transaction %id"
8129 msgstr "Transaktion %id"
8130
8131 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:386
8132 msgid "Show only '%name' transactions"
8133 msgstr "Nur '%name'-Transaktionen anzeigen"
8134
8135 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:439
8136 msgid "Edit transaction #%id"
8137 msgstr "Bearbeite Transaktion #%id"
8138
8139 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:452
8140 msgid "Remove transaction #%id"
8141 msgstr "Entferne Transaktion #%id"
8142
8143 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:472
8144 msgid "no transaction"
8145 msgstr "Keine Transation"
8146
8147 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:499
8148 msgid "Completely dispatched transaction"
8149 msgstr "Liste der abgeschlossenen Transaktionen"
8150
8151 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:506
8152 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
8153 msgstr "Unvollständige Transaktion"
8154
8155 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:57
8156 msgid "Choose label to translate"
8157 msgstr "Beschreibungen zum Übersetzen auswählen"
8158
8159 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:122
8160 #, php-format
8161 msgid "Original text: '%s'"
8162 msgstr "Quelltext: '%s'"
8163
8164 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:132
8165 #, php-format
8166 msgid "Translation of '%s' label"
8167 msgstr "Beschriebung '%s' übersetzen"
8168
8169 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:205
8170 msgid "No fields to translate."
8171 msgstr "Keine Felder zum Übersetzen vorhanden."
8172
8173 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:63
8174 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:148
8175 msgid "Members by status"
8176 msgstr "Mitglieder nach Status"
8177
8178 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:73
8179 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:214
8180 msgid "Members by state of dues"
8181 msgstr "Mitglieder nach Gebühren"
8182
8183 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:83
8184 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:279
8185 msgid "Contributions types repartition"
8186 msgstr "Neuverteilung der Beitragstypen"
8187
8188 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:93
8189 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:344
8190 msgid "Individuals and Companies"
8191 msgstr "Personen und Firmen"
8192
8193 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:103
8194 msgid "Contributions over time"
8195 msgstr "Beiträge im Zeitverlauf"
8196
8197 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:405
8198 msgid "Total contributions for the month"
8199 msgstr "Gesamte Beiträge des Monats"
8200
8201 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:114
8202 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:79
8203 msgid ""
8204 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
8205 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
8206 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
8207 "members list'"
8208 msgstr ""
8209 "Die Seite zeigt nur Mitglieder die in den öffentlichen Listen sichtbar sein "
8210 "wollen und ihre Beiträge gezahlt haben. Wenn Sie in dieser Liste stehen "
8211 "wollen wählen Sie die Option „In Mitgliedsliste angezeigt werden“ in ihrem "
8212 "Profil"
8213
8214 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:248
8215 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:151
8216 msgid "No member to show"
8217 msgstr "Kein Mitglied anzuzeigen"
8218
8219 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:61
8220 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:65
8221 msgid "Username or email:"
8222 msgstr "Benutzername oder E-Mail:"
8223
8224 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:71
8225 msgid "Recover password"
8226 msgstr "Passwort wiederherstellen"
8227
8228 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:59
8229 msgid "Simple search"
8230 msgstr "Einfache Suche"
8231
8232 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:108
8233 msgid "Membership status"
8234 msgstr "Status der Mitgliedschaft"
8235
8236 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:137
8237 msgid "Account activity"
8238 msgstr "Kontenaktivität"
8239
8240 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:200
8241 msgid "With email:"
8242 msgstr "Mit E-Mail:"
8243
8244 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:272
8245 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:314
8246 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:358
8247 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:400
8248 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:667
8249 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:709
8250 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:753
8251 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:795
8252 msgid "beetween"
8253 msgstr "zwischen"
8254
8255 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:352
8256 msgid "Modification date"
8257 msgstr "Änderungsdatum"
8258
8259 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:394
8260 msgid "Due date"
8261 msgstr "Fälligkeitsdatum"
8262
8263 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:439
8264 msgid "Show public infos"
8265 msgstr "Öffentliche Informationen anzeigen"
8266
8267 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:536
8268 msgid "Advanced groups search"
8269 msgstr "Erweiterte Gruppensuche"
8270
8271 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:538
8272 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1053
8273 msgid "Experimental"
8274 msgstr "Experimentell"
8275
8276 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:546
8277 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:552
8278 msgid "Add new group search criteria"
8279 msgstr "Neue Gruppensuchkriterien hinzufügen"
8280
8281 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:567
8282 msgid "In all selected groups"
8283 msgstr "In allen ausgewählten Gruppen"
8284
8285 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:577
8286 msgid "In any of selected groups"
8287 msgstr "In einer der ausgewählten Gruppen"
8288
8289 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:626
8290 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:632
8291 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1505
8292 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1511
8293 msgid "Remove criteria"
8294 msgstr "Kriterien entfernen"
8295
8296 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:653
8297 msgid "Within contributions"
8298 msgstr "Ohne Beiträge"
8299
8300 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1051
8301 msgid "Free search"
8302 msgstr "Freie Suche"
8303
8304 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1061
8305 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1067
8306 msgid "Add new free search criteria"
8307 msgstr "Neue Suchkriterien hinzufügen"
8308
8309 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1104
8310 msgid "or"
8311 msgstr "oder"
8312
8313 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1115
