]> git.agnieray.net Git - galette.git/blob - galette/lang/galette_ca.utf8.po
Update translation files
[galette.git] / galette / lang / galette_ca.utf8.po
1 # Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2019.
2 # Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
3 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2020, 2021, 2022, 2023.
4 # Joan Montané <joan@montane.cat>, 2020.
5 # Pol Casares Civit <pol.casares@e-campus.uab.cat>, 2020.
6 # Kilian Niubó Vinuesa <kilian.niubo@qubiq.es>, 2021.
7 # mireia monne dominguez <mireiamonnedominguez@gmail.com>, 2021.
8 # Adrián <pico0155@gmail.com>, 2021.
9 # Carmella Andrews <26andrewsc@harriscountyschools.org>, 2021.
10 # Arnau Isern <arnauisern84@gmail.com>, 2022.
11 # Sineline <sineline@gmail.com>, 2022.
12 # Queralt Garrigos <garrigosqueralt@gmail.com>, 2022.
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2023-10-19 20:57+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2023-10-04 11:27+0000\n"
19 "Last-Translator: Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>\n"
20 "Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/"
21 "ca/>\n"
22 "Language: ca\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
27 "X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
28
29 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:153
30 msgid "Transaction"
31 msgstr "Transacció"
32
33 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:155
34 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1034
35 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:116
36 msgid "modification"
37 msgstr "modificació"
38
39 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:157
40 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1036
41 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:118
42 msgid "creation"
43 msgstr "creació"
44
45 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:267
46 msgid "An error occurred while storing the transaction."
47 msgstr "S'ha produït un error en emmagatzemar la transacció."
48
49 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:302
50 msgid "Transaction has been successfully stored"
51 msgstr "La transacció s'ha emmagatzemat correctament"
52
53 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:358
54 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
55 msgstr "No s'ha pogut adjuntar la contribució a la transacció"
56
57 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:363
58 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
59 msgstr "La contribució s'ha adjuntat correctament a la transacció actual"
60
61 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:390
62 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
63 msgstr "No s'ha pogut separar la contribució de la transacció"
64
65 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:395
66 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
67 msgstr "La contribució s'ha separat correctament de la transacció actual"
68
69 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:117
70 msgid "Payment types management"
71 msgstr "Gestió dels tipus de pagament"
72
73 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:161
74 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:254
75 msgid "Edit payment type"
76 msgstr "Edita el tipus de pagament"
77
78 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:211
79 #, fuzzy
80 msgid "Missing required payment type's name!"
81 msgstr "Falta el nom de camp requerit!"
82
83 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:220
84 #, php-format
85 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
86 msgstr "No s'ha afegit el tipus de pagament «%s»!"
87
88 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:226
89 #, php-format
90 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
91 msgstr "El tipus de pagament «%s» no s'ha modificat!"
92
93 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:236
94 #, php-format
95 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
96 msgstr "El tipus de pagament «%s» s'ha afegit amb èxit."
97
98 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:242
99 #, php-format
100 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
101 msgstr "El tipus de pagament «%s» s'ha modificat amb èxit."
102
103 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:318
104 #, php-format
105 msgid "Remove payment type %1$s"
106 msgstr "Elimina el tipus de pagament %1$s"
107
108 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:126
109 msgid "Group name is missing!"
110 msgstr "Falta el nom del grup!"
111
112 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:201
113 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:559
114 msgid "Groups"
115 msgstr "Grups"
116
117 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:388
118 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
119 msgstr "El grup «%groupname» s'ha desat correctament."
120
121 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:395
122 msgid "An error occurred while storing the group."
123 msgstr "S'ha produït un error en desar el grup."
124
125 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:500
126 #, php-format
127 msgid "Remove group %1$s"
128 msgstr "Elimina el grup %1$s"
129
130 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:523
131 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
132 msgstr ""
133 "El grup no és buit, per això no es pot suprimir. Utilitzeu la supressió en "
134 "cascada."
135
136 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:103
137 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:107
138 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:255
139 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:257
140 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
141 msgstr ""
142 "S'està intentant carregar la correspondència mentre el correu electrònic "
143 "està desactivat a les preferències."
144
145 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:151
146 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:275
147 msgid "No member selected for mailing!"
148 msgstr "No s'ha seleccionat cap membre per contactar per correu!"
149
150 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:202
151 msgid "Mailing"
152 msgstr "Enviament de correu electrònic"
153
154 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:294
155 msgid "Please type an object for the message."
156 msgstr "Escriviu un objecte per al missatge."
157
158 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:300
159 msgid "Please enter a message."
160 msgstr "Introduïu un missatge."
161
162 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:397
163 msgid "Mailing has been successfully sent!"
164 msgstr "El correu s'ha enviat correctament!"
165
166 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:420
167 msgid "Mailing has been successfully saved."
168 msgstr "El correu s'ha desat correctament."
169
170 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:502
171 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:575
172 msgid "Mailings"
173 msgstr "Correus electrònics"
174
175 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:653
176 #, php-format
177 msgid "Remove mailing #%1$s"
178 msgstr "Elimina el mailing #%1$s"
179
180 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:735
181 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
182 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
183 msgid "Mailing preview"
184 msgstr "Vista prèvia del correu"
185
186 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:77
187 msgid "Add field"
188 msgstr "Afegeix un camp"
189
190 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:138
191 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
192 msgstr "S'ha produït un error en afegir un camp dinàmic:("
193
194 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:152
195 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:498
196 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
197 msgstr "El camp dinàmic ha estat emmagatzemat amb èxit!"
198
199 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:237
200 msgid "Dynamic fields configuration"
201 msgstr "Configuració de camps dinàmics"
202
203 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:326
204 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:260
205 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:990
206 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:119
207 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:286
208 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:192
209 msgid "You do not have permission for requested URL."
210 msgstr "No teniu permís per a l'URL sol·licitat."
211
212 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:382
213 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
214 msgstr "El fitxer no existeix o no es pot llegir :("
215
216 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:417
217 msgid "Unable to retrieve field information."
218 msgstr "No s'ha pogut recuperar la informació del camp."
219
220 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:426
221 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:206
222 msgid "Edit field"
223 msgstr "Editar el camp"
224
225 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:484
226 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
227 msgstr "S'ha produït un error en editar un camp dinàmic:("
228
229 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:583
230 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:585
231 msgid "Requested field does not exists!"
232 msgstr "El camp sol·licitat no existeix!"
233
234 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:589
235 #, php-format
236 msgid "Remove dynamic field %1$s"
237 msgstr "Elimina el camp dinàmic %1$s"
238
239 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:634
240 msgid "Field has been successfully moved"
241 msgstr "El camp s'ha mogut exitosament"
242
243 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:639
244 msgid "An error occurred moving field :("
245 msgstr "S'ha produït un error en moure el camp :("
246
247 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:170
248 msgid "Subscription"
249 msgstr "Subscripció"
250
251 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:275
252 msgid "No member #%id."
253 msgstr "Cap membre #%id."
254
255 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:294
256 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1032
257 msgid "Member Profile"
258 msgstr "Perfil del membre"
259
260 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
261 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:495 ../lib/Galette/Core/Galette.php:496
262 msgid "Members list"
263 msgstr "Llista de membres"
264
265 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
266 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:504 ../lib/Galette/Core/Galette.php:505
267 msgid "Trombinoscope"
268 msgstr "Trombinoscopi"
269
270 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:477
271 msgid "Members management"
272 msgstr "Gestió de membres"
273
274 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:675
275 msgid "Status label"
276 msgstr "Etiqueta d'estat"
277
278 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:718
279 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:185
280 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:258
281 msgid "Advanced search"
282 msgstr "Cerca avançada"
283
284 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:940
285 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:152
286 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:233
287 msgid "No member was selected, please check at least one name."
288 msgstr "No s'ha seleccionat cap membre. Seleccioneu almenys un nom."
289
290 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1155
291 #, php-format
292 msgid "Mass change %count members"
293 msgstr "Canvi massiu %count membres"
294
295 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1186
296 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1283
297 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
298 msgstr "No s'han confirmat canvis massius!"
299
300 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1252
301 #, php-format
302 msgid "Review mass change %count members"
303 msgstr "Revisar el canvi massiu %count membres"
304
305 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1336
306 msgid "Nothing to do!"
307 msgstr "Res a fer!"
308
309 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1361
310 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1594
311 msgid "An error occurred while storing the member."
312 msgstr "S'ha produït un error en emmagatzemar el membre."
313
314 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1373
315 msgid "Something went wront during mass edition!"
316 msgstr "Alguna cosa va quedar malament durant l'edició massiva!"
317
318 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1380
319 #, php-format
320 msgid "%count members has been changed successfully!"
321 msgstr "%count membres han estat canviats satisfactoriament!"
322
323 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1445
324 msgid "Invalid captcha"
325 msgstr "Captcha no vàlid"
326
327 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1552
328 msgid "Your account has been created!"
329 msgstr "S'ha creat el compte!"
330
331 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1557
332 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
333 msgstr "S'ha enviat un correu electrònic. Comprova la teva bústia d'entrada."
334
335 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1560
336 msgid "New member has been successfully added."
337 msgstr "El nou membre s'ha afegit exitosament."
338
339 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1563
340 msgid "Member account has been modified."
341 msgstr "S'ha modificat el compte del membre."
342
343 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1575
344 msgid "An error occurred adding member to its groups."
345 msgstr "Hi ha hagut un error en afegir un membre als seus grups."
346
347 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1589
348 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
349 msgstr "Hi ha hagut un error afegint el membre als seus grups com a gestor."
350
351 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1612
352 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:323
353 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:355
354 msgid "Delete failed"
355 msgstr "Ha fallat la supressió"
356
357 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1758
358 #, php-format
359 msgid "Remove member %1$s"
360 msgstr "Elimina el membre %1$s"
361
362 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1767
363 #, php-format
364 msgid "You are about to remove %count members."
365 msgstr "Esteu a punt d'eliminar %count membres."
366
367 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:112
368 msgid "Titles management"
369 msgstr "Gestió de títols"
370
371 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:155
372 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:261
373 msgid "Edit title"
374 msgstr "Edita el títol"
375
376 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:206
377 #, fuzzy
378 msgid "Missing required title's short or long form!"
379 msgstr "Falta el formulari necessari!"
380
381 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:215
382 #, php-format
383 msgid "Title '%s' has not been added!"
384 msgstr "No s'ha afegit el títol «%s»!"
385
386 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:221
387 #, php-format
388 msgid "Title '%s' has not been modified!"
389 msgstr "El títol \"%s\" no s'ha modificat!"
390
391 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:231
392 #, php-format
393 msgid "Title '%s' has been successfully added."
394 msgstr "El títol '%s' s'ha afegit amb èxit."
395
396 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:237
397 #, php-format
398 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
399 msgstr "El títol '%s' s'ha modificat amb èxit."
400
401 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:302
402 #, php-format
403 msgid "Remove title %1$s"
404 msgstr "Elimina el títol %1$s"
405
406 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:121
407 msgid "User statuses"
408 msgstr "Estats de l'usuari"
409
410 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:127
411 msgid "Contribution types"
412 msgstr "Tipus de contribució"
413
414 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:193
415 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:83
416 msgid "Edit status"
417 msgstr "Edita l'estat"
418
419 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:199
420 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:89
421 msgid "Edit contribution type"
422 msgstr "Edita el tipus de contribució"
423
424 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:283
425 #, fuzzy
426 msgid "Missing required %type name!"
427 msgstr "Falta el nom de camp requerit!"
428
429 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
430 msgid "%type has not been added :("
431 msgstr "No s'ha afegit el tipus %type :("
432
433 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
434 msgid "%type #%id has not been updated"
435 msgstr "%type #%id no s'ha actualitzat"
436
437 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
438 msgid "%type has been successfully added!"
439 msgstr "%type s'ha afegit amb èxit!"
440
441 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
442 msgid "%type #%id has been successfully updated!"
443 msgstr "%type #%id s'ha actualitzat correctament!"
444
445 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:382
446 msgid "Remove %type '%label'"
447 msgstr "Elimina %type '%label'"
448
449 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:110
450 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:218
451 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:247
452 msgid "Membership fee"
453 msgstr "Tarifa de pertinença"
454
455 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:112
456 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1137
457 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:103
458 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:224
459 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:251
460 msgid "Donation"
461 msgstr "Donació"
462
463 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:255
464 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:303
465 #, php-format
466 msgid "Mass add contribution on %count members"
467 msgstr "Canvi massiu de %count membres"
468
469 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:527
470 msgid "Contributions management"
471 msgstr "Gestió de contribucions"
472
473 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:527
474 msgid "Transactions management"
475 msgstr "Gestió de transaccions"
476
477 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:659
478 msgid "- Unknown payment type!"
479 msgstr "- Tipus de pagament desconegut!"
480
481 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:716
482 msgid "No contribution was selected, please check at least one."
483 msgstr ""
484 "No s'ha seleccionat cap contribució, si us plau selecciona'n al menys una."
485
486 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:752
487 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:446
488 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:715
489 msgid "Unable to load contribution #%id!"
490 msgstr "No s'ha pogut carregar la contribució #%id!"
491
492 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:846
493 msgid "Contribution has been successfully stored"
494 msgstr "La contribució s'ha desat correctament"
495
496 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:850
497 msgid "An error occurred while storing the contribution."
498 msgstr "S'ha produït un error emmagatzemant la contribució."
499
500 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:954
501 #, php-format
502 msgid "Remove %1$s %2$s"
503 msgstr "Elimina %1$s %2$s"
504
505 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
506 msgid "contributions"
507 msgstr "contribucions"
508
509 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
510 msgid "transactions"
511 msgstr "transaccions"
512
513 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:960
514 #, php-format
515 msgid "Remove %1$s #%2$s"
516 msgstr "Elimina %1$s #%2$s"
517
518 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
519 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:85
520 msgid "contribution"
521 msgstr "contribució"
522
523 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
524 msgid "transaction"
525 msgstr "transacció"
526
527 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:125
528 msgid "An SQL error has occurred while storing search."
529 msgstr "S'ha produït un error SQL en emmagatzemar la cerca."
530
531 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:130
532 msgid "This search is already saved."
533 msgstr "Aquesta cerca ja està desada."
534
535 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:136
536 msgid "Search has been saved."
537 msgstr "S'ha desat la cerca."
538
539 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:204
540 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:192 ../lib/Galette/Core/Galette.php:193
541 msgid "Saved searches"
542 msgstr "Recerques guardades"
543
544 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:300
545 msgid "Remove saved search"
546 msgstr "Elimina la cerca desada"
547
548 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:307
549 #, php-format
550 msgid "You are about to remove %count searches."
551 msgstr "Esteu a punt d'eliminar %count cerques."
552
553 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:356
554 msgid "Saved search loaded"
555 msgstr "S'ha carregat la cerca emmagatzemada"
556
557 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:374
558 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
559 msgstr "S'ha produït un error SQL durant la carrega de la cerca."