8314 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1821
8315 msgid "Select a field"
8316 msgstr "Wählen Sie ein Feld"
8317
8318 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1282
8319 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1360
8320 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1404
8321 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1435
8322 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1566
8323 msgid "is"
8324 msgstr "ist"
8325
8326 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1292
8327 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1455
8328 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1586
8329 msgid "is not"
8330 msgstr "ist nicht"
8331
8332 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1370
8333 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1626
8334 msgid "before"
8335 msgstr "vorher"
8336
8337 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1380
8338 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1636
8339 msgid "after"
8340 msgstr "nach"
8341
8342 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1445
8343 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1576
8344 msgid "contains"
8345 msgstr "enthält"
8346
8347 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1465
8348 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1596
8349 msgid "do not contains"
8350 msgstr "beinhaltet nicht"
8351
8352 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1475
8353 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1606
8354 msgid "starts with"
8355 msgstr "beginnt mit"
8356
8357 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1485
8358 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1616
8359 msgid "ends with"
8360 msgstr "endet mit"
8361
8362 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:54
8363 msgid "Application error"
8364 msgstr "Anwendungsfehler"
8365
8366 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:86
8367 msgid "Details"
8368 msgstr "Details"
8369
8370 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:91
8371 msgid "Type:"
8372 msgstr "Typ:"
8373
8374 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:101
8375 msgid "Code:"
8376 msgstr "Code:"
8377
8378 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:121
8379 msgid "File:"
8380 msgstr "Datei:"
8381
8382 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:131
8383 msgid "Line:"
8384 msgstr "Linie:"
8385
8386 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:142
8387 msgid "Trace"
8388 msgstr "Verfolgen"
8389
8390 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:56
8391 msgid ""
8392 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
8393 "directory."
8394 msgstr ""
8395 "Jeder gewählte Export wird in einer eigenen Datei im Exportverzeichnis "
8396 "gespeichert."
8397
8398 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:79
8399 msgid "The following files have been written on disk:"
8400 msgstr "Die folgenden Dateien wurden gespeichert:"
8401
8402 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:114
8403 msgid "Existing exports"
8404 msgstr "Vorhandene Exporte"
8405
8406 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:120
8407 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
8408 msgstr "Dieser Export exisitert auf der Festplatte schon:"
8409
8410 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:238
8411 msgid "Parameted exports"
8412 msgstr "Parametrisierter Export"
8413
8414 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:247
8415 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
8416 msgstr "Welcher parametrisierte Export soll ausgeführt werden?"
8417
8418 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:311
8419 msgid "No parameted exports are available."
8420 msgstr "Keine prametrisierten Exporte verfügbar."
8421
8422 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:325
8423 msgid "Galette tables exports"
8424 msgstr "Galette Tabellen exportieren"
8425
8426 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:331
8427 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
8428 msgstr "Welche Tabelle(n) wollen Sie zusätzlich exportieren?"
8429
8430 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:339
8431 msgid "Table name"
8432 msgstr "Tabellenname"
8433
8434 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:63
8435 msgid "Help us know about you!"
8436 msgstr "Hilf uns mehr über Dich zu erfahren!"
8437
8438 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:70
8439 msgid ""
8440 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
8441 "Galette's uses."
8442 msgstr ""
8443 "Bitte nimm Dir einen Moment Zeit, damit wir mehr über die Nutzung von "
8444 "Galette verstehen."
8445
8446 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:114
8447 msgid ""
8448 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
8449 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
8450 msgstr ""
8451 "Dieser Bereich wird automatisch ausgeblendet wenn Du dich registriert und "
8452 "die Nutzungsdaten gesendet hast. Setze einen Haken in der Box um ihn immer "
8453 "auszublenden."
8454
8455 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:124
8456 msgid "Hide this panel"
8457 msgstr "Diesen Bereich ausblenden"
8458
8459 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:142
8460 msgid "Activities"
8461 msgstr "Aktivitäten"
8462
8463 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:181
8464 msgid "News"
8465 msgstr "Neuigkeiten"
8466
8467 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:223
8468 msgid "Show dashboard on login"
8469 msgstr "Dashboard nach Anmeldung öffnen"
8470
8471 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:235
8472 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
8473 msgstr ""
8474 "Dieser Kommentar wird nur bei Administratoren und Mitarbeitern angezeigt."
8475
8476 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:244
8477 msgid "This comment is reserved to the member."
8478 msgstr "Dieser Kommentar ist für das Mitglied reserviert."
8479
8480 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:315
8481 msgid "Do member want to appear publically?"
8482 msgstr "Sollen ihre Angaben in der öffentlichen Liste enthalten sein?"
8483
8484 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:318
8485 msgid ""
8486 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
8487 "your full name and other information will be publically visible on the "
8488 "members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be displayed on the "
8489 "trombinoscope page.<br/>Note that administrators can disabled public pages, "
8490 "this setting will have no effect in that case."
8491 msgstr ""
8492 "Wenn Sie diese Option wählen und Ihren Mitgliedsbeitrag gezahlt haben werden "
8493 "ihr Name und andere Informationen in der öffentlich sichtbaren "
8494 "Mitgliederliste veröffentlicht.<br>Wenn Sie ein Foto hochgeladen haben wird "
8495 "es in der Mitgliederliste gezeigt.<br>Die öffentlichen Seiten können von "
8496 "einem Administrator deaktiviert werden, dann hat diese Option keinen Effekt."
8497
8498 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:330
8499 msgid "(at least %i characters)"
8500 msgstr "(mindestens %i Zeichen)"
8501
8502 #: ../../tempcache/components/forms/password.html.twig:47
8503 msgid "Password confirmation:"
8504 msgstr "Passwort bestätigen:"
8505
8506 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:178
8507 msgid "Manage user's groups"
8508 msgstr "Gruppen des Mitglieds verwalten"
8509
8510 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:191
8511 msgid "Manage user's managed groups"
8512 msgstr "Gruppen des Mitglieds verwalten"
8513
8514 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8515 msgid "Is company?"
8516 msgstr "Ist eine Firma?"
8517
8518 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8519 msgid "Is member a company?"
8520 msgstr "Ist das Mitglied eine Firma?"
8521
8522 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8523 msgid ""
8524 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
8525 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
8526 msgstr ""
8527 "Sind Sie Verantwortlicher für eine Nonprofit Organisation oder eine Firma? "
8528 "Dann wählen Sie bitte diese Option und geben den Namen ein."
8529
8530 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:67
8531 msgid "(numbers only)"
8532 msgstr "(Nur Zahlen)"
8533
8534 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:70
8535 msgid ""
8536 "This field is required trying to avoid registration spam. We are sorry for "
8537 "the inconvennience."
8538 msgstr ""
8539 "Dieses Feld ist erforderlich, um Registrierungs-Spam zu vermeiden. Wir "
8540 "entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten."
8541
8542 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:90
8543 msgid "Captcha"
8544 msgstr "Captcha"
8545
8546 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:87
8547 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:89
8548 msgid "Reset"
8549 msgstr "Zurücksetzen"
8550
8551 #: ../../tempcache/components/forms/titles.html.twig:67
8552 msgid "Not supplied"
8553 msgstr "Nicht geliefert"
8554
8555 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:40
8556 msgid "Picture:"
8557 msgstr "Bild:"
8558
8559 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:209
8560 msgid "Enter as many occurences you want."
8561 msgstr "Geben Sie die Anzahl der gewünschten Wiederholungen ein."
8562
8563 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:234
8564 #, php-format
8565 msgid "Enter up to %count more occurences."
8566 msgstr "Gib bis zu %count Wiederholungen ein."
8567
8568 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:296
8569 #, php-format
8570 msgid "Enter up to %count more occurrences."
8571 msgstr "Gib bis zu %count Wiederholungen ein."
8572
8573 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:545
8574 msgid "Select an option"
8575 msgstr "Bitte wähle eine Option"
8576
8577 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:767
8578 msgid "delete"
8579 msgstr "Löschen"
8580
8581 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:182 ../../tempcache/page.html.twig:184
8582 msgid "Back to top"
8583 msgstr "Zurück nach oben"
8584
8585 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:202
8586 msgid "Public page content"
8587 msgstr "Inhalt der öffentlichen Seite"
8588
8589 #: ../../tempcache/ajax.html.twig:44
8590 msgid "Ajax page content"
8591 msgstr "Ajax Inhaltsverzeichnis"
8592
8593 #: ../../tempcache/page.html.twig:140
8594 #, fuzzy
8595 #| msgid "Language:"
8596 msgid "Language menu"
8597 msgstr "Sprache:"
8598
8599 #: ../../tempcache/page.html.twig:211
8600 msgid "Page content"
8601 msgstr "Seiteninhalt"
8602
8603 #~ msgid "Preferences"
8604 #~ msgstr "Einstellungen"
8605
8606 #~ msgid "Database access/permissions"
8607 #~ msgstr "Datenbank Zugriff/Berechtigungen"
8608
8609 #~ msgid "Delete saved search"
8610 #~ msgstr "Gespeicherte Suche löschen"
8611
8612 #~ msgid "b-day"
8613 #~ msgstr "Geburtstag"
8614
8615 #~ msgid "Status label"
8616 #~ msgstr "Statusbezeichnung"
8617
8618 #~ msgid "Change"
8619 #~ msgstr "Ändern"
8620
8621 #~ msgid "Reload"
8622 #~ msgstr "Neu laden"
8623
8624 #~ msgid ""
8625 #~ "Reload date information according to selected member and contribution type"
8626 #~ msgstr ""
8627 #~ "Datumsinformationen basierend auf den gewählten Mitgliedern und "
8628 #~ "Beitragsarten neu laden"
8629
8630 #~ msgid "New attached fee"
8631 #~ msgstr "Neuer Beitrag hinzugefügt"
8632
8633 #~ msgid "New attached donation"
8634 #~ msgstr "Neue Spende verbunden"
8635
8636 #~ msgid "Contribution types"
8637 #~ msgstr "Beitragstypen"
8638
8639 #~ msgid "PDF Models"
8640 #~ msgstr "PDF Modelle"
8641
8642 #~ msgid "Adhesion Form"
8643 #~ msgstr "Beitrittsformular"
8644
8645 #~ msgid "Very Strong"
8646 #~ msgstr "Sehr stark"
8647
8648 #, fuzzy
8649 #~| msgid "Choose a file"
8650 #~ msgid "Choose the"
8651 #~ msgstr "Wählen Sie eine Datei"
8652
8653 #~ msgid "%A, %B %#d%O %Y"
8654 #~ msgstr "%A, %B %#d%O %Y"
8655
8656 #~ msgid "Invalid extension!"