560
561 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:108
562 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:83
563 msgid "System information"
564 msgstr "Informació del sistema"
565
566 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:128
567 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:71
568 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:86
569 msgid "Dashboard"
570 msgstr "Tauler"
571
572 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:243
573 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:334 ../lib/Galette/Core/Galette.php:617
574 msgid "Settings"
575 msgstr "Configuració"
576
577 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:258
578 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:327
579 msgid "All accounts"
580 msgstr "Tots els comptes"
581
582 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:259
583 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:328
584 msgid "Active accounts"
585 msgstr "Comptes actius"
586
587 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:260
588 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:329
589 msgid "Inactive accounts"
590 msgstr "Comptes inactius"
591
592 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:288
593 msgid ""
594 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
595 "contact the administrator if the problem persists."
596 msgstr ""
597 "S'ha produït un error SQL mentre es desaven les preferències. Torneu-ho a "
598 "provar o contacteu amb l'administrador si el problema persisteix."
599
600 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:292
601 msgid "Preferences has been saved."
602 msgstr "S'han desat les preferències."
603
604 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:409
605 #, fuzzy
606 msgid ""
607 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
608 "preferences."
609 msgstr ""
610 "Heu demanat a Galette que enviï un correu electrònic de prova però el correu "
611 "electrònic ha estat desactivat a les preferències."
612
613 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:416
614 #, fuzzy
615 msgid "Test message"
616 msgstr "Prova el missatge"
617
618 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:419
619 #, fuzzy
620 msgid "Galette admin"
621 msgstr "Administració de Galette"
622
623 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:422
624 #, fuzzy
625 msgid "Test message."
626 msgstr "Missatge de prova."
627
628 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:431
629 #, php-format
630 msgid "An email has been sent to %email"
631 msgstr "S'ha enviat un correu electrònic a %email"
632
633 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:440
634 #, php-format
635 msgid "No email sent to %email"
636 msgstr "No s'ha enviat cap correu electrònic a %email"
637
638 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:447
639 #, fuzzy
640 msgid "Invalid email adress!"
641 msgstr "Correu electrònic invàlid!"
642
643 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:491
644 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:319
645 #, fuzzy
646 msgid "Charts"
647 msgstr "Gràfics"
648
649 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:512
650 #, fuzzy
651 msgid "Fields configuration"
652 msgstr "Configuració dels camps"
653
654 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:575
655 #, fuzzy
656 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
657 msgstr "La configuració dels camps s'ha desat correctament"
658
659 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:580
660 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
661 msgstr "S'ha produït un error en emmagatzemar la configuració dels camps :("
662
663 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:605
664 #, fuzzy
665 msgid "Lists configuration"
666 msgstr "Configuració de llistes"
667
668 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:643
669 #, fuzzy
670 msgid "List configuration has been successfully stored"
671 msgstr "La configuració de la llista s'ha desat correctament"
672
673 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:648
674 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
675 msgstr "Hi ha hagut un error en desar la configuració de la llista :("
676
677 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:682
678 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:262 ../lib/Galette/Core/Galette.php:601
679 #, fuzzy
680 msgid "Reminders"
681 msgstr "Recordatoris"
682
683 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:723
684 #, fuzzy
685 msgid "No reminder to send for now."
686 msgstr "No hi ha recordatori per enviar ara."
687
688 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:760
689 #, fuzzy
690 msgid "There are no member to proceed."
691 msgstr "No hi ha cap membre per continuar."
692
693 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:767
694 #, fuzzy
695 msgid "Reminder has not been sent:"
696 msgstr "No s'ha enviat el recordatori"
697
698 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:774
699 msgid "Sent reminders:"
700 msgstr "Recordatoris enviats:"
701
702 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:850
703 #, fuzzy
704 msgid "Download document"
705 msgstr "Descarrega el document"
706
707 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:103
708 #, fuzzy
709 msgid "Required argument not present!"
710 msgstr "L'argument requerit no és present!"
711
712 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:147
713 #, fuzzy
714 msgid "Member photo has been changed."
715 msgstr "S'ha canviat la foto de membre."
716
717 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:280
718 #, fuzzy
719 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
720 msgstr "S'ha enviat informació de telemetria. Gràcies!"
721
722 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:306
723 #, fuzzy
724 msgid "Thank you for registering!"
725 msgstr "Gràcies per registrar-vos!"
726
727 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:281
728 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:206
729 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:504
730 #, fuzzy
731 msgid "Removal has not been confirmed!"
732 msgstr "La supressió no s'ha confirmat!"
733
734 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:289
735 #, fuzzy
736 msgid "Successfully deleted!"
737 msgstr "S'ha suprimit correctament!"
738
739 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:301
740 #, fuzzy
741 msgid "An error occurred trying to delete :("
742 msgstr "Hi ha hagut un error en intentar suprimir ("
743
744 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:184
745 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:256
746 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:696
747 #, fuzzy
748 msgid "Unable to get members list."
749 msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista de membres."
750
751 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:343
752 #, fuzzy
753 msgid "Attendance sheet configuration"
754 msgstr "Configuració del full d'assistència"
755
756 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:379
757 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:398
758 #, fuzzy
759 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
760 msgstr "No s'ha seleccionat cap membre per generar el full d'assistència"
761
762 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:406
763 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:909
764 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:142
765 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:104
766 #, fuzzy
767 msgid "Attendance sheet"
768 msgstr "Full d'assistència"
769
770 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:489
771 #, fuzzy
772 msgid "Unable to get groups list."
773 msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista de grups."
774
775 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:547
776 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:411
777 #, fuzzy
778 msgid "PDF models"
779 msgstr "Models PDF"
780
781 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:576
782 #, fuzzy
783 msgid "Missing PDF model type!"
784 msgstr "Falta el tipus de model PDF!"
785
786 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:611
787 #, fuzzy
788 msgid "Model has been successfully stored!"
789 msgstr "El model s'ha desat correctament!"
790
791 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:614
792 #, fuzzy
793 msgid "Model has not been stored :("
794 msgstr "El model no s'ha desat ("
795
796 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:656
797 #, fuzzy
798 msgid "Invalid link!"
799 msgstr "Enllaç invàlid!"
800
801 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:88
802 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:148
803 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:332
804 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:372
805 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:96
806 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:91
807 #, fuzzy
808 msgid "Login"
809 msgstr "Inici de sessió"
810
811 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:114
812 #, fuzzy
813 msgid "You must provide both login and password."
814 msgstr "Heu de proporcionar tant l'inici de sessió com la contrasenya."
815
816 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:143
817 #, fuzzy
818 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
819 msgstr "La contrasenya és massa feble! Considereu actualitzar-la."
820
821 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:151
822 #, fuzzy
823 msgid "Login failed."
824 msgstr "Ha fallat l'inici de sessió."
825
826 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:152
827 #, fuzzy
828 msgid "Authentication failed"
829 msgstr "Ha fallat l'autenticació"
830
831 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:168
832 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:100
833 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:145
834 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:163
835 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:261
836 #, fuzzy
837 msgid "Log off"
838 msgstr "Tanca la sessió"
839
840 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:193
841 #, php-format
842 msgid "Impersonating as %login"
843 msgstr "S'està suplantant com a %login"
844
845 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:205
846 #, fuzzy
847 msgid "Unable to impersonate as %id"
848 msgstr "No s'ha pogut suplantar com a percentid"
849
850 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:231
851 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:236
852 #, fuzzy
853 msgid "Impersonating ended"
854 msgstr "S'ha acabat la suplantació"
855
856 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:261
857 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:462
858 #, fuzzy
859 msgid "Password recovery"
860 msgstr "Recuperació de contrasenya"
861
862 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:293
863 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:58
864 #, fuzzy
865 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
866 msgstr ""
867 "El correu enviat està desactivat a les preferències. Pregunta-ho a "
868 "l'administrador de galette"
869
870 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:352
871 #, php-format
872 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
873 msgstr ""
874 "S'ha enviat un correu electrònic a '%s' per a la recuperació de la "
875 "contrasenya."
876
877 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:356
878 msgid ""
879 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
880 "follow the instructions."
881 msgstr ""
882 "S'ha enviat un correu electrònic a la vostra adreça.<br>Comproveu la vostra "
883 "bústia d'entrada i seguiu les instruccions."
884
885 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:358
886 #, fuzzy
887 msgid "An email has been sent to the member."
888 msgstr "S'ha enviat un correu electrònic al membre."
889
890 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:369
891 #, php-format
892 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
893 msgstr "S'ha produït un problema en enviar la contrasenya pel compte «%s»"
894
895 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:383
896 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:220
897 #, php-format
898 msgid ""
899 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
900 msgstr ""
901 "S'ha produït un error en emmagatzemar la contrasenya temporal per %s. Si us "
902 "plau informeu un administrador."
903
904 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:395
905 #, php-format
906 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
907 msgstr "El vostre compte (%s) no conté cap adreça electrònica vàlida"
908
909 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:409
910 #, fuzzy, php-format
911 msgid "Mails address %s does not exist"
912 msgstr "L'adreçament dels correus no existeix"
913
914 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:415
915 #, fuzzy, php-format
916 msgid "Login %s does not exist"
917 msgstr "L'inici de sessió no existeix"
918
919 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:446
920 #, fuzzy
921 msgid ""
922 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
923 msgstr ""
924 "Aquest enllaç ja no és vàlid. Hauríeu de demanar que recupereu la "
925 "contrasenya de nou."
926
927 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:492
928 #: ../webroot/installer.php:134 ../webroot/installer.php:177
929 #, fuzzy
930 msgid "No password"
931 msgstr "Sense contrasenya"
932
933 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:495
934 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1409
935 #, fuzzy
936 msgid "- The passwords don't match!"
937 msgstr "- Les contrasenyes no coincideixen!"
938
939 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:501
940 #, fuzzy
941 msgid "Your password is too weak!"
942 msgstr "La contrasenya és massa feble!"
943
944 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:510
945 #, fuzzy
946 msgid "An error occurred while updating your password."
947 msgstr "S'ha produït un error en actualitzar la contrasenya."
948
949 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
950 #, php-format
951 msgid "Password changed for member '%s'."
952 msgstr "S'ha canviat la contrasenya pel membre '%s'."
953
954 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:524
955 #, fuzzy
956 msgid "Your password has been changed!"
957 msgstr "La contrasenya ha canviat!"
958
959 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:73
960 #, fuzzy
961 msgid "Administration tools"
962 msgstr "Eines d'administració"
963
964 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:81
965 #: ../install/steps/check.php:116
966 msgid ""
967 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
968 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
969 msgstr ""
970 "Falten alguns mòduls PHP. Instal·leu-los o contacteu amb el vostre suport."
971 "<br>Es pot trobar més informació sobre els mòduls requerits a la "
972 "documentació."
973
974 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
975 #, fuzzy
976 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
977 msgstr "Els textos s'han reiniciat correctament."
978
979 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
980 #, fuzzy
981 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
982 msgstr "S'ha produït un error en tornar a inicialitzar els textos ("
983
984 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:125
985 #, fuzzy
986 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
987 msgstr "La configuració dels camps s'ha reinicialitzat correctament."
988
989 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:127
990 #, fuzzy
991 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
992 msgstr "S'ha produït un error en tornar a iniciar la configuració dels camps ("
993
994 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:136
995 #, fuzzy
996 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
997 msgstr "Els models PDF s'han reiniciat correctament."
998
999 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:138
1000 #, fuzzy
1001 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
1002 msgstr "S'ha produït un error en tornar a inicialitzar els models PDF ("
1003
1004 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:151
1005 msgid "Logins and passwords have been successfully filled (%i processed)."
1006 msgstr ""
1007 "Els inicis de sessió i les contrasenyes s'han omplert correctament (%i "
1008 "processat)."
1009
1010 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:154
1011 #, fuzzy
1012 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
1013 msgstr ""
1014 "S'ha produït un error en emplenar els inicis de sessió buits i les "
1015 "contrasenyes ("
1016
1017 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:111
1018 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:290 ../install/steps/check.php:74
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Logs"
1021 msgstr "Registres"
1022
1023 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:218
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Logs have been flushed!"
1026 msgstr "S'han netejat els registres!"
1027
1028 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:230
1029 #, fuzzy
1030 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
1031 msgstr "S'ha produït un error en intentar buidar els registres ("
1032
1033 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:269
1034 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:90
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Flush the logs"
1037 msgstr "Neteja els registres"
1038
1039 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:83
1040 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:341 ../lib/Galette/Core/Galette.php:625
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Plugins"
1043 msgstr "Connectors"
1044
1045 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:114
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Plugin %name has been enabled"
1048 msgstr "El nom del connector ha estat activat"
1049
1050 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:132
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Plugin %name has been disabled"
1053 msgstr "El nom del connector ha estat desactivat"
1054
1055 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:76
1056 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:371
1057 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
1058 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Translate labels"
1061 msgstr "Tradueix les etiquetes"
1062
1063 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:119
1064 #, php-format
1065 msgid ""
1066 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
1067 msgstr ""
1068 "No hi ha traducció per '%s'!<br>Si us plau ompliu i envieu el formulari "
1069 "anterior per crear-lo."
1070
1071 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:202
1072 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:227
1073 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
1074 msgstr ""
1075 "Hi ha hagut un error en desar l'etiqueta `%label` per al llenguatge `%lang`"
1076
1077 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:243
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
1080 msgstr "Les etiquetes s'han traduït amb sucessió!"
1081
1082 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:128
1083 #, fuzzy
1084 msgid "CVS database Export"
1085 msgstr "CVS base de dades Exporta"
1086
1087 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:181
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
1090 msgstr "La taula del 10% està buida i no s'ha exportat."
1091
1092 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:199
1093 #, php-format
1094 msgid ""
1095 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
1096 "can write in the exports directory."
1097 msgstr ""
1098 "El fitxer d'exportació no s'ha pogut escriure al disc per a «%export». "
1099 "Assegureu-vos que el servidor web pot escriure al directori d'exportacions."
1100
1101 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:209
1102 #, php-format
1103 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
1104 msgstr "S'ha produït un error en executar l'exportació parametada '%export'."
1105
1106 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:219
1107 #, php-format
1108 msgid ""
1109 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
1110 msgstr ""
1111 "S'ha produït un error en executar l'exportació parameted '%export'. "
1112 "Comproveu els registres."
1113
1114 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:268
1115 #, fuzzy
1116 msgid "CSV members import"
1117 msgstr "Importació de membres del CSV"
1118
1119 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:320
1120 #, fuzzy
1121 msgid "An error occurred importing the file :("
1122 msgstr "S'ha produït un error en importar el fitxer ("
1123
1124 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:332
1125 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
1126 msgstr "El fitxer '%filename%' s'ha importat correctament :)"
1127
1128 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:365
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
1131 msgstr "El fitxer s'ha pujat correctament!"
1132
1133 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:384
1134 #, fuzzy
1135 msgid "No files has been seleted for upload!"
1136 msgstr "No s'ha seleccionat cap fitxer per a la pujada!"