8657 #~ msgstr "Ungültige Dateiendung!"
8658
8659 #~ msgid "To secure the system, please delete the install directory"
8660 #~ msgstr ""
8661 #~ "Um das System zu schützen, löschen Sie bitte das install Verzeichnis"
8662
8663 #~ msgid "[admin]"
8664 #~ msgstr "[Administrator]"
8665
8666 #~ msgid "Missing or incorrect image file "
8667 #~ msgstr "Fehlendes oder falsches Bild "
8668
8669 #~ msgid "Not a GIF file "
8670 #~ msgstr "Keine GIF Datei "
8671
8672 #~ msgid "Error loading "
8673 #~ msgstr "Fehler beim Laden "
8674
8675 #~ msgid "Error creating temporary png file from "
8676 #~ msgstr "Fehler beim Erstellen eines temporären png aus der Datei "
8677
8678 #~ msgid "Unable to convert GIF file "
8679 #~ msgstr "Konnte nicht in GIF Datei umgewandelt werden "
8680
8681 #~ msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
8682 #~ msgstr "Die Routen '%names' sind in den ACLs nicht registriert!"
8683
8684 #~ msgid "%plugin plugin installation"
8685 #~ msgstr "Installation des %plugin Plugins"
8686
8687 #~ msgid "[staff]"
8688 #~ msgstr "[Mitarbeiter]"
8689
8690 #~ msgid "You can drop new image here to get photo changed"
8691 #~ msgstr "Du kannst das neue Bild hier hinziehen um das Foto zu ändern"
8692
8693 #~ msgid "-- select a name --"
8694 #~ msgstr "-- Wählen Sie einen Namen --"
8695
8696 #~ msgid "Attendance sheet details"
8697 #~ msgstr "Teilnehmer Details"
8698
8699 #~ msgid "Select a file:"
8700 #~ msgstr "Wählen Sie ein Datei:"
8701
8702 #~ msgid "No file to upload"
8703 #~ msgstr "Keine Datei zum Hochladen"
8704
8705 #~ msgid "Select attachments"
8706 #~ msgstr "Anhänge auswählen"
8707
8708 #~ msgid "New occurrence"
8709 #~ msgstr "Neue Instanz"
8710
8711 #~ msgid "new"
8712 #~ msgstr "Neu"
8713
8714 #~ msgid "current"
8715 #~ msgstr "aktuell"
8716
8717 #~ msgid "Select a date"
8718 #~ msgstr "Wählen Sie ein Datum"
8719
8720 #~ msgid "Currently loading..."
8721 #~ msgstr "Lade ..."
8722
8723 #~ msgid "Member nubmer"
8724 #~ msgstr "Mitgliedsnummer"
8725
8726 #~ msgid "No log found"
8727 #~ msgstr "Kein Protokoll gefunden"
8728
8729 #, fuzzy
8730 #~| msgid "Staff member"
8731 #~ msgid "Saff member"
8732 #~ msgstr "Mitarbeiter"
8733
8734 #, fuzzy
8735 #~| msgid "[W]"
8736 #~ msgid "[C]"
8737 #~ msgstr "[W]"
8738
8739 #~ msgid "[M]"
8740 #~ msgstr "[M]"
8741
8742 #~ msgid "[W]"
8743 #~ msgstr "[W]"
8744
8745 #~ msgid "Address (continuation)"
8746 #~ msgstr "Adresse (Zusatz)"
8747
8748 #~ msgid ""
8749 #~ "Galette is configured to display errors. This must be avoided in "
8750 #~ "production environments."
8751 #~ msgstr ""
8752 #~ "Galette ist so konfiguriert, das Fehler angezeigt werden. Diese "
8753 #~ "Einstellung sollte für Produktivsystem nicht verwendet werden."