1137
1138 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:390
1139 #, fuzzy
1140 msgid "No files has been uploaded!"
1141 msgstr "No s'ha pujat cap fitxer!"
1142
1143 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:464
1144 #, fuzzy, php-format
1145 msgid "Remove %1$s file %2$s"
1146 msgstr "Elimina el $1$s fitxer %2$s"
1147
1148 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:517
1149 #, php-format
1150 msgid "'%export' file has been removed from disk."
1151 msgstr "El fitxer '%export' ha estat eliminat del disc."
1152
1153 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:527
1154 #, php-format
1155 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
1156 msgstr "No es pot eliminar '%export' del disc :/"
1157
1158 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:603
1159 #, fuzzy
1160 msgid "CSV import model"
1161 msgstr "Model d'importació CSV"
1162
1163 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:644
1164 #, fuzzy
1165 msgid "galette_import_model.csv"
1166 msgstr "galetteimportmodel.csv"
1167
1168 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:680
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Import model has been successfully stored :)"
1171 msgstr "El model d'importació s'ha desat correctament )"
1172
1173 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:685
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Import model has not been stored :("
1176 msgstr "No s'ha desat el model d'importació ("
1177
1178 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:91
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Automatic emails texts edition"
1181 msgstr "Edició automàtica de textos de correu electrònic"
1182
1183 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:160
1184 #, php-format
1185 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1186 msgstr "El correu electrònic \"%s\" no ha estat modificat!"
1187
1188 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:169
1189 #, php-format
1190 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1191 msgstr "El correu electrònic '%s' s'ha modificat amb èxit."
1192
1193 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:123 ../webroot/installer.php:296
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Checks"
1196 msgstr "Comprovacions"
1197
1198 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:126 ../webroot/installer.php:302
1199 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:386
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Installation mode"
1202 msgstr "Mode d'instal·lació"
1203
1204 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:129 ../webroot/installer.php:308
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Database"
1207 msgstr "Base de dades"
1208
1209 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:132
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Database access and permissions"
1212 msgstr "Accés i permisos de la base de dades"
1213
1214 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:135
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Previous version selection"
1217 msgstr "Selecció de versió anterior"
1218
1219 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:138
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Datapase upgrade"
1222 msgstr "Actualitza dadespase"
1223
1224 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:141
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Tables Creation"
1227 msgstr "Creació de taules"
1228
1229 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:144 ../webroot/installer.php:349
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Admin parameters"
1232 msgstr "Paràmetres d'administració"
1233
1234 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:147
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Galette initialization"
1237 msgstr "Inicialització de Galette"
1238
1239 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:150 ../webroot/installer.php:364
1240 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:451
1241 #, fuzzy
1242 msgid "End!"
1243 msgstr "Acaba!"
1244
1245 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:166 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:147
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Ok"
1248 msgstr "D'acord"
1249
1250 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:166 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:139
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Ko"
1253 msgstr "Ko"
1254
1255 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:325
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Database type unknown"
1258 msgstr "Tipus de base de dades desconegut"
1259
1260 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:685
1261 #, fuzzy
1262 msgid "%version script has been successfully executed :)"
1263 msgstr "s'ha executat amb èxit l'script de versió del 5% )"
1264
1265 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:697
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Unable to run %version update script :("
1268 msgstr "No s'ha pogut executar l'script d'actualització de la versió ("
1269
1270 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1046
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Write configuration file"
1273 msgstr "Escriu el fitxer de configuració"
1274
1275 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1075
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Config file already exists and is up to date"
1278 msgstr "El fitxer Config ja existeix i està actualitzat"
1279
1280 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1104
1281 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
1282 msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de configuració (%path)"
1283
1284 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1157
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Preferences"
1287 msgstr "Preferències"
1288
1289 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1161 ../lib/Galette/Core/Galette.php:388
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Contributions types"
1292 msgstr "Tipus de contribucions"
1293
1294 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1165
1295 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:494
1296 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:499
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Status"
1299 msgstr "Estat"
1300
1301 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1169
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Fields config and categories"
1304 msgstr "Configuració dels camps i categories"
1305
1306 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1173 ../lib/Galette/Core/Install.php:1195
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Mails texts"
1309 msgstr "Texts de Mail"
1310
1311 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1177 ../lib/Galette/Core/Galette.php:403
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Titles"
1314 msgstr "Títols"
1315
1316 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1181
1317 #, fuzzy
1318 msgid "PDF Models"
1319 msgstr "Models PDF"
1320
1321 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1187
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Update preferences"
1324 msgstr "Actualitza les preferències"
1325
1326 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1191
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Update models"
1329 msgstr "Actualitza els models"
1330
1331 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:103
1332 #, fuzzy, php-format
1333 msgid "How much is %1$s plus %2$s?"
1334 msgstr "Quant és el 5%$s més el 2%$s?"
1335
1336 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:104
1337 #, fuzzy, php-format
1338 msgid "How much is %1$s added to %2$s?"
1339 msgstr "Quant s'ha afegit el $1 al $2?"
1340
1341 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:105
1342 #, fuzzy, php-format
1343 msgid ""
1344 "I have %1$s Galettes, a friend give me %2$s more. How many Galettes do I "
1345 "have?"
1346 msgstr ""
1347 "Tinc %1$s Galettes, un amic me n'ha donat %2$s més. Quantes Galettes tinc?"
1348
1349 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:108
1350 #, fuzzy, php-format
1351 msgid "How much is %1$s minus %2$s?"
1352 msgstr "Quant és el 5%$s menys el 2%$s?"
1353
1354 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:109
1355 #, fuzzy, php-format
1356 msgid "How much is %1$s on which we retire %2$s?"
1357 msgstr "Quant és el 5%$ en què jubilem el 2%$?"
1358
1359 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:110
1360 #, fuzzy, php-format
1361 msgid "How much is %2$s retired to %1$s?"
1362 msgstr "Quant és el preu de la retirada de l'u per cent2$ a l'u per cent1$?"
1363
1364 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:111
1365 #, fuzzy, php-format
1366 msgid "I have %1$s Galettes, I give %2$s of them. How many Galettes do I have?"
1367 msgstr "Tinc un $Galettes que en dono un $2$. Quantes Galettes tinc?"
1368
1369 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:279
1370 #, fuzzy
1371 msgid "First page"
1372 msgstr "Primera pàgina"
1373
1374 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:285
1375 msgid "Previous page (%i)"
1376 msgstr "Pàgina anterior (%i)"
1377
1378 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:297
1379 msgid "Current page (%i)"
1380 msgstr "Pàgina actual (%i)"
1381
1382 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:305
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Page %i"
1385 msgstr "Percenti"
1386
1387 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:313
1388 msgid "Next page (%i)"
1389 msgstr "Pàgina següent (%i)"
1390
1391 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:319
1392 msgid "Last page (%i)"
1393 msgstr "Última pàgina (%i)"
1394
1395 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:334
1396 msgid "All"
1397 msgstr "Tot"
1398
1399 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:301
1400 #, php-format
1401 msgid "Logged in as:<br/>%login"
1402 msgstr "S'ha iniciat la sessió com a<br>%login"
1403
1404 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:505
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Delete mailing entries"
1407 msgstr "Suprimeix les entrades de correu"
1408
1409 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:126
1410 #, fuzzy
1411 msgid "My Account"
1412 msgstr "Compte"
1413
1414 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:130 ../lib/Galette/Core/Galette.php:650
1415 #, fuzzy
1416 msgid "My contributions"
1417 msgstr "Les meves contribucions"
1418
1419 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:131 ../lib/Galette/Core/Galette.php:651
1420 #, fuzzy
1421 msgid "View and filter all my contributions"
1422 msgstr "Visualitza i filtra totes les meves contribucions"
1423
1424 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:138 ../lib/Galette/Core/Galette.php:659
1425 #, fuzzy
1426 msgid "My transactions"
1427 msgstr "Les meves transaccions"
1428
1429 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:139 ../lib/Galette/Core/Galette.php:660
1430 #, fuzzy
1431 msgid "View and filter all my transactions"
1432 msgstr "Visualitza i filtra totes les meves transaccions"
1433
1434 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:146 ../lib/Galette/Core/Galette.php:642
1435 #, fuzzy
1436 msgid "My information"
1437 msgstr "La meva informació"
1438
1439 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:147 ../lib/Galette/Core/Galette.php:643
1440 #, fuzzy
1441 msgid "View my member card"
1442 msgstr "Visualitza la meva targeta de membre"
1443
1444 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:158
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Add a child member"
1447 msgstr "Afegeix un membre"
1448
1449 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:159
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Add new child member in database"
1452 msgstr "Afegeix un membre nou a la base de dades"
1453
1454 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:169 ../lib/Galette/Core/Galette.php:551
1455 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:537
1456 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:79
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Members"
1459 msgstr "Membres"
1460
1461 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:177
1462 #, fuzzy
1463 msgid "List of members"
1464 msgstr "Llista de membres"
1465
1466 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:178 ../lib/Galette/Core/Galette.php:552
1467 #, fuzzy
1468 msgid "View, search into and filter member's list"
1469 msgstr "Visualitza cerca i filtra la llista de membres"
1470
1471 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:186
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Perform advanced search into members list"
1474 msgstr "Realitza una cerca avançada a la llista de membres"
1475
1476 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:207
1477 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:102
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Add a member"
1480 msgstr "Afegeix un membre"
1481
1482 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:208
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Add new member in database"
1485 msgstr "Afegeix un membre nou a la base de dades"
1486
1487 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:217 ../lib/Galette/Core/Galette.php:583
1488 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:538
1489 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:561
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Contributions"
1492 msgstr "Contribucions"
1493
1494 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:221
1495 #, fuzzy
1496 msgid "List of contributions"
1497 msgstr "Llista de contribucions"
1498
1499 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:222 ../lib/Galette/Core/Galette.php:584
1500 #, fuzzy
1501 msgid "View and filter contributions"
1502 msgstr "Visualitza i filtra contribucions"
1503
1504 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:230
1505 #, fuzzy
1506 msgid "List of transactions"
1507 msgstr "Llista de transaccions"
1508
1509 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:231 ../lib/Galette/Core/Galette.php:593
1510 #, fuzzy
1511 msgid "View and filter transactions"
1512 msgstr "Visualitza i filtra transaccions"
1513
1514 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:239
1515 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:262
1516 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:361
1517 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:192
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Add a membership fee"
1520 msgstr "Afegeix una quota de pertinença"
1521
1522 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:240
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Add new membership fee in database"
1525 msgstr "Afegeix una tarifa de pertinença nova a la base de dades"
1526
1527 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:247
1528 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:276
1529 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:374
1530 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:207
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Add a donation"
1533 msgstr "Afegeix una donació"
1534
1535 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:248
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Add new donation in database"
1538 msgstr "Afegeix una donació nova a la base de dades"
1539
1540 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:255
1541 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:204
1542 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:255
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Add a transaction"
1545 msgstr "Afegeix una transacció"
1546
1547 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:256
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Add new transaction in database"
1550 msgstr "Afegeix una operació nova a la base de dades"
1551
1552 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:263 ../lib/Galette/Core/Galette.php:602
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Send reminders to late members"
1555 msgstr "Envia els recordatoris als membres finals"
1556
1557 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:274
1558 #, fuzzy
1559 #| msgid "Members management"
1560 msgid "Management"
1561 msgstr "Gestió de membres"
1562
1563 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:278
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Manage groups"
1566 msgstr "Gestiona els grups"
1567
1568 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:279 ../lib/Galette/Core/Galette.php:560
1569 #, fuzzy
1570 msgid "View and manage groups"
1571 msgstr "Visualitza i gestiona grups"
1572
1573 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:291
1574 #, fuzzy
1575 msgid "View application's logs"
1576 msgstr "Visualitza els registres de l'aplicació"
1577
1578 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:297
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Manage mailings"
1581 msgstr "Gestiona els mailings"
1582
1583 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:298 ../lib/Galette/Core/Galette.php:576
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Manage mailings that has been sent"
1586 msgstr "Gestiona els mailings que s'han enviat"
1587
1588 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:304 ../install/steps/check.php:72
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Exports"
1591 msgstr "Exportacions"
1592
1593 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:305
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Export some data in various formats"
1596 msgstr "Exporta algunes dades en diversos formats"
1597
1598 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:311 ../install/steps/check.php:73
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Imports"
1601 msgstr "Importacions"
1602
1603 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:312
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Import members from CSV files"
1606 msgstr "Importa els membres des de fitxers CSV"
1607
1608 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:320
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Various charts"
1611 msgstr "Diversos diagrames"
1612
1613 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:330 ../install/steps/check.php:71
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Configuration"
1616 msgstr "Configuració"
1617
1618 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:335 ../lib/Galette/Core/Galette.php:618
1619 #, fuzzy
1620 msgid ""
1621 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
1622 "configuration, ...)"
1623 msgstr ""
1624 "Estableix les preferències de les aplicacions (adreça del lloc web de "
1625 "configuració de targetes)"
1626
1627 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:342 ../lib/Galette/Core/Galette.php:626
1628 msgid "Information about available plugins"
1629 msgstr "Informació quant als connectors disponibles"
1630
1631 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:348
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Core lists"
1634 msgstr "Llistes principals"
1635
1636 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:349
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Customize lists fields and order"
1639 msgstr "Personalitza les llistes els camps i l'ordre"
1640
1641 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:356
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Core fields"
1644 msgstr "Camps principals"
1645
1646 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:357
1647 #, fuzzy
1648 msgid ""
1649 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
1650 msgstr ""
1651 "Personalitza l'ordre dels camps que són necessaris i per a qui són visibles"
1652
1653 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:363
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Dynamic fields"
1656 msgstr "Camps dinàmics"
1657
1658 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:364
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Manage additional fields for various forms"
1661 msgstr "Gestiona els camps addicionals per a diversos formularis"
1662
1663 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:372
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Translate additionnals fields labels"
1666 msgstr "Tradueix les etiquetes dels camps d'addició"
1667
1668 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:378 ../lib/Galette/Core/Galette.php:379
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Manage statuses"
1671 msgstr "Gestiona els estats"
1672
1673 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:389
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Manage contributions types"
1676 msgstr "Gestiona els tipus de contribucions"
1677
1678 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:396
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Emails content"
1681 msgstr "Contingut dels correus electrònics"
1682
1683 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:397
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Manage emails texts and subjects"
1686 msgstr "Gestiona els correus electrònics els textos i els temes"
1687
1688 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:404
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Manage titles"
1691 msgstr "Gestiona els títols"
1692
1693 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:412
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Manage PDF models"
1696 msgstr "Gestiona els models PDF"
1697
1698 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:418
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Payment types"
1701 msgstr "Tipus de pagament"
1702
1703 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:419
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Manage payment types"
1706 msgstr "Gestiona els tipus de pagament"
1707
1708 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:426
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Empty adhesion form"
1711 msgstr "Forma d'adhesió buida"
1712
1713 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:427
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Download empty adhesion form"
1716 msgstr "Baixa un formulari d'adhesió buit"
1717
1718 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:437
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Admin tools"
1721 msgstr "Eines d'administració"
1722
1723 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:438
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Various administrative tools"
1726 msgstr "Diverses eines administratives"
1727
1728 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:491
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Public pages"
1731 msgstr "Pàgines públiques"
1732
1733 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:592
1734 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:539
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Transactions"
1737 msgstr "Operacions"
1738
1739 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:710 ../lib/Galette/Core/Galette.php:715
1740 #, fuzzy
1741 msgid "%membername: edit information"
1742 msgstr "%membername edita informació"
1743
1744 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:731 ../lib/Galette/Core/Galette.php:736
1745 #, fuzzy
1746 msgid "%membername: contributions"
1747 msgstr "Contribucions del nom de membre"
1748
1749 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:752 ../lib/Galette/Core/Galette.php:757
1750 #, fuzzy
1751 msgid "%membername: remove from database"
1752 msgstr "Elimina de la base de dades el nom d'un membre de la base de dades"
1753
1754 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:776 ../lib/Galette/Core/Galette.php:781
1755 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:182
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Log in in as %membername"
1758 msgstr "Inicia sessió com a nomdepermembre"
1759
1760 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:867
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Mass change"
1763 msgstr "Canvi massiu"
1764
1765 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:872
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Mass add contributions"
1768 msgstr "Les meves contribucions"
1769
1770 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:877
1771 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:358
1772 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Delete"
1775 msgstr "Suprimeix"
1776
1777 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:893
1778 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:745
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Mail"
1781 msgstr "Correu"
1782
1783 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:914
1784 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:106
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Generate labels"
1787 msgstr "Genera etiquetes"
1788
1789 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:919
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Generate Member Cards"
1792 msgstr "Genera targetes de membre"
1793
1794 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:924
1795 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Export as CSV"
1798 msgstr "Exporta com a CSV"
1799
1800 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:533
1801 #, fuzzy
1802 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
1803 msgstr "- Heu d'indicar un nom de remitent per a correus electrònics!"
1804
1805 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:539
1806 #, fuzzy
1807 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
1808 msgstr ""
1809 "- Heu d'indicar una adreça de correu electrònic que Galette hauria "
1810 "d'utilitzar per enviar correus electrònics!"
1811
1812 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:546
1813 #, fuzzy
1814 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
1815 msgstr "- Heu d'indicar el servidor SMTP que voleu utilitzar!"
1816
1817 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:558
1818 #, fuzzy
1819 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
1820 msgstr "- Heu de proporcionar un inici de sessió per a l'autenticació SMTP."
1821
1822 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:564
1823 #, fuzzy
1824 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
1825 msgstr "- Heu de proporcionar una contrasenya per a l'autenticació SMTP."
1826
1827 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:576
1828 #, fuzzy
1829 msgid ""
1830 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
1831 "exclusive."
1832 msgstr ""
1833 "- L'extensió per defecte de la pertinença i el començament de la pertinença "
1834 "són mútuament excloents."
1835
1836 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:585
1837 #, fuzzy
1838 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
1839 msgstr ""
1840 "- Oferir mesos només és compatible amb el començament de la pertinença."
1841
1842 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:594
1843 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1190
1844 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:386
1845 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:531
1846 #, fuzzy, php-format
1847 msgid "- Mandatory field %field empty."
1848 msgstr "- El camp obligatori està buit."
1849
1850 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:602 ../webroot/installer.php:185
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Passwords mismatch"
1853 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"
1854
1855 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:615
1856 #, fuzzy
1857 msgid "You have to select a staff member"
1858 msgstr "Heu de seleccionar un membre del personal"
1859
1860 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:670
1861 #, fuzzy, php-format
1862 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
1863 msgstr "Adreça de correu electrònic invàlida"
1864
1865 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:684
1866 #, fuzzy
1867 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
1868 msgstr "- El nom d'usuari s'ha de compondre d'almenys 4 caràcters!"
1869
1870 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:688
1871 #, fuzzy
1872 msgid "- This username is already used by another member !"
1873 msgstr "- Aquest nom d'usuari ja l'utilitza un altre membre!"
1874
1875 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:695
1876 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:716
1877 #, fuzzy
1878 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
1879 msgstr "- Els números i les mesures han de ser enters!"
1880
1881 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:750
1882 #, fuzzy
1883 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1884 msgstr "- El nombre de mesos d'extensió de la pertinença no és vàlid."
1885
1886 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:756
1887 #, fuzzy
1888 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1889 msgstr "- Format no vàlid de l'inici de la pertinença."
1890
1891 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:760
1892 #, fuzzy
1893 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
1894 msgstr "- Data no vàlida per començar la pertinença."
1895
1896 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:766
1897 #, fuzzy
1898 msgid "- Invalid number of offered months."
1899 msgstr "- El nombre de mesos oferts no és vàlid."
1900
1901 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:771
1902 #, fuzzy
1903 msgid "- Invalid year for cards."
1904 msgstr "- Any invàlid per a targetes."
1905
1906 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:888
1907 #, fuzzy
1908 msgid "%name association's %status"
1909 msgstr "percentatge de l'associació"
1910
1911 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1124
1912 msgid "Please define constant \"GALETTE_URI\" with the path to your instance."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1143
1916 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1159 ../lib/Galette/IO/Csv.php:115
1917 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:214
1918 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:323
1919 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:274
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Y-m-d H:i:s"
1922 msgstr "Y-m-d His"
1923
1924 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1145
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Never"
1927 msgstr "Mai"
1928
1929 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1183
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
1932 msgstr ""
1933 "La configuració de les targetes actuals pot superar l'amplada de pàgina!"
1934
1935 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1194
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
1938 msgstr ""
1939 "La configuració de les targetes actuals pot superar l'alçada de la pàgina!"
1940
1941 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1220
1942 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:794
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Main information"
1945 msgstr "Informació principal"
1946
1947 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1227
1948 #: ../../tempcache/elements/display_socials.html.twig:45
1949 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:56
1950 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:69
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Social networks"
1953 msgstr "Xarxes socials"
1954
1955 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:230
1956 msgid "Unknown lang (%lang)"
1957 msgstr "Lang desconeguda (%lang)"
1958
1959 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:96
1960 #, php-format
1961 msgid "'%s' module"
1962 msgstr "mòdul '%s'"
1963
1964 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:102
1965 #, fuzzy
1966 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
1967 msgstr "controlador PDO 'mysql' o 'pgsql'"
1968
1969 #: ../lib/Galette/Core/Db.php:1066
1970 #, php-format
1971 msgid "Minimum version for %1$s engine is %2$s, %1$s %3$s found!"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:273 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:296
1975 #, fuzzy
1976 msgid "No such module."
1977 msgstr "No existeix aquest mòdul."
1978
1979 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:277 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:281
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Cannot deactivate plugin."
1982 msgstr "No es pot desactivar el connector."
1983
1984 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:300 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:304
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Cannot activate plugin."
1987 msgstr "No es pot activar el connector."
1988
1989 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:520 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:582
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Module does not exists!"
1992 msgstr "El mòdul no existeix!"
1993
1994 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:579
1995 #, fuzzy
1996 msgid "File not found!"
1997 msgstr "No s'ha trobat el fitxer!"
1998
1999 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:1014
2000 #, fuzzy
2001 msgid "An SQL error has occurred."
2002 msgstr "Hi ha hagut un error SQL."
2003
2004 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:332
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Member Picture deleted"
2007 msgstr "Imatge de membre eliminada"
2008
2009 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:417
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
2012 msgstr "Suprimeix els socis targetes transaccions i quotes"
2013
2014 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:434
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
2017 msgstr "No es pot eliminar un membre que encara té dependències (mailings)"
2018
2019 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
2020 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1395
2021 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1399
2022 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1502
2023 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1506
2024 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:267 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:183
2025 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:195 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:207
2026 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:219
2027 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:90
2028 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:122
2029 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:140
2030 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:152
2031 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:164
2032 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:503
2033 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:182
2034 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:195
2035 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:204
2036 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:793
2037 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:816
2038 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:829
2039 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1268
2040 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1302
2041 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1311
2042 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1811
2043 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:327
2044 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:340
2045 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:349
2046 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:616
2047 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:435
2048 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:448
2049 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:457
2050 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:609
2051 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1217
2052 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1341
2053 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1350
2054 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1359
2055 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:215
2056 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:274
2057 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:636
2058 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:144
2059 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:245
2060 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:254
2061 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:283
2062 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:155
2063 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:251
2064 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:260
2065 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:289
2066 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:150
2067 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:246
2068 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:255
2069 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:284
2070 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:180
2071 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:188
2072 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:288
2073 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:297
2074 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:326
2075 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:343
2076 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:460
2077 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:606
2078 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:902
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Y-m-d"
2081 msgstr "Y-m-d"
2082
2083 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:271
2084 msgid "Searches deleted (%list)"
2085 msgstr "Cerca esborrada (%list)"
2086
2087 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:534
2088 msgid "Contributions deleted (%list)"
2089 msgstr "Contribucions suprimides (%list)"
2090
2091 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:87
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Password is blacklisted!"
2094 msgstr "La contrasenya és a la llista negra!"
2095
2096 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:97
2097 #, fuzzy, php-format
2098 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
2099 msgstr ""
2100 "Massa curt (s'han trobat caràcters&lt;unk&gt;lenght mínim de percentatge)"
2101
2102 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:109
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
2105 msgstr "No utilitzeu cap informació personal com a contrasenya!"
2106
2107 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:150
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Does not contains lowercase letters"
2110 msgstr "No conté minúscules"
2111
2112 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:154
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Does not contains uppercase letters"
2115 msgstr "No conté lletres majúscules"
2116
2117 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:157
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Does not contains letters"
2120 msgstr "No conté lletres"
2121
2122 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:163
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Does not contains numbers"
2125 msgstr "No conté números"
2126
2127 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:169
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Does not contains special characters"
2130 msgstr "No conté caràcters especials"
2131
2132 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:104
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Photo has not been stored!"
2135 msgstr "La foto no s'ha desat!"
2136
2137 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:111
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Photo has not been copied!"
2140 msgstr "La foto no s'ha copiat!"
2141
2142 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:521
2143 #, fuzzy
2144 msgid "User, read/write"
2145 msgstr "Lectura/escriptura de l'usuari"
2146
2147 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:522
2148 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:210
2149 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:147
2150 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:137
2151 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:619
2152 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:774
2153 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:263
2154 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:382
2155 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:143
2156 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:250
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Staff member"
2159 msgstr "Membre del personal"
2160
2161 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:523
2162 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:136
2163 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:126
2164 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:253
2165 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:138
2166 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:245
2167 msgid "Administrator"
2168 msgstr "Administrador"
2169
2170 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:524
2171 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:158
2172 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:148
2173 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:626
2174 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:785
2175 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:273
2176 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:148
2177 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:255
2178 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:551
2179 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:149
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Group manager"
2182 msgstr "Gestor de grups"
2183
2184 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:525
2185 #, fuzzy
2186 msgid "User, read only"
2187 msgstr "Només lectura de l'usuari"
2188
2189 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:613
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Missing required field name!"
2192 msgstr "Falta el nom de camp requerit!"
2193
2194 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:622
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Missing required field permissions!"
2197 msgstr "Falten els permisos necessaris!"
2198
2199 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:627
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Unknown permission!"
2202 msgstr "Permís desconegut!"
2203
2204 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:633
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Missing required form!"
2207 msgstr "Falta el formulari necessari!"
2208
2209 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:638
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Unknown form!"
2212 msgstr "Formulari desconegut!"
2213
2214 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:646
2215 #, fuzzy
2216 msgid "- Field name already used."
2217 msgstr "- El nom del camp ja s'utilitza."
2218
2219 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:760
2220 #, fuzzy
2221 msgid "An error occurred storing the field."
2222 msgstr "S'ha produït un error en emmagatzemar el camp."
2223
2224 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:781
2225 #, fuzzy
2226 msgid "An error occurred creating field values table"
2227 msgstr "S'ha produït un error en crear la taula de valors de camp"
2228
2229 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:815
2230 #, fuzzy
2231 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
2232 msgstr "S'ha produït un error en emmagatzemar els valors de camp dinàmic ("
2233
2234 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1027
2235 #, fuzzy
2236 msgid "separator"
2237 msgstr "separador"
2238
2239 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1028
2240 #, fuzzy
2241 msgid "free text"
2242 msgstr "text lliure"
2243
2244 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1029
2245 #, fuzzy
2246 msgid "single line"
2247 msgstr "línia única"
2248
2249 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1030
2250 #, fuzzy
2251 msgid "choice"
2252 msgstr "tria"
2253
2254 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1031
2255 #, fuzzy
2256 msgid "date"
2257 msgstr "data"
2258
2259 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1032
2260 #, fuzzy
2261 msgid "boolean"
2262 msgstr "booleà"
2263
2264 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1033
2265 #, fuzzy
2266 msgid "file"
2267 msgstr "fitxer"
2268
2269 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:81
2270 msgid "Galette error"
2271 msgstr "Error de Galette"
2272
2273 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:84 ../../tempcache/pages/404.html.twig:63
2274 msgid "Page not found"
2275 msgstr "No s'ha trobat la pàgina"
2276
2277 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:72
2278 #, fuzzy
2279 msgid "groups_list"
2280 msgstr "llista de grups"
2281
2282 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:86 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:107
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Members by groups"
2285 msgstr "Membres per grups"
2286
2287 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:109
2288 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:141
2289 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:86
2290 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:105
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Generated by Galette"
2293 msgstr "Generat per Galette"
2294
2295 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:169
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Managers:"
2298 msgstr "Gestors"
2299
2300 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:179
2301 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:185
2302 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:264
2303 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:463
2304 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
2305 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:322
2306 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:59
2307 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:58
2308 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:106
2309 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:111
2310 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:197
2311 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:51
2312 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:46
2313 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:44
2314 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:60
2315 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:226
2316 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:497
2317 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:505
2318 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:86
2319 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:61
2320 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:86
2321 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:155
2322 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:114
2323 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
2324 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:134
2325 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2326 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:128
2327 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:255
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Name"
2330 msgstr "Nom"
2331
2332 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:180
2333 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:328
2334 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:376
2335 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:147
2336 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2045
2337 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:86
2338 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:222
2339 msgid "Email"
2340 msgstr "Correu-e"
2341
2342 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:181
2343 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:320
2344 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:223
2345 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:107
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Phone"
2348 msgstr "Telèfon"
2349
2350 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:182
2351 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:324
2352 #, fuzzy
2353 msgid "GSM"
2354 msgstr "GSM"
2355
2356 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:84
2357 #, fuzzy
2358 msgid "filtered_memberslist"
2359 msgstr "llista de membres filtrats"
2360
2361 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229
2362 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:614
2363 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1771
2364 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:163
2365 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:106
2366 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:98
2367 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1187
2368 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:129
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Man"
2371 msgstr "Man"
2372
2373 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:232
2374 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:616
2375 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1773
2376 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:154
2377 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:117
2378 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:109
2379 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1187
2380 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:146
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Woman"
2383 msgstr "Dona"
2384
2385 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:235
2386 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:618
2387 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1775
2388 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:145
2389 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1187
2390 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:112
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Unspecified"
2393 msgstr "Sense especificar"
2394
2395 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
2396 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
2397 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:739
2398 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1737
2399 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1739
2400 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1741
2401 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
2402 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:111
2403 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:140
2404 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:243
2405 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:118
2406 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:135
2407 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:310
2408 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:141
2409 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:434
2410 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:186
2411 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:195
2412 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:469
2413 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1274
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Yes"
2416 msgstr "Sí."