8754
8755 #~ msgid "Navigation"
8756 #~ msgstr "Navigation"
8757
8758 #~ msgid "Security"
8759 #~ msgstr "Sicherheit"
8760
8761 #~ msgid "General information"
8762 #~ msgstr "Allgemeine Informationen"
8763
8764 #~ msgid "Galette's parameters"
8765 #~ msgstr "Einstellungen für Galette"
8766
8767 #~ msgid "Mail settings"
8768 #~ msgstr "E-Mail-Einstellungen"
8769
8770 #~ msgid ""
8771 #~ "The text that will be automatically set as signature for all outgoing "
8772 #~ "emails.<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be "
8773 #~ "replaced automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara "
8774 #~ "available. "
8775 #~ msgstr ""
8776 #~ "Dieser Text wird automatisch als Signatur an alle ausgehenden E-Mails "
8777 #~ "angehängt.<br/>Variablen sind durch Klammern gekennzeichnet, bestehen nur "
8778 #~ "aus Großbuchstaben und werden automatisch ersetzt.<br/>Die verfügbaren "
8779 #~ "Variablen sind in der Dokumentation beschrieben. "
8780
8781 #~ msgid "Label generation parameters"
8782 #~ msgstr "Parameter für Adressaufkleber"
8783
8784 #~ msgid "(Integer)"
8785 #~ msgstr "(ganze Zahl)"
8786
8787 #~ msgid "Cards generation parameters"
8788 #~ msgstr "Parameter für Kartenerstellung"
8789
8790 #~ msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
8791 #~ msgstr "(Mitglieder können ihre eigenen Mitgliedsausweis erstellen)"
8792
8793 #~ msgid "Admin account (independant of members)"
8794 #~ msgstr "Administratorenkonto (unabhängig von Mitgliedern)"
8795
8796 #~ msgid "NB : The mandatory fields are in"
8797 #~ msgstr "Hinweis: die benötigten Felder sind"
8798
8799 #~ msgid "red"
8800 #~ msgstr "Rot"
8801
8802 #~ msgid "Ascendent"
8803 #~ msgstr "Aufsteigend"
8804
8805 #~ msgid "Descendant"
8806 #~ msgstr "Nachfahre"
8807
8808 #~ msgid ""
8809 #~ "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette "
8810 #~ "for a while."
8811 #~ msgstr ""
8812 #~ "Ihr Browser ist veraltet und wird von Galette nicht mehr unterstützt."
8813
8814 #~ msgid ""
8815 #~ "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla "
8816 #~ "Firefox (http://mozilla.org)."
8817 #~ msgstr ""
8818 #~ "Bitte installieren Sie eine neuere Version ihres Browsers oder nutzen Sie "
8819 #~ "einen Browser wie Mozilla Firefox (http://mozilla.org)."
8820
8821 #~ msgid "[view]"
8822 #~ msgstr "[Ansicht]"
8823
8824 #~ msgid "Generate members's card"
8825 #~ msgstr "Erstelle Mitgliedskarte"
8826
8827 #~ msgid "Edit member"
8828 #~ msgstr "Bearbeite Mitglied"
8829
8830 #~ msgid "View member's contributions"
8831 #~ msgstr "Beiträge des Mitgliedes ansehen"
8832
8833 #~ msgid "Statuts"
8834 #~ msgstr "Status"
8835
8836 #~ msgid "Group information"
8837 #~ msgstr "Gruppeninformationen"
8838
8839 #~ msgid "An error occurred reordering groups :("
8840 #~ msgstr "Beim Neuordnen der Gruppen ist ein Fehler aufgetreten :("
8841
8842 #~ msgid "An error occurred loading selected group :("
8843 #~ msgstr "Beim Laden der ausgewählten Gruppe ist ein Fehler aufgetreten :("
8844
8845 #~ msgid "View your member card"
8846 #~ msgstr "Mitgliedskarte anzeigen"
8847
8848 #, fuzzy
8849 #~| msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
8850 #~ msgid "Any logged in member will be able to create his own child cards"
8851 #~ msgstr ""
8852 #~ "Jedes eingeloggte Mitglied kann seine eigenen untergeordnete Karten "
8853 #~ "erstellen"
8854
8855 #~ msgid "Select a sender"
8856 #~ msgstr "Wähle einen Absender"
8857
8858 #~ msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
8859 #~ msgstr "- Ungültige Adresse der Website! Haben Sie das http:// vergessen?"
8860
8861 #~ msgid "An error occurred checking overlapping fees :("
8862 #~ msgstr ""
8863 #~ "Beim Überprüfen überlappender Gebühren ist ein Fehler aufgetreten :("
8864
8865 #~ msgid "Unable to detach group :("
8866 #~ msgstr "Kann die Gruppe nicht entfernen :("
8867
8868 #~ msgid "ICQ:"
8869 #~ msgstr "ICQ:"
8870
8871 #~ msgid "MSN:"
8872 #~ msgstr "MSN:"
8873
8874 #~ msgid "Jabber:"
8875 #~ msgstr "Jabber:"
8876
8877 #~ msgid "Google+"
8878 #~ msgstr "Google+"
8879
8880 #~ msgid "MSN"
8881 #~ msgstr "MSN"
8882
8883 #~ msgid "Web Site"
8884 #~ msgstr "Website"
8885
8886 #~ msgid "Visit website"
8887 #~ msgstr "Website ansehen"
8888
8889 #~ msgid "- Empty transaction description!"
8890 #~ msgstr "- Leere Transaktionsbeschreibung!"
8891
8892 #~ msgid "Globally available"
8893 #~ msgstr "Global verfügbar"
8894
8895 #~ msgid "Available with reservations"
8896 #~ msgstr "Verfügbar mit Reservierungen"
8897
8898 #~ msgid "Member's first and last name"
8899 #~ msgstr "Vor- und Nachname des Mitglieds"
8900
8901 #~ msgid "Member's email address"
8902 #~ msgstr "E-Mail-Adresse des Mitglieds"
8903
8904 #~ msgid "Member's last name"
8905 #~ msgstr "Nachname des Mitglieds"
8906
8907 #~ msgid "Member's first name"
8908 #~ msgstr "Vorname des Mitglieds"
8909
8910 #~ msgid "Member's login"
8911 #~ msgstr "Login für Mitglieder"
8912
8913 #~ msgid "Available only for new password request"
8914 #~ msgstr "Nur für neue Passwortanfrage verfügbar"
8915
8916 #~ msgid "Available only for new contributions"
8917 #~ msgstr "Nur für neue Beträge verfügbar"
8918
8919 #~ msgid "Member's deadline"
8920 #~ msgstr "Frist der Mitgliedschaft"
8921
8922 #~ msgid "Contribution amount"
8923 #~ msgstr "Beitragsbetrag"
8924
8925 #~ msgid "Available only for reminders"
8926 #~ msgstr "Nur verfügbar für Erinnerungen"
8927
8928 #~ msgid "[member]"
8929 #~ msgstr "[Mitglied]"
8930
8931 #~ msgid "Related transaction informations"
8932 #~ msgstr "Informationen zu verknüpften Transaktionen"
8933
8934 #~ msgid ""
8935 #~ "Reload date informations according to selected member and contribution "
8936 #~ "type"
8937 #~ msgstr ""
8938 #~ "Datumsinformationen basierend auf den gewählten Mitgliedern und "
8939 #~ "Beitragsarten neu laden"
8940
8941 #~ msgid "An error occured retrieving dates :("
8942 #~ msgstr "Beim Abrufen der Daten ist ein Fehler aufgetreten :("
8943
8944 #~ msgid ""
8945 #~ "You will be redirected in %timeout seconds. If not, please click on the "
8946 #~ "following link:"
8947 #~ msgstr ""
8948 #~ "Sie werden in %timeout Sekunden weitergeleitet. Wenn die Weiterleitung "
8949 #~ "nicht funktioniert klicken Sie bitte auf diesen Link:"
8950
8951 #~ msgid "Do not wait timeout and go to the next page now :)"
8952 #~ msgstr ""
8953 #~ "Nicht auf Timeout warten und direkt auf die nächste Seite wechseln :)"
8954
8955 #~ msgid "Account registered!"
8956 #~ msgstr "Konto registriert!"
8957
8958 #~ msgid "Your subscription has been registered."
8959 #~ msgstr "Ihre Anmeldung wurde gespeichert."
8960
8961 #~ msgid ""
8962 #~ "Your subscription has been registered, you will receive a recapitulative "
8963 #~ "email soon (remember to check your spam box ;) )."
8964 #~ msgstr ""
8965 #~ "Ihre Mitgliedschaft ist registriert; Sie werden in Kürze eine "
8966 #~ "Bestätigungs-E-Mail erhalten (Bitte schauen Sie auch in den Spam-"
8967 #~ "Ordner ;) )."
8968
8969 #~ msgid "You'll be redirected to the login page in a few seconds"
8970 #~ msgstr "Sie werden in ein paar Sekunden auf die Login Seite weitergeleitet"
8971
8972 #~ msgid "Is a women"
8973 #~ msgstr "Ist eine Frau"
8974
8975 #~ msgid "Member's name"
8976 #~ msgstr "Mitgliedsname"
8977
8978 #~ msgid "Member's address"
8979 #~ msgstr "Adresse des Mitglieds"
8980
8981 #~ msgid "Member's zipcode"
8982 #~ msgstr "Postleitzahl des Mitglieds"
8983
8984 #~ msgid "Member's town"
8985 #~ msgstr "Wohnort des Mitglieds"
8986
8987 #~ msgid "Available for invoices and receipts only"
8988 #~ msgstr "Nur verfügbar für Rechnungen und Einnahmen"
8989
8990 #~ msgid "Contribution full date"
8991 #~ msgstr "Datum für Beitragszahlung"
8992
8993 #~ msgid "Contribution comment"
8994 #~ msgstr "Kommentar zum Beitrag"
8995
8996 #~ msgid "Contribution begin date"
8997 #~ msgstr "Beitragsstartdatum"
8998
8999 #~ msgid "Contribution end date"
9000 #~ msgstr "Ende der Mitgliedschaft"
9001
9002 #~ msgid "Contribution payment type"
9003 #~ msgstr "Zahlungsart für Beiträge"
9004
9005 #~ msgid "Please repeat in the field the password shown in the image."
9006 #~ msgstr "Bitte geben Sie das im Bild gezeigte Password ein."
9007
9008 #~ msgid ""
9009 #~ "Trying to send an email to a member (%name) with an invalid address: "
9010 #~ "%email"
9011 #~ msgstr ""
9012 #~ "Versuche eine E-Mail an das Mitglied (%name) mit einer ungültigen E-Mail-"
9013 #~ "Adresse zu schicken: %email"
9014
9015 #~ msgid "Generate fake data"
9016 #~ msgstr "Beispieldaten erzeugen"
9017
9018 #~ msgid "%count groups created"
9019 #~ msgstr "%count Gruppen erstellt"
9020
9021 #~ msgid "%count groups requested, and %done created"
9022 #~ msgstr "%count Gruppen beantragt und %done erstellt"
9023
9024 #~ msgid "%count members requested, and %done created"
9025 #~ msgstr "%count Mitglieder beantragt und %done erstellt"
9026
9027 #~ msgid "%count photos created"
9028 #~ msgstr "%count Fotos erstellt"
9029
9030 #~ msgid "No photo has been created"
9031 #~ msgstr "Es wurde kein Foto erstellt"
9032
9033 #~ msgid "%count transactions created"
9034 #~ msgstr "%count Transaktionen erstellt"
9035
9036 #~ msgid "%count transactions requested, and %done created"
9037 #~ msgstr "%count Transaktionen beantragt und %done erstellt"
9038
9039 #~ msgid "No contribution created!"