2417
2418 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
2419 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
2420 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:739
2421 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1737
2422 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1739
2423 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1741
2424 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
2425 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:113
2426 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:136
2427 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:249
2428 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:136
2429 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:141
2430 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:314
2431 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:133
2432 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:426
2433 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:205
2434 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:211
2435 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:485
2436 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1276
2437 #, fuzzy
2438 msgid "No"
2439 msgstr "No"
2440
2441 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:105
2442 #, fuzzy
2443 msgid "attendance_sheet"
2444 msgstr "full d'assistència"
2445
2446 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:167
2447 msgid "MMMM, EEEE d y"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:186
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Signature"
2453 msgstr "Signatura"
2454
2455 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:143 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:318
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Staff members"
2458 msgstr "Membres del personal"
2459
2460 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:182
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Due free"
2463 msgstr "Com a lliure"
2464
2465 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:198
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Never contribute"
2468 msgstr "No contribueixis mai"
2469
2470 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:220
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Impending due dates"
2473 msgstr "Inclinant dates de venciment"
2474
2475 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:236
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Up to date"
2478 msgstr "Al dia"
2479
2480 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:252
2481 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:116
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Late"
2484 msgstr "Més tard"
2485
2486 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:307
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Individuals"
2489 msgstr "Individus"
2490
2491 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:308
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Companies"
2494 msgstr "Empreses"
2495
2496 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:73
2497 #, fuzzy
2498 msgid "labels_print_filename"
2499 msgstr "Nom del fitxer d'impressió"
2500
2501 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:85
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Member's Labels"
2504 msgstr "Etiquetes dels membres"
2505
2506 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:87
2507 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:101
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Labels"
2510 msgstr "Etiquetes"
2511
2512 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:230
2513 #, fuzzy, php-format
2514 msgid "File %filename cannot be open!"
2515 msgstr "El nom del fitxer del 5% no pot ser obert!"
2516
2517 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:278
2518 msgid ""
2519 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
2520 "%count (row %row)"
2521 msgstr ""
2522 "El nombre de camps no coincideix… Hi hauria d’haver %should_count camps però "
2523 "n’hi ha %count (fila %row)"
2524
2525 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:300
2526 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
2527 msgstr "El camp %field és obligatori però falta al fila %row"
2528
2529 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:322
2530 #, fuzzy, php-format
2531 msgid "Status %status does not exists!"
2532 msgstr "Estatualstatus no existeix!"
2533
2534 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:342
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Title %title does not exists!"
2537 msgstr "El títol de títol no existeix!"
2538
2539 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
2540 #, fuzzy
2541 msgid "from another member in import"
2542 msgstr "des d'un altre membre en importar"
2543
2544 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
2545 #, fuzzy
2546 msgid "from member %id_adh"
2547 msgstr "de membre %id_adh"
2548
2549 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:364
2550 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
2551 msgstr "L'adreça de correu electrònic %address ja s'utilitza! (%extra)"
2552
2553 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:389
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Lang %lang does not exists!"
2556 msgstr "Lang %lang no existeix!"
2557
2558 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:441
2559 #, fuzzy
2560 msgid "File is empty!"
2561 msgstr "El fitxer és buit!"
2562
2563 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:528 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:539
2564 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
2565 msgstr ""
2566 "S'ha produït un error en emmagatzemar el membre a la fila %row (%name):"
2567
2568 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:574
2569 #, fuzzy
2570 msgid "An error occurred while importing members"
2571 msgstr "S'ha produït un error en importar membres"
2572
2573 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:100 ../lib/Galette/IO/Pdf.php:226
2574 #, php-format
2575 msgid "Association %s"
2576 msgstr "Associacion %s"
2577
2578 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:93
2579 #, fuzzy
2580 msgid "cards"
2581 msgstr "targetes"
2582
2583 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:104
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Member's Cards"
2586 msgstr "Targetes de membre"
2587
2588 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:106
2589 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:109
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Cards"
2592 msgstr "Targetes"
2593
2594 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:483
2595 #, fuzzy
2596 msgid "An error occurred."
2597 msgstr "Hi ha hagut un error."
2598
2599 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:487
2600 #, fuzzy
2601 msgid ""
2602 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
2603 msgstr ""
2604 "El nom del fitxer no és vàlid no hauria de contenir cap caràcter o espai "
2605 "especial."
2606
2607 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:493
2608 #, fuzzy, php-format
2609 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
2610 msgstr "L'extensió del fitxer no està permesa només n'hi ha un 1%."
2611
2612 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:500 ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:306
2613 #, fuzzy, php-format
2614 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
2615 msgstr "El fitxer és massa gran. La mida màxima permesa és de percentKo"
2616
2617 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:505
2618 #, php-format
2619 msgid "Image is too small. The minimum image side size allowed is %spx"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:511
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Mime-Type not allowed"
2625 msgstr "Tipus MIME no permès"
2626
2627 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:514
2628 #, fuzzy
2629 msgid "A file with that name already exists!"
2630 msgstr "Ja existeix un fitxer amb aquest nom!"
2631
2632 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:517
2633 #, fuzzy
2634 msgid "File does not comply with requirements."
2635 msgstr "El fitxer no compleix els requisits."
2636
2637 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:520
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Unable to write file or temporary file"
2640 msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer o el fitxer temporal"
2641
2642 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:550
2643 #, fuzzy
2644 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2645 msgstr "El fitxer pujat excedeix la directiva uploadmaxfilesize a php.ini"
2646
2647 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:552
2648 #, fuzzy
2649 msgid ""
2650 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2651 "the HTML form"
2652 msgstr ""
2653 "El fitxer pujat excedeix la directiva MAXFILESIZE que s'ha especificat en el "
2654 "formulari HTML"
2655
2656 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:554
2657 #, fuzzy
2658 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2659 msgstr "El fitxer pujat només s'ha carregat parcialment"
2660
2661 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:556
2662 #, fuzzy
2663 msgid "No file was uploaded"
2664 msgstr "No s'ha carregat cap fitxer"
2665
2666 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:558
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Missing a temporary folder"
2669 msgstr "Falta una carpeta temporal"
2670
2671 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:560
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Failed to write file to disk"
2674 msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer al disc"
2675
2676 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:562
2677 #, fuzzy
2678 msgid "File upload stopped by extension"
2679 msgstr "La pujada de fitxers s'ha aturat per extensió"
2680
2681 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:564
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Unknown upload error"
2684 msgstr "Error de pujada desconegut"
2685
2686 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:86
2687 #, fuzzy
2688 msgid "adherent_form"
2689 msgstr "adherent"
2690
2691 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:89
2692 #, fuzzy
2693 msgid "receipt"
2694 msgstr "rebut"
2695
2696 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:91
2697 #, fuzzy
2698 msgid "invoice"
2699 msgstr "Factura"
2700
2701 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:136
2702 #, fuzzy, php-format
2703 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2704 msgstr "No s'ha pogut afegir una traducció dinàmica per a l'ordre del %field ("
2705
2706 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:202
2707 #, fuzzy, php-format
2708 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2709 msgstr ""
2710 "No s'ha pogut actualitzar la traducció dinàmica per a l'ordre de %field ("
2711
2712 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:237
2713 #, fuzzy, php-format
2714 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2715 msgstr "No s'ha pogut eliminar la traducció dinàmica antiga per a l'%field ("
2716
2717 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:129
2718 #, php-format
2719 msgid "Label for dynamic field \"%s\""
2720 msgstr "Etiqueta per al camp dinàmic \"%s\""
2721
2722 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:132
2723 #, fuzzy, php-format
2724 #| msgid "Input for dynamic field \"%s\""
2725 msgid "Form entry for dynamic field \"%s\""
2726 msgstr "Entrada per al camp dinàmic \"%s\""
2727
2728 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:138
2729 #, fuzzy, php-format
2730 #| msgid "Label for dynamic field \"%s\""
2731 msgid "Value for dynamic field \"%s\""
2732 msgstr "Etiqueta per al camp dinàmic \"%s\""
2733
2734 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:205
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Your organisation name"
2737 msgstr "Nom de l'organització"
2738
2739 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:209
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Your organisation slogan"
2742 msgstr "L'eslògan de la vostra organització"
2743
2744 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:213
2745 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Your organisation address"
2748 msgstr "La vostra adreça d'organització"
2749
2750 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2751 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2752 #, fuzzy
2753 msgid "with break lines"
2754 msgstr "amb línies de salt"
2755
2756 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:221
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Your organisation website"
2759 msgstr "Lloc web de la vostra organització"
2760
2761 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:225
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Your organisation logo"
2764 msgstr "Logotip de la vostra organització"
2765
2766 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
2767 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:230
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Current date (Y-m-d)"
2770 msgstr "Data actual (Y-m-d)"
2771
2772 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:234
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Galette's login URI"
2775 msgstr "URI d'inici de sessió de Galette"
2776
2777 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:252
2778 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:472
2779 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:110
2780 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:50
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Title"
2783 msgstr "Títol"
2784
2785 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:256
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Member's ID"
2788 msgstr "ID del membre"
2789
2790 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:260
2791 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
2792 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2077
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Member number"
2795 msgstr "Número de membre"
2796
2797 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:268
2798 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:364
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Last name"
2801 msgstr "Darrer nom"
2802
2803 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:272
2804 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:368 ../includes/i18n.inc.php:330
2805 #, fuzzy
2806 msgid "First name"
2807 msgstr "Nom"
2808
2809 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:276
2810 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:50
2811 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2061
2812 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2813 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:211
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Nickname"
2816 msgstr "Sobrenom"
2817
2818 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Gender"
2821 msgstr "Gènere"
2822
2823 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:284
2824 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:266
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Birth date"
2827 msgstr "Data de naixement"
2828
2829 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:288
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Birth place"
2832 msgstr "Lloc de naixement"
2833
2834 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:292
2835 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2069
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Profession"
2838 msgstr "Professió"
2839
2840 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:296
2841 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:360
2842 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Company name"
2845 msgstr "Nom de l'empresa"
2846
2847 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:300
2848 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2849 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2850 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:124
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Address"
2853 msgstr "Adreça"
2854
2855 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:308
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Zipcode"
2858 msgstr "Zipcode"
2859
2860 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:312
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Town"
2863 msgstr "Ciutat"
2864
2865 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:316 ../includes/i18n.inc.php:327
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Country"
2868 msgstr "País"
2869
2870 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:336
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Member's main group"
2873 msgstr "Grup principal del membre"
2874
2875 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:340
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Member's groups (as list)"
2878 msgstr "Grups de membres (com a llista)"
2879
2880 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:344
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Member state of dues"
2883 msgstr "Membres per estat de les quotes"
2884
2885 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:348
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Membership remaining days"
2888 msgstr "Pertinença dies restants"
2889
2890 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:352
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Membership expired since"
2893 msgstr "La pertinença ha caducat des de"
2894
2895 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:398
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Contribution label"
2898 msgstr "Etiqueta de contribució"
2899
2900 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:402
2901 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:275
2902 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
2903 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:681
2904 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:288
2905 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:289
2906 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:431
2907 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:789
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Amount"
2910 msgstr "Import"
2911
2912 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:406
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Amount (in letters)"
2915 msgstr "Import (en lletres)"
2916
2917 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:410
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Full date"
2920 msgstr "Data completa"
2921
2922 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:414
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Contribution year"
2925 msgstr "Any de contribució"
2926
2927 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:418
2928 msgid "Comment"
2929 msgstr "Comentari"
2930
2931 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:422
2932 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:703
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Begin date"
2935 msgstr "Data d'inici"
2936
2937 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:426
2938 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:747
2939 #, fuzzy
2940 msgid "End date"
2941 msgstr "Data de finalització"
2942
2943 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:430
2944 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:150
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Contribution id"
2947 msgstr "ID de contribució"
2948
2949 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:434
2950 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
2951 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:689
2952 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:853
2953 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:858
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Payment type"
2956 msgstr "Tipus de pagament"
2957
2958 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:438
2959 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1105
2960 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:632
2961 #: ../lib/Galette/Entity/PdfContribution.php:86
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Contribution information"
2964 msgstr "Informació de contribució"
2965
2966 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:622
2967 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:623
2968 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:186
2969 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:229
2970 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2314
2971 #, fuzzy
2972 msgid "None"
2973 msgstr "Cap"
2974
2975 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:799
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Member information"
2978 msgstr "Informació del membre"
2979
2980 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:163
2981 #, fuzzy, php-format
2982 msgid "Missing required field %field"
2983 msgstr "Falta el camp obligatori del percentatge"
2984
2985 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:207
2986 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1314
2987 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:352
2988 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:460
2989 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1362
2990 #, php-format
2991 msgid "- Wrong date format (%date_format) for %field!"
2992 msgstr "- Format de data incorrecte (%date_format) per %field!"
2993
2994 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:213
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Is admin"
2997 msgstr "És administrador"
2998
2999 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:216
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Modified"
3002 msgstr "Modificat"
3003
3004 #. TRANS: see https://www.urbandictionary.com/define.php?term=b-day
3005 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:220
3006 #, fuzzy
3007 msgid "b-day"
3008 msgstr "dia-b"
3009
3010 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:226
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Public"
3013 msgstr "Públic"
3014
3015 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:277
3016 msgid "%name <%mail> (%days days)"
3017 msgstr "%name &lt;%mail&gt; (%days dies)"
3018
3019 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:284
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Sent reminder email for late membership"
3022 msgstr ""
3023 "S'ha enviat el correu electrònic del recordatori per a la pertinença tardana"
3024
3025 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:286
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Sent reminder email for impending membership"
3028 msgstr ""
3029 "S'ha enviat el correu electrònic del recordatori per a la pertinença imminent"
3030
3031 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:292
3032 #, fuzzy
3033 msgid "A problem happened while sending late membership email"
3034 msgstr ""
3035 "S'ha produït un problema en enviar el correu electrònic de pertinença tard"
3036
3037 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:294
3038 #, fuzzy
3039 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
3040 msgstr ""
3041 "S'ha produït un problema en enviar un correu electrònic de pertinença "
3042 "imminent"
3043
3044 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:304
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
3047 msgstr ""
3048 "No s'ha pogut enviar el recordatori del %membership (sense adreça "
3049 "electrònica)."
3050
3051 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:317
3052 msgid "%name (#%id - %days days)"
3053 msgstr "%name (#%id - %days dia)"
3054
3055 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:787
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Freed of dues"
3058 msgstr "Lliure de quotes"
3059
3060 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:799
3061 #, fuzzy, php-format
3062 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
3063 msgstr ""
3064 "No ha contribuït mai amb el registre de fa un dia d'un dia (des de cada dia)"
3065
3066 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:802
3067 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:317
3068 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:528
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Never contributed"
3071 msgstr "No hi ha contribuït"
3072
3073 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:807
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Last day!"
3076 msgstr "Últim dia!"
3077
3078 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:809
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Late since today!"
3081 msgstr "Últim dia!"
3082
3083 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:821
3084 #, fuzzy, php-format
3085 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
3086 msgstr "%days days restants (fins al dia d'espera)"
3087
3088 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:835
3089 #, fuzzy, php-format
3090 msgid "Late of %days days (since %date)"
3091 msgstr "Últims de dia de dia (des de dia de dia)"
3092
3093 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:838
3094 #, fuzzy
3095 msgid "No longer member"
3096 msgstr "Ja no és membre"
3097
3098 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1203
3099 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1213
3100 msgid "You have to select a group you own!"
3101 msgstr "Heu de seleccionar un membre del personal!"
3102
3103 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1285
3104 #, fuzzy
3105 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
3106 msgstr "- La data de naixement s'ha d'establir en el passat!"
3107
3108 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1293
3109 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
3110 msgstr "- Els diputats han de tenir menys de 200 anys (actualment, %years)!"
3111
3112 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1331
3113 #, fuzzy
3114 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
3115 msgstr "- Adreça de correu electrònic no vàlida!"
3116
3117 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1349
3118 #, fuzzy
3119 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
3120 msgstr ""
3121 "- Aquesta adreça de correu electrònic ja és utilitzada per un altre membre!"
3122
3123 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1356
3124 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1398
3125 #, fuzzy
3126 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
3127 msgstr "S'ha produït un error en cercar si l'inici de sessió ja existeix."
3128
3129 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1366
3130 #, fuzzy
3131 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
3132 msgstr ""
3133 "- El nom d'usuari ha d'estar compost d'almenys caràcters de l'u per cent!"
3134
3135 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1371
3136 #, fuzzy
3137 msgid "- The username cannot contain the @ character"
3138 msgstr "- El nom d'usuari no pot contenir el caràcter @"
3139
3140 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1391
3141 #, fuzzy
3142 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
3143 msgstr "- Aquest nom d'usuari ja està en ús trieu-ne un altre!"
3144
3145 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1414
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Password misrepeated: "
3148 msgstr "Contrasenya repetida erròniament "
3149
3150 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1448
3151 msgid "Status #%id does not exists in database."
3152 msgstr "Estatus #%id no existeix a la base de dades."
3153
3154 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1457
3155 #, fuzzy
3156 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
3157 msgstr "S'ha produït un error en cercar si l'estat existeix."
3158
3159 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1464
3160 msgid "Gender %gender does not exists!"
3161 msgstr "El gènere %gender no existeix!"
3162
3163 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1578
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Self_subscription as a member: "
3166 msgstr "Autodestinació com a membre"
3167
3168 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1584
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Member card added"
3171 msgstr "Targeta de soci afegida"
3172
3173 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1592
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Fail to add new member."
3176 msgstr "No s'ha pogut afegir un membre nou."
3177
3178 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1622
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Member card updated"
3181 msgstr "Targeta de soci actualitzada"
3182
3183 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1745
3184 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:64
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Active"
3187 msgstr "Actiu"
3188
3189 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1745
3190 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:231
3191 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:180
3192 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:72
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Inactive"
3195 msgstr "Inactiu"
3196
3197 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2026
3198 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:916
3199 msgid " (%age years old)"
3200 msgstr " (edat de %age anys)"
3201
3202 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2104
3203 msgid "Duplicated from %name (%id)"
3204 msgstr "Duplicat des del nom %name (%id)"
3205
3206 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:119
3207 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:160
3208 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:97
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Date:"
3211 msgstr "Data"
3212
3213 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:123
3214 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:162
3215 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:188
3216 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:417
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Amount:"
3219 msgstr "Import"
3220
3221 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:127
3222 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:83
3223 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:81
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Description:"
3226 msgstr "Descripció"
3227
3228 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:131
3229 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:102
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Originator:"
3232 msgstr "Origen"
3233
3234 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:363
3235 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:481
3236 #, fuzzy
3237 msgid "- The amount must be an integer!"
3238 msgstr "- La quantitat ha de ser un enter!"
3239
3240 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:370
3241 #, fuzzy
3242 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
3243 msgstr ""
3244 "- La descripció de la transacció ha de tenir 150 caràcters com a màxim."
3245
3246 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:395
3247 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:542
3248 #, fuzzy
3249 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
3250 msgstr ""
3251 "- La suma de totes les contribucions excedeix la quantitat de transacció "
3252 "corresponent."
3253
3254 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:452
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Transaction added"
3257 msgstr "Transacció afegida"
3258
3259 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:458
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Fail to add new transaction."
3262 msgstr "No s'ha pogut afegir una operació nova."
3263
3264 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:472
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Transaction updated"
3267 msgstr "Transacció actualitzada"
3268
3269 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:118
3270 #, fuzzy
3271 msgid "contribution type"
3272 msgstr "tipus de contribució"
3273
3274 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:154
3275 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:112
3276 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:40
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Contributor:"
3279 msgstr "Col·laborador"
3280
3281 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:158
3282 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:167
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Contribution type:"
3285 msgstr "Tipus de contribució"
3286
3287 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:166
3288 #: ../../tempcache/components/forms/payment_types.html.twig:53
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Payment type:"
3291 msgstr "Tipus de pagament"
3292
3293 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:170
3294 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:593
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Comments:"
3297 msgstr "Comentaris"
3298
3299 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:174
3300 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:124
3301 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:246
3302 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:388
3303 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:586
3304 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
3305 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:321
3306 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:90
3307 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:147
3308 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:280
3309 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
3310 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:303
3311 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:268
3312 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:369
3313 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:132
3314 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:178
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Date"
3317 msgstr "Data"
3318
3319 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:178
3320 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:502
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Date of contribution:"
3323 msgstr "Data de contribució"
3324
3325 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:179
3326 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:496
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Start date of membership:"
3329 msgstr "Data d'inici de la pertinença"
3330
3331 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:183
3332 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:558
3333 #, fuzzy
3334 msgid "End date of membership:"
3335 msgstr "Data final de la pertinença"
3336
3337 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:187
3338 #, fuzzy
3339 #| msgid "Transaction"
3340 msgid "Transaction ID"
3341 msgstr "Transacció"
3342
3343 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:193
3344 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:540
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Membership extension:"
3347 msgstr "Extensió de pertinença"
3348
3349 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:494
3350 #, fuzzy
3351 msgid "- Unknown payment type"
3352 msgstr "- Tipus de pagament desconegut"
3353
3354 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:508
3355 #, fuzzy
3356 msgid "- The duration must be a positive integer!"
3357 msgstr "- La durada ha de ser un enter positiu!"
3358
3359 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:608
3360 #, fuzzy
3361 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
3362 msgstr "- El període de pertinença se superposa al període que comença a "
3363
3364 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:677
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Contribution added"
3367 msgstr "Contribució afegida"
3368
3369 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:683
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Fail to add new contribution."
3372 msgstr "No s'ha pogut afegir una contribució nova."
3373
3374 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:698
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Contribution updated"
3377 msgstr "Contribució actualitzada"
3378
3379 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1107
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Script output"
3382 msgstr "Sortida de script"
3383
3384 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1135
3385 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:97
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Membership"
3388 msgstr "Pertinença"
3389
3390 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:344
3391 #, fuzzy
3392 msgid "ID must be an integer!"
3393 msgstr "L'ID ha de ser un enter!"
3394
3395 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:356
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Label does not exist"
3398 msgstr "L'etiqueta no existeix"
3399
3400 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:554
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
3403 msgstr "No es pot suprimir aquesta etiqueta encara s'utilitza"
3404
3405 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:191
3406 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
3407 msgstr "No podeu suprimir títols de Sr. o Sra.!"
3408
3409 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:124
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Insert a carriage return"
3412 msgstr "Insereix un retorn de carro"
3413
3414 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:128
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Insert a new blank line"
3417 msgstr "Insereix una línia en blanc nova"
3418
3419 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:132
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Link validity"
3422 msgstr "Validació de l'enllaç"
3423
3424 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:137
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Direct link for member card download"
3427 msgstr "Enllaç directe per a la descàrrega de targetes de soci"
3428
3429 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:142
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
3432 msgstr "Enllaç directe per a la baixada de la factura/receptor"
3433
3434 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:147
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Galette's change password URI"
3437 msgstr "URI de canvi de contrasenya de Galette"
3438
3439 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:639
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Mail specific"
3442 msgstr "Paràmetres del correu"
3443
3444 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:362
3445 msgid "Mastodon"
3446 msgstr "Mastodon"
3447
3448 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:363
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Twitter"
3451 msgstr "Twitter"
3452
3453 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:364
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Facebook"
3456 msgstr "Facebook"
3457
3458 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:365
3459 #, fuzzy
3460 msgid "LinkedIn"
3461 msgstr "EnllaçedIn"
3462
3463 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:366
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Viadeo"
3466 msgstr "Viadeo"
3467
3468 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:367
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Jabber"
3471 msgstr "Jabber"
3472
3473 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:368
3474 #, fuzzy
3475 msgid "ICQ"
3476 msgstr "ICQ"
3477
3478 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:369 ../webroot/installer.php:374
3479 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:44
3480 msgid "Website"
3481 msgstr "Lloc web"
3482
3483 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:370
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Blog"
3486 msgstr "Bloc"
3487
3488 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:313
3489 #, fuzzy, php-format
3490 msgid "%field should be less than %chars characters long."
3491 msgstr "%field ha de tenir menys de %char caràcters."
3492
3493 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:323
3494 #, fuzzy, php-format
3495 msgid "%field should not be empty!"
3496 msgstr "%field no ha de quedar buit!"
3497
3498 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:456
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Unknown type %type!"
3501 msgstr "Tipus desconegut %type!"
3502
3503 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:474
3504 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:117
3505 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:67
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Subtitle"
3508 msgstr "Subtítol"
3509
3510 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:489
3511 #, fuzzy
3512 msgid "header and footer should not be empty!"
3513 msgstr "la capçalera i el peu de pàgina no han d'estar buits!"
3514
3515 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:493
3516 #, fuzzy
3517 msgid "body should not be empty!"
3518 msgstr "el cos no hauria d'estar buit!"
3519
3520 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:191
3521 #, fuzzy
3522 msgid "You cannot delete system payment types!"
3523 msgstr "No podeu suprimir els tipus de pagament del sistema!"
3524
3525 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:297
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Other"
3528 msgstr "Altres"
3529
3530 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:298
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Cash"
3533 msgstr "Cash"
3534
3535 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:299
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Credit card"
3538 msgstr "Targeta de crèdit"
3539
3540 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:300
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Check"
3543 msgstr "Comprovació"
3544
3545 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:301
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Transfer"
3548 msgstr "Transferència"
3549
3550 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:302
3551 msgid "Paypal"
3552 msgstr "Paypale"
3553
3554 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:120
3555 #, fuzzy
3556 msgid "status"
3557 msgstr "estat"
3558
3559 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:133
3560 #, fuzzy
3561 msgid "You cannot delete default status!"
3562 msgstr "No podeu suprimir l'estat per defecte!"
3563
3564 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:163
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Form is mandatory!"
3567 msgstr "La forma és obligatòria!"
3568
3569 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:357
3570 #, fuzzy, php-format
3571 msgid "Unknown form %form!"
3572 msgstr "Formulari desconegut %form!"
3573
3574 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:372
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Name cannot be empty!"
3577 msgstr "El nom no pot estar buit!"
3578
3579 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:385
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Group has been detached from its parent"
3582 msgstr "El grup s'ha separat del seu pare"
3583
3584 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:422
3585 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
3586 #, fuzzy
3587 msgid "The group name you have requested already exists in the database."
3588 msgstr "El nom del grup que heu demanat ja surt a la base de dades."
3589
3590 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:450
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Group added"
3593 msgstr "Grup afegit"
3594
3595 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:455
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Fail to add new group."
3598 msgstr "No s'ha pogut afegir un grup nou."
3599
3600 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:473
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Group updated"
3603 msgstr "Grup actualitzat"
3604
3605 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:710
3606 #, php-format
3607 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
3608 msgstr "El grup `%1$s` no es pot establir com a pare!"
3609
3610 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:124
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Login required"
3613 msgstr "Cal iniciar la sessió"
3614
3615 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:181
3616 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
3617 msgstr "Regla ACL desconeguda '%acl'!"
3618
3619 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:232
3620 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
3621 msgstr "La ruta '%name' no està registrada a ACLs!"
3622
3623 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:146
3624 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:191
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Galette needs update!"
3627 msgstr "Cal actualitzar Galette!"
3628
3629 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:177
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Galette is currently under maintenance!"
3632 msgstr "Galette està actualment en manteniment!"
3633
3634 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:178
3635 #, fuzzy
3636 msgid ""
3637 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
3638 "Please come back later."
3639 msgstr ""
3640 "La instància Galette que esteu demanant està en manteniment. Torneu més tard."
3641
3642 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:192
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
3645 msgstr "La base de dades Galette no està present o no està actualitzada."
3646
3647 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:193
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
3650 msgstr ""
3651 "Si us plau executeu instal·la o actualitza el procediment (verifiqueu la "
3652 "documentació)"
3653
3654 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:159
3655 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:185
3656 #, fuzzy
3657 msgid ""
3658 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
3659 "been disabled in the preferences."
3660 msgstr ""
3661 "Heu demanat a Galette que enviï un correu electrònic de confirmació al "
3662 "membre però el correu electrònic ha estat desactivat a les preferències."
3663
3664 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:174
3665 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:196
3666 #, fuzzy
3667 msgid ""
3668 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
3669 msgstr ""
3670 "- No pots enviar una confirmació per correu electrònic si el membre no té "
3671 "una adreça!"
3672
3673 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:232
3674 msgid "Email sent to user %name (%email)"
3675 msgstr "S'ha enviat un correu electrònic al usuari %name (%email)"
3676
3677 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:239
3678 msgid ""
3679 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
3680 msgstr ""
3681 "S'ha produït un problema en enviar el rebut de contribució del usuari %name "
3682 "(%email)"
3683
3684 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:304
3685 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
3686 msgstr "Correu electrònic enviat a l'administrador pel usuari %name (%email)"
3687
3688 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:311
3689 msgid ""
3690 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
3691 "(%email) contribution"
3692 msgstr ""
3693 "S'ha produït un problema mentre s'enviava una notificació d'administrador "
3694 "per a la contribució del usuari %name (%email)"
3695
3696 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:340
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Post contribution script failed"
3699 msgstr "Ha fallat l'script de contribució posterior"
3700
3701 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:349
3702 #, fuzzy
3703 msgid "The configured post contribution script has failed."