9040 #~ msgstr "Kein Beitrag erstellt!"
9041
9042 #~ msgid "Core data"
9043 #~ msgstr "Standard Daten"
9044
9045 #~ msgid "Number of members:"
9046 #~ msgstr "Anzahl Mitglieder:"
9047
9048 #~ msgid "Add photos for members."
9049 #~ msgstr "Fotos für Mitglieder hinzufügen."
9050
9051 #~ msgid ""
9052 #~ "Each photos mays take a long time to be retrieved. Use this only with a "
9053 #~ "few members!"
9054 #~ msgstr ""
9055 #~ "Dieser Vorgang kann pro Foto sehr lange dauern. Du solltest dies nur für "
9056 #~ "wenige Mitglieder auf einmal ausführen!"
9057
9058 #~ msgid "Add members photos"
9059 #~ msgstr "Mitgliedsfotos hinzufügen"
9060
9061 #~ msgid "Number of groups:"
9062 #~ msgstr "Anzahl Gruppen:"
9063
9064 #~ msgid "Maximum number of contributions to generate for reach member"
9065 #~ msgstr "Maximale Anzahl an Beiträgen die pro Mitglied generiert werden"
9066
9067 #~ msgid "Number of contributions:"
9068 #~ msgstr "Anzahl an Beiträgen:"
9069
9070 #~ msgid "Number of transactions:"
9071 #~ msgstr "Anzahl Transaktionen:"
9072
9073 #~ msgid "Generate some predefined dynamic fields"
9074 #~ msgstr "Vordefinierte dynamische Felder erzeugen"
9075
9076 #~ msgid ""
9077 #~ "A link will be sent to you if you have provided an email address. "
9078 #~ "Otherwise, you can use this password to login, and we recommend you to "
9079 #~ "change it as soon as possible."
9080 #~ msgstr ""
9081 #~ "Wenn Sie eine E-Mail-Adresse angegeben haben, wird Ihnen ein Link "
9082 #~ "zugeschickt. Andernfalls können Sie dieses Passwort zum Anmelden "
9083 #~ "verwenden, und wir empfehlen Ihnen, es so bald wie möglich zu ändern."
9084
9085 #~ msgid "Password image"
9086 #~ msgstr "Passwortbild"
9087
9088 #~ msgid "Transaction ID cannot ben null calling edit route!"
9089 #~ msgstr "Die Transaktions ID darf nicht null sein!"
9090
9091 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
9092 #~ msgstr "Die Transaktions ID kann beim Hinzufügen nicht festgelegt werden!"
9093
9094 #~ msgid "Member ID cannot ben null calling edit route!"
9095 #~ msgstr "Die ID des Mitglieds darf nicht null sein!"
9096
9097 #~ msgid "entries"
9098 #~ msgstr "Einträge"
9099
9100 #~ msgid "entry"
9101 #~ msgstr "Eintrag"
9102
9103 #~ msgid "members"
9104 #~ msgstr "Mitglieder"
9105
9106 #~ msgid "member"
9107 #~ msgstr "Mitglied"
9108
9109 #~ msgid ""
9110 #~ "%name\n"
9111 #~ "%complement\n"
9112 #~ "%address\n"
9113 #~ "%zip %town - %country"
9114 #~ msgstr ""
9115 #~ "%name\n"
9116 #~ "%complement\n"
9117 #~ "%address\n"
9118 #~ "%zip %town - %country"
9119
9120 #~ msgid "Default theme:"
9121 #~ msgstr "Standard Theme:"
9122
9123 #~ msgid ""
9124 #~ "Your password has been changed. Please click on the 'home' button to go "
9125 #~ "to the login page."
9126 #~ msgstr ""
9127 #~ "Ihr Passwort wurde geändert. Bitte klicken Sie auf den 'home' Button um "
9128 #~ "zur Login-Seite zu kommen."
9129
9130 #~ msgid "$catname"
9131 #~ msgstr "$catname"
9132
9133 #~ msgid "Expert search"
9134 #~ msgstr "Erweiterte Suche"
9135
9136 #~ msgid "Be extremely careful when using this one!"
9137 #~ msgstr "Dies sollte nur mit größter Vorsicht genutzt werden!"
9138
9139 #~ msgid "If the following is not empty, all others filters will be ignored."
9140 #~ msgstr ""
9141 #~ "Wenn das folgende Feld nicht leer ist werden alle anderen Filter "
9142 #~ "ignoriert."
9143
9144 #~ msgid "SQL query"
9145 #~ msgstr "SQL Abfrage"
9146
9147 #~ msgid ""
9148 #~ "If your query does not begin with a 'SELECT' statement, it will "
9149 #~ "automatically be added."
9150 #~ msgstr ""
9151 #~ "Wenn Ihre Anfrage nicht mit einem 'SELECT' beginnt wird dieses "
9152 #~ "automatisch hinzugefügt."
9153
9154 #~ msgid "Add a new category"
9155 #~ msgstr "Eine neue Kategorie hinzufügen"
9156
9157 #~ msgid "Add new category"
9158 #~ msgstr "Neue Kategorie hinzufügen"
9159
9160 #~ msgid ""
9161 #~ "A problem happened while sending to admin post contribution notification "
9162 #~ "for user %name (%email) contribution"
9163 #~ msgstr ""
9164 #~ "Beim Senden einer Admin Benachrichtigung für Benutzer %name (%email) ist "
9165 #~ "ein Fehler aufgetreten"
9166
9167 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
9168 #~ msgstr "Der %ytpe '%label' wurde erfolgreich gelöscht"
9169
9170 #~ msgid "Requested label does not exists!"
9171 #~ msgstr "Das angeforderte Labe gibt es nicht!"
9172
9173 #~ msgid "(Enter a year or two years with a separator)"
9174 #~ msgstr ""
9175 #~ "(Geben Sie ein Jahr oder zwei durch ein Trennzeichen getrennte Jahre ein)"
9176
9177 #~ msgid "Routes '%routes' are missing in ACLs!"
9178 #~ msgstr "In einigen ACL fehlen die Routen '%routes'!"
9179
9180 #~ msgid "Contribution ID cannot ben null calling edit route!"
9181 #~ msgstr "Beitrags ID darf nicht null sein!"
9182
9183 #~ msgid "Contribution ID must be null calling add route!"
9184 #~ msgstr "Die Beitrags ID muss null sein!"
9185
9186 #~ msgid "Remove %1$s"
9187 #~ msgstr "%1$s entfernen"
9188
9189 #~ msgid "Contributions(s) has been removed!"
9190 #~ msgstr "Beiträge wurden entfernt!"
9191
9192 #~ msgid "Transactions(s) has been removed!"
9193 #~ msgstr "Die Transaktion(en) wurde(n) erfolgreich entfernt!"
9194
9195 #~ msgid "Remove members"
9196 #~ msgstr "Mitglieder entfernen"
9197
9198 #~ msgid "Member %name has been successfully deleted."
9199 #~ msgstr "Das Mitglied %name wurde gelöscht."
9200
9201 #~ msgid "%count members have been successfully deleted."
9202 #~ msgstr "%count Mitglieder wurden gelöscht."
9203
9204 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
9205 #~ msgstr "- Das Passwort muss mindestens aus 4 Zeichen bestehen!"
9206
9207 #~ msgid "Mailing has been successfully deleted!"
9208 #~ msgstr "Mailing wurde erfolgreich gelöscht!"
9209
9210 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
9211 #~ msgstr ""
9212 #~ "Beim Versuch, das E-Mailing zu löschen, ist ein Fehler aufgetreten :("
9213
9214 #~ msgid "Title '%name' has been successfully deleted."
9215 #~ msgstr "Der Title '%name' wurde erfolgreich gelöscht."
9216
9217 #~ msgid "That title is still in use, you cannot delete it!"
9218 #~ msgstr "Dieser Titel wird noch verwendet und kann nicht gelöscht werden!"
9219
9220 #~ msgid "Dynamic field"
9221 #~ msgstr "Dynamisches Feld"
9222
9223 #~ msgid "Dynamic field ID cannot ben null calling edit route!"
9224 #~ msgstr "Die ID des dynamischen Feldes darf nicht null sein!"
9225
9226 #~ msgid "That payment type is still in use, you cannot delete it!"
9227 #~ msgstr ""
9228 #~ "Diese Zahlungsart wird noch verwendet, Sie können sie nicht löschen!"
9229
9230 #~ msgid "Group"
9231 #~ msgstr "Gruppe"
9232
9233 #~ msgid "Group %groupname has been successfully deleted."
9234 #~ msgstr "Die Gruppe %groupname wurde erfolgreich gelöscht."
9235
9236 #~ msgid "Missing destination group"
9237 #~ msgstr "Fehlende Zielgruppe"
9238
9239 #~ msgid "No permission to edit member"
9240 #~ msgstr "Du hast keine Berechtigungen das Mitglied zu bearbeiten"
9241
9242 #~ msgid "- The password must be of at least %i characters!"
9243 #~ msgstr "- Das Passwort muss aus mindestens %i Zeichen bestehen!"
9244
9245 #~ msgid "Strip Background colors:"
9246 #~ msgstr "Hintergrundfarbe Streifen:"
9247
9248 #~ msgid "(Strip color will change according to member's status)"
9249 #~ msgstr "(Farbe passt sich der Status des Mitglieds an)"
9250
9251 #~ msgid "(Confirmation)"
9252 #~ msgstr "(Bestätigung)"
9253
9254 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
9255 #~ msgstr "Alte Übersetzung für %type kann nicht entfernt werden :("
9256
9257 #~ msgid "%s members with mail"
9258 #~ msgstr "%s Mitglieder mit E-Mail-Adressen"
9259
9260 #~ msgid "Attached member selection"
9261 #~ msgstr "Auswahl der zugehörigen Mitglieder"
9262
9263 #~ msgid "Click to choose this member as parent"
9264 #~ msgstr "Klicken um das Mitglied als Elternelement zu wählen"