3704 msgstr "Ha fallat l'script de contribució de publicació configurat."
3705
3706 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:350
3707 #, fuzzy
3708 msgid "You can find contribution information and script output below."
3709 msgstr ""
3710 "A continuació podeu trobar informació de contribució i sortida de script."
3711
3712 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:358
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Post contribution script has failed."
3715 msgstr "L'script de contribució posterior ha fallat."
3716
3717 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3718 #, php-format
3719 msgid "New account email sent to '%s'."
3720 msgstr "Nou correu electrònic de compte enviat a '%s'."
3721
3722 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3723 #, php-format
3724 msgid "Account modification email sent to '%s'."
3725 msgstr "Correu electrònic de modificació del compte enviat a '%s'."
3726
3727 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:259
3728 #, php-format
3729 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
3730 msgstr ""
3731 "S'ha produït un problema en enviar el correu electrònic del compte a '%s'"
3732
3733 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:319
3734 #, php-format
3735 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
3736 msgstr "Nou correu electrònic de compte enviat a l'administrador per «%s»."
3737
3738 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:320
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Account modification email sent to admin."
3741 msgstr ""
3742 "S'ha enviat un correu electrònic de modificació del compte a l'administrador."
3743
3744 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:332
3745 #, php-format
3746 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
3747 msgstr ""
3748 "S'ha produït un problema mentre s'enviava un correu electrònic a "
3749 "l'administrador per al compte '%s'."
3750
3751 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:333
3752 #, fuzzy
3753 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
3754 msgstr ""
3755 "S'ha produït un problema en enviar el correu electrònic del compte a "
3756 "l'administrador"
3757
3758 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Email,URL,IM"
3761 msgstr "EmailURLIM"
3762
3763 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Job"
3766 msgstr "Treball"
3767
3768 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:298
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Infos"
3771 msgstr "Informació"
3772
3773 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:302
3774 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:114
3775 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:119
3776 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:207
3777 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:48
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Member ID"
3780 msgstr "ID del membre"
3781
3782 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:313
3783 #, fuzzy
3784 msgid "All members"
3785 msgstr "Tots els membres"
3786
3787 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:314
3788 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:803
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Up to date members"
3791 msgstr "Membres actualitzats"
3792
3793 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:315
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Close expiries"
3796 msgstr "Tanca les expiracions"
3797
3798 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:316
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Latecomers"
3801 msgstr "Últims comentaris"
3802
3803 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:319
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Administrators"
3806 msgstr "Administradors"
3807
3808 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:320
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Non members"
3811 msgstr "No membres"
3812
3813 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:215
3814 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:252
3815 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:221
3816 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:258
3817 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:216
3818 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:253
3819 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:258
3820 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:295
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Y"
3823 msgstr "Y"
3824
3825 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:231
3826 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:253
3827 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:237
3828 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:259
3829 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:232
3830 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:254
3831 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:274
3832 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:296
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Y-m"
3835 msgstr "Y-m"
3836
3837 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:259
3838 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:265
3839 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:260
3840 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:302
3841 #, fuzzy
3842 msgid "start date filter"
3843 msgstr "filtre de data d'inici"
3844
3845 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:262
3846 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:268
3847 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:263
3848 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:305
3849 #, fuzzy
3850 msgid "end date filter"
3851 msgstr "filtre de data final"
3852
3853 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:272
3854 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:278
3855 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:273
3856 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:315
3857 #, php-format
3858 msgid "Unknown date format for %field.<br/>Know formats are: %formats"
3859 msgstr ""
3860 "Format de data desconegut per a %field. Els formats<br>know són %formats"
3861
3862 #: ../webroot/installer.php:125
3863 #, fuzzy
3864 msgid "No host"
3865 msgstr "Sense amfitrió"
3866
3867 #: ../webroot/installer.php:128
3868 #, fuzzy
3869 msgid "No port"
3870 msgstr "Sense port"
3871
3872 #: ../webroot/installer.php:131 ../webroot/installer.php:171
3873 #, fuzzy
3874 msgid "No user name"
3875 msgstr "Sense nom d'usuari"
3876
3877 #: ../webroot/installer.php:137
3878 #, fuzzy
3879 msgid "No database name"
3880 msgstr "Sense nom de base de dades"
3881
3882 #: ../webroot/installer.php:174
3883 #, fuzzy
3884 msgid "The username cannot contain the @ character"
3885 msgstr "El nom d'usuari no pot contenir el caràcter @"
3886
3887 #: ../webroot/installer.php:215
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Galette Installation"
3890 msgstr "Instal·lació de Galette"
3891
3892 #: ../webroot/installer.php:226
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Galette installation"
3895 msgstr "Instal·lació de Galette"
3896
3897 #: ../webroot/installer.php:257
3898 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:86
3899 #, fuzzy
3900 msgid "- ERROR -"
3901 msgstr "- ERROR -"
3902
3903 #: ../webroot/installer.php:314
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Database access/permissions"
3906 msgstr "Accés a la base de dades/permissions"
3907
3908 #: ../webroot/installer.php:323
3909 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:417
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Version selection"
3912 msgstr "Selecció de versió"
3913
3914 #: ../webroot/installer.php:329
3915 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:436
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Database upgrade"
3918 msgstr "Actualització de la base de dades"
3919
3920 #: ../webroot/installer.php:338
3921 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:434
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Database installation"
3924 msgstr "Instal·lació de la base de dades"
3925
3926 #: ../webroot/installer.php:358
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Galette initialisation"
3929 msgstr "Inicialització de Galette"
3930
3931 #: ../webroot/installer.php:378 ../../tempcache/elements/footer.html.twig:51
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Documentation"
3934 msgstr "Documentació"
3935
3936 #: ../includes/main.inc.php:151
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Unauthorized"
3939 msgstr "Sense autorització"
3940
3941 #: ../includes/i18n.inc.php:277
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Realization:"
3944 msgstr "Realització"
3945
3946 #: ../includes/i18n.inc.php:278
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Graphics:"
3949 msgstr "Gràfics"
3950
3951 #: ../includes/i18n.inc.php:279
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Publisher:"
3954 msgstr "Editorial"
3955
3956 #: ../includes/i18n.inc.php:280
3957 #, fuzzy
3958 msgid "President"
3959 msgstr "President"
3960
3961 #: ../includes/i18n.inc.php:281
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Vice-president"
3964 msgstr "Vicepresident"
3965
3966 #: ../includes/i18n.inc.php:282
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Treasurer"
3969 msgstr "Tresorer"
3970
3971 #: ../includes/i18n.inc.php:283
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Vice-treasurer"
3974 msgstr "Vicepresor"
3975
3976 #: ../includes/i18n.inc.php:284
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Secretary"
3979 msgstr "Secretari"
3980
3981 #: ../includes/i18n.inc.php:285
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Vice-secretary"
3984 msgstr "Vicesecretari"
3985
3986 #: ../includes/i18n.inc.php:286
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Active member"
3989 msgstr "Membre actiu"
3990
3991 #: ../includes/i18n.inc.php:287
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Benefactor member"
3994 msgstr "Membre del Benefactor"
3995
3996 #: ../includes/i18n.inc.php:288
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Founder member"
3999 msgstr "Membre del fundador"
4000
4001 #: ../includes/i18n.inc.php:289
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Old-timer"
4004 msgstr "Temporitzador antic"
4005
4006 #: ../includes/i18n.inc.php:290
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Legal entity"
4009 msgstr "Entitat legal"
4010
4011 #: ../includes/i18n.inc.php:291
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Non-member"
4014 msgstr "No membre"
4015
4016 #: ../includes/i18n.inc.php:292
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Reduced annual contribution"
4019 msgstr "Contribució anual reduïda"
4020
4021 #: ../includes/i18n.inc.php:293
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Company cotisation"
4024 msgstr "Cotització de l'empresa"
4025
4026 #: ../includes/i18n.inc.php:294
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Donation in kind"
4029 msgstr "Donació en espècie"
4030
4031 #: ../includes/i18n.inc.php:295
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Donation in money"
4034 msgstr "Donació en diners"
4035
4036 #: ../includes/i18n.inc.php:296
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Partnership"
4039 msgstr "Associació"
4040
4041 #: ../includes/i18n.inc.php:297
4042 #, fuzzy
4043 msgid "french"
4044 msgstr "francès"
4045
4046 #: ../includes/i18n.inc.php:298
4047 #, fuzzy
4048 msgid "english"
4049 msgstr "english"
4050
4051 #: ../includes/i18n.inc.php:299
4052 #, fuzzy
4053 msgid "spanish"
4054 msgstr "spanish"
4055
4056 #: ../includes/i18n.inc.php:300
4057 #, fuzzy
4058 msgid "annual fee"
4059 msgstr "tarifa anual"
4060
4061 #: ../includes/i18n.inc.php:301
4062 #, fuzzy
4063 msgid "annual fee (to be paid)"
4064 msgstr "tarifa anual (a pagar)"
4065
4066 #: ../includes/i18n.inc.php:302
4067 #, fuzzy
4068 msgid "company fee"
4069 msgstr "tarifa de l'empresa"
4070
4071 #: ../includes/i18n.inc.php:303
4072 #, fuzzy
4073 msgid "donation in kind"
4074 msgstr "donatiu en el tipus"
4075
4076 #: ../includes/i18n.inc.php:304
4077 #, fuzzy
4078 msgid "donation in money"
4079 msgstr "donació de diners"
4080
4081 #: ../includes/i18n.inc.php:305
4082 #, fuzzy
4083 msgid "partnership"
4084 msgstr "associació"
4085
4086 #: ../includes/i18n.inc.php:306
4087 #, fuzzy
4088 msgid "reduced annual fee"
4089 msgstr "tarifa anual reduïda"
4090
4091 #: ../includes/i18n.inc.php:307
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Identity"
4094 msgstr "Identitat"
4095
4096 #: ../includes/i18n.inc.php:308
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Galette-related data"
4099 msgstr "Dades relacionades amb Galette"
4100
4101 #: ../includes/i18n.inc.php:309
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Contact information"
4104 msgstr "Informació del contacte"
4105
4106 #: ../includes/i18n.inc.php:310
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Mr."
4109 msgstr "Sr."
4110
4111 #: ../includes/i18n.inc.php:311
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Mrs."
4114 msgstr "Sra."
4115
4116 #: ../includes/i18n.inc.php:312
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Miss"
4119 msgstr "Senyoreta"
4120
4121 #: ../includes/i18n.inc.php:313
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Identity:"
4124 msgstr "Identitat:"
4125
4126 #: ../includes/i18n.inc.php:314
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Galette-related data:"
4129 msgstr "Dades relacionades amb Galette"
4130
4131 #: ../includes/i18n.inc.php:315
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Contact information:"
4134 msgstr "Informació del contacte"
4135
4136 #: ../includes/i18n.inc.php:316
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Society"
4139 msgstr "Societat"
4140
4141 #: ../includes/i18n.inc.php:317
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Politeness"
4144 msgstr "Politisme"
4145
4146 #: ../includes/i18n.inc.php:319
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Main"
4149 msgstr "Principal"
4150
4151 #: ../includes/i18n.inc.php:320
4152 #, fuzzy
4153 msgid "** Galette identifier, if applicable"
4154 msgstr "** Identificador de Galette si és aplicable"
4155
4156 #: ../includes/i18n.inc.php:321
4157 #, fuzzy
4158 msgid "* Only for compagnies"
4159 msgstr "* Només per a compagnies"
4160
4161 #: ../includes/i18n.inc.php:322
4162 #, fuzzy, php-format
4163 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
4164 msgstr ""
4165 "Per tant, estic d'acord a complir amb els estatuts d'associació i les seves "
4166 "normes d'un 1%."
4167
4168 #: ../includes/i18n.inc.php:323
4169 msgid "At ................................................"
4170 msgstr "A ................................................"
4171
4172 #: ../includes/i18n.inc.php:324
4173 #, fuzzy
4174 msgid "On .......... / .......... / .......... "
4175 msgstr "A . / . / .. "
4176
4177 #: ../includes/i18n.inc.php:325
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Username"
4180 msgstr "Nom d'usuari"
4181
4182 #: ../includes/i18n.inc.php:326
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Email address"
4185 msgstr "Adreça de correu electrònic"
4186
4187 #: ../includes/i18n.inc.php:328
4188 #, fuzzy
4189 msgid "City"
4190 msgstr "Ciutat"
4191
4192 #: ../includes/i18n.inc.php:329
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Zip Code"
4195 msgstr "Codi Zip"
4196
4197 #: ../includes/i18n.inc.php:331
4198 #, fuzzy
4199 msgid ""
4200 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
4201 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
4202 "by the generous donor."
4203 msgstr ""
4204 "La contribució mínima per a cada tipus de pertinença es defineix en el lloc "
4205 "web de l'associació. La quantitat de donacions són gratuïtes per a ser "
4206 "decidides pel generós donant."
4207
4208 #: ../includes/i18n.inc.php:332
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Required membership:"
4211 msgstr "Pertinència requerida:"
4212
4213 #: ../includes/i18n.inc.php:333
4214 #, fuzzy
4215 msgid ""
4216 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
4217 "complete your subscription."
4218 msgstr ""
4219 "Completeu el formulari següent i envieu-lo amb els vostres fons per "
4220 "completar la vostra subscripció."
4221
4222 #: ../includes/i18n.inc.php:334
4223 #, fuzzy
4224 msgid "on"
4225 msgstr "activat"
4226
4227 #: ../includes/i18n.inc.php:335
4228 #, fuzzy
4229 msgid "from"
4230 msgstr "de"
4231
4232 #: ../includes/i18n.inc.php:336
4233 #, fuzzy
4234 msgid "to"
4235 msgstr "a"
4236
4237 #: ../includes/i18n.inc.php:337
4238 msgid "Association"
4239 msgstr "Associació"
4240
4241 #. TRANS: see https://fomantic-ui.com/modules/calendar.html#custom-format - must be the same as Y-m-d for PHP https://www.php.net/manual/datetime.format.php
4242 #: ../includes/dependencies.php:188
4243 msgid "YYYY-MM-DD"
4244 msgstr "YYYY-MM-DD"
4245
4246 #: ../includes/dependencies.php:459
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Failed CSRF check!"
4249 msgstr "Comprovació de CSFR fallida!"
4250
4251 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:42
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Member id:"
4254 msgstr "Membre de"
4255
4256 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:52
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Status:"
4259 msgstr "Estat"
4260
4261 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:62
4262 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:117
4263 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:77
4264 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:73
4265 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:75
4266 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:175
4267 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:65
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Name:"
4270 msgstr "Nom"
4271
4272 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:70
4273 #, fuzzy
4274 msgid "First name:"
4275 msgstr "Nom"
4276
4277 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:78
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Company:"
4280 msgstr "Companyia"
4281
4282 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:86
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Nickname:"
4285 msgstr "Sobrenom"
4286
4287 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:96
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Title:"
4290 msgstr "Títol"
4291
4292 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:104
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Birth date:"
4295 msgstr "Data de naixement"
4296
4297 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:112
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Gender:"
4300 msgstr "Gènere"
4301
4302 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:120
4303 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:277
4304 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:287
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Address:"
4307 msgstr "Adreça"
4308
4309 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:128
4310 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:299
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Zip Code:"
4313 msgstr "Codi Zip"
4314
4315 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:136
4316 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:309
4317 #, fuzzy
4318 msgid "City:"
4319 msgstr "Ciutat"
4320
4321 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:144
4322 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:319
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Country:"
4325 msgstr "País"
4326
4327 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:152
4328 msgid "Phone:"
4329 msgstr "Telèfon:"
4330
4331 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:160
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Mobile phone:"
4334 msgstr "Telèfon mòbil"
4335
4336 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:168
4337 #, fuzzy
4338 msgid "E-Mail:"
4339 msgstr "Correu electrònic"
4340
4341 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:176
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Other information (admin):"
4344 msgstr "Altres informacions (admin)"
4345
4346 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:184
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Other information:"
4349 msgstr "Altres informacions"
4350
4351 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:192
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Profession:"
4354 msgstr "Professió"
4355
4356 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:200 ../install/steps/admin.php:46
4357 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:69
4358 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:73
4359 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2403
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Username:"
4362 msgstr "Nom d'usuari"
4363
4364 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:208 ../install/steps/admin.php:50
4365 #: ../install/steps/db.php:88 ../../tempcache/pages/index.html.twig:81
4366 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:85
4367 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2417
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Password:"
4370 msgstr "Contrasenya"
4371
4372 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:216
4373 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:100
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Creation date:"
4376 msgstr "Data de creació"
4377
4378 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:224
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Modification date:"
4381 msgstr "Data de modificació"
4382
4383 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:234
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Account:"
4386 msgstr "Compte"
4387
4388 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:242
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Galette Admin:"
4391 msgstr "Administració de Galette"
4392
4393 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:250
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Freed of dues:"
4396 msgstr "Lliure de quotes"
4397
4398 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:258
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Be visible in the members list:"
4401 msgstr "Sigues visible a la llista de membres"
4402
4403 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:266
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Due date:"
4406 msgstr "Data de venciment"
4407
4408 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:274
4409 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:66
4410 msgid "Language:"
4411 msgstr "Llengua:"
4412
4413 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:282
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Birthplace:"
4416 msgstr "Lloc de naixement"
4417
4418 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:290
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Id GNUpg (GPG):"
4421 msgstr "Id GNUpg (GPG)"
4422
4423 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:298
4424 #, fuzzy
4425 msgid "fingerprint:"
4426 msgstr "empremta digital:"
4427
4428 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:306
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Parent:"
4431 msgstr "Pare"
4432
4433 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:314
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Member number:"
4436 msgstr "Número de membre"
4437
4438 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:332
4439 #, fuzzy
4440 msgid "State of dues"
4441 msgstr "Estat dels drets"
4442
4443 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:40
4444 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:48
4445 #, fuzzy
4446 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
4447 msgstr "[{ASSONAME}] Els vostres identificadors"
4448
4449 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
4450 #, fuzzy
4451 msgid ""
4452 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
4453 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
4454 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
4455 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
4456 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
4457 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4458 "automatically)"
4459 msgstr ""
4460 "Hola{NEWLINE}Acabeu de subscriure't al sistema de gestió de membres de "
4461 "{ASSONAME}.{NEWLINE}Ara és possible seguir en temps real l'estat de la "
4462 "vostra subscripció i actualitzar les vostres preferències des de la "
4463 "interfície web.{NEWLINE} Inicieu sessió en aquesta adreça per establir la "
4464 "vostra nova contrasenya {BR}{CHGPWDURI}{NEWLINE}Nom d'usuari {LOGIN}{BR}"
4465 "L'enllaç anterior serà vàlid fins {LINKVALIDITY}.{NEWLINE}Vegeu-vos aviat!"
4466 "{NEWLINE}(aquest correu electrònic s'ha enviat automàticament)"
4467
4468 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:43
4469 #, fuzzy
4470 msgid "New user registration"
4471 msgstr "Registre d'usuari nou"
4472
4473 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
4474 #, fuzzy
4475 msgid ""
4476 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
4477 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
4478 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
4479 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4480 "automatically)"
4481 msgstr ""
4482 "Hello{NEWLINE}Someone (probablement vós) us ha demanat recuperar la vostra "
4483 "contrasenya.{NEWLINE}Accediu a aquesta adreça per establir la vostra nova "
4484 "contrasenya {BR}{CHGPWDURI}{NEWLINE}Nom d'usuari {LOGIN}{BR}L'enllaç "
4485 "anterior serà vàlid fins {LINKVALIDITY}.{NEWLINE}Vegeu-vos aviat!{NEWLINE}"
4486 "(aquest correu electrònic s'ha enviat automàticament)"
4487
4488 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:51
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Lost password email"
4491 msgstr "S'ha perdut el correu electrònic de contrasenya"
4492
4493 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:56
4494 #, fuzzy
4495 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
4496 msgstr "[{ASSONAME}] La vostra contribució"
4497
4498 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
4499 #, fuzzy
4500 msgid ""
4501 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
4502 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
4503 "and browse or modify your personal data using your galette identifiers at "
4504 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
4505 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4506 msgstr ""
4507 "Hello{NEWLINE}La vostra contribució ha estat tinguda en compte amb èxit per "
4508 "{ASSONAME}.{NEWLINE}És vàlida fins {DEADLINE}.{NEWLINE}Ara podeu iniciar la "
4509 "sessió i navegar o modificar les vostres dades personals utilitzant els "
4510 "identificadors de galette en aquesta adreça {BR}{LOGINURI}.{NEWLINE}"
4511 "{CONTRIBINFO}{NEWLINE}Vegeu-vos aviat!{NEWLINE}(aquest correu electrònic "
4512 "s'ha enviat automàticament)"
4513
4514 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:59
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Receipt send for new contribution"
4517 msgstr "Envia un rebut per una nova contribució"
4518
4519 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:64
4520 #, fuzzy
4521 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
4522 msgstr "[{ASSONAME}] Registre nou des de {NAMEADH}"
4523
4524 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
4525 #, fuzzy
4526 msgid ""
4527 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
4528 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
4529 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerely,{BR}Galette"
4530 msgstr ""
4531 "Hola administrador {NEWLINE}S'ha registrat un nou membre amb la següent "
4532 "informació {BR}* Nom {NAMEADH}{BR}* Inici de sessió {LOGIN}{BR}* E-mail "
4533 "{MAILADH}{NEWLINE}Peu des de {BR}Galette"
4534
4535 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:67
4536 #, fuzzy
4537 msgid "New user registration (sent to admin)"
4538 msgstr "Registre d'usuari nou (enviat a l'administrador)"
4539
4540 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:72
4541 #, fuzzy
4542 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
4543 msgstr "[{ASSONAME}] Nova contribució per {NAMEADH}"
4544
4545 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
4546 #, fuzzy
4547 msgid ""
4548 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
4549 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
4550 "sincerly,{BR}Galette"
4551 msgstr ""
4552 "Hola estimada administrador{NEWLINE}S'ha registrat una contribució de "
4553 "{NAMEADH} (nova data límit {DEADLINE}){BR}{CONTRIBINFO}{NEWLINE}Pàgina {BR}"
4554 "Galette"
4555
4556 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:75
4557 #, fuzzy
4558 msgid "New contribution (sent to admin)"
4559 msgstr "Nova contribució (enviat a l'administrador)"
4560
4561 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:80
4562 #, fuzzy
4563 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
4564 msgstr "[{ASSONAME}] Registre automàtic nou des de {NAMEADH}"
4565
4566 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
4567 #, fuzzy
4568 msgid ""
4569 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registered on line "
4570 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
4571 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4572 msgstr ""
4573 "Hola administrador {NEWLINE}Un nou membre s'ha autoregistit en línia amb la "
4574 "següent informació {BR}* Nom {NAMEADH}{BR}* Inici de sessió {LOGIN}{BR}* E-"
4575 "mail {MAILADH}{NEWLINE}Juvers des de fa {BR}Galette"
4576
4577 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:83
4578 #, fuzzy
4579 msgid "New self registration (sent to admin)"
4580 msgstr "Registre automàtic nou (enviat a l'administrador)"
4581
4582 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:88
4583 #, fuzzy
4584 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
4585 msgstr "[{ASSONAME}] S'ha modificat el vostre compte"
4586
4587 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
4588 #, fuzzy
4589 msgid ""
4590 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
4591 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
4592 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
4593 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4594 msgstr ""
4595 "Hola!{NEWLINE}El vostre compte a {ASSONAME} (amb l'inici de sessió "
4596 "'{LOGIN}') ha estat modificat per un administrador o un membre del personal."
4597 "{NEWLINE}Podeu iniciar sessió a {LOGINURI} per revisar les modificacions i/o "
4598 "canviar-les.{NEWLINE}Vegeu-ho aviat!{NEWLINE}(aquest correu s'ha enviat "
4599 "automàticament)"
4600
4601 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:91
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Informs user that his account has been modified"
4604 msgstr "Informa l'usuari que el seu compte ha estat modificat"
4605
4606 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:96
4607 #, fuzzy
4608 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
4609 msgstr "[{ASSONAME}] La vostra pertinença està a punt de caducar"
4610
4611 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
4612 #, fuzzy
4613 msgid ""
4614 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
4615 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4616 "automatically)"
4617 msgstr ""
4618 "Hola{NEWLINE}La vostra pertinença {ASSONAME} està a punt de caducar en "
4619 "{DAYSREMAINING} dies.{NEWLINE}Vegeu-vos aviat!{NEWLINE}(aquest correu s'ha "
4620 "enviat automàticament)"
4621
4622 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:99
4623 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:79
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Impending due date"
4626 msgstr "Data de venciment d'implantació"
4627
4628 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:104
4629 #, fuzzy
4630 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
4631 msgstr "[{ASSONAME}] La vostra pertinença ha caducat"
4632
4633 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
4634 #, fuzzy
4635 msgid ""
4636 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
4637 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4638 msgstr ""
4639 "Hola{NEWLINE}La vostra pertinença {ASSONAME} ha caducat per {DAYSEXPIRED} "
4640 "dies. {NEWLINE}Vegeu-vos aviat! {NEWLINE}(aquest correu s'ha enviat "
4641 "automàticament)"
4642
4643 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:107
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Late due date"
4646 msgstr "Data de venciment tardana"
4647
4648 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:112
4649 #, fuzzy
4650 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
4651 msgstr "[{ASSONAME}] La vostra donació"
4652
4653 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
4654 #, fuzzy
4655 msgid ""
4656 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
4657 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
4658 "automatically)"
4659 msgstr ""
4660 "Hola {NEWLINE}La vostra donació a {ASSONAME} s'ha desat correctament. "
4661 "{NEWLINE}{CONTRIBINFO}{NEWLINE}Gràcies!{NEWLINE}(aquest correu electrònic "
4662 "s'ha enviat automàticament)"
4663
4664 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:115
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Receipt send for new donations"
4667 msgstr "Envia un rebut per donacions noves"
4668
4669 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:120
4670 #, fuzzy
4671 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
4672 msgstr "[{ASSONAME}] Donació nova per {NAMEADH}"
4673
4674 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
4675 #, fuzzy
4676 msgid ""
4677 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
4678 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4679 msgstr ""
4680 "Hola estimat administrador{NEWLINE}S'ha registrat un donatiu de {NAMEADH} "
4681 "{BR}{CONTRIBINFO}{NEWLINE}Viors des de {BR}Galette"
4682
4683 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:123
4684 #, fuzzy
4685 msgid "New donation (sent to admin)"
4686 msgstr "Donació nova (enviat a l'administrador)"
4687
4688 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:128
4689 #, fuzzy
4690 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
4691 msgstr "[{ASSONAME}] S'ha modificat el compte {NAMEADH}"
4692
4693 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:129
4694 #, fuzzy
4695 msgid ""
4696 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
4697 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4698 msgstr ""
4699 "Hola!{NEWLINE}{NAMEADH} ha modificat el seu compte.{NEWLINE}Vegeu-vos aviat!"
4700 "{NEWLINE}(aquest correu electrònic s'ha enviat automàticament)"
4701
4702 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:131
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Informs admin a member edit his information"
4705 msgstr "Informa l'administrador d'un membre que editi la seva informació"
4706
4707 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:136
4708 #, fuzzy
4709 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} is inactive"
4710 msgstr "[{ASSONAME}] S'ha modificat el compte {NAMEADH}"
4711
4712 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:137
4713 #, fuzzy
4714 msgid ""
4715 "Hello!{NEWLINE}A password recovery request has been made on your account on "
4716 "{ASSO_NAME}, but it is currently inactive and therefore cannot be processed."
4717 "{NEWLINE}Please contact an administrator or a staff member if you think this "
4718 "is a mistake.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4719 "automatically)"
4720 msgstr ""
4721 "Hola!{NEWLINE}El vostre compte a {ASSONAME} (amb l'inici de sessió "
4722 "'{LOGIN}') ha estat modificat per un administrador o un membre del personal."
4723 "{NEWLINE}Podeu iniciar sessió a {LOGINURI} per revisar les modificacions i/o "
4724 "canviar-les.{NEWLINE}Vegeu-ho aviat!{NEWLINE}(aquest correu s'ha enviat "
4725 "automàticament)"
4726
4727 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:139
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Lost password email (disabled)"
4730 msgstr "S'ha perdut el correu electrònic de contrasenya"
4731
4732 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:93
4733 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
4734 msgstr "No s'ha pogut crear el directori de dades principal en %path!"
4735
4736 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:109
4737 #, php-format
4738 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
4739 msgstr "No s'ha pogut crear el directori de dades en %dir!"
4740
4741 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:187
4742 #, fuzzy, php-format
4743 msgid "File %file has not been moved :-/"
4744 msgstr "El fitxer del 5% no s'ha mogut -/"
4745
4746 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:200
4747 #, fuzzy, php-format
4748 msgid "Directory %dir has been moved!"
4749 msgstr "S'ha mogut el directori del 5%!"
4750
4751 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:212
4752 #, fuzzy, php-format
4753 msgid "Directory %dir has not been moved :("
4754 msgstr "El directori per centdir no s'ha mogut ("
4755
4756 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:221
4757 #, fuzzy, php-format
4758 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
4759 msgstr "El directori %dir no està en el seu camí original i no es mourà."
4760
4761 #: ../install/steps/end.php:48
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Galette has been successfully installed!"
4764 msgstr "La Galette s'ha instal·lat correctament!"
4765
4766 #: ../install/steps/end.php:51
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Galette has been successfully updated!"
4769 msgstr "La Galette s'ha actualitzat correctament!"
4770
4771 #: ../install/steps/end.php:61
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Homepage"
4774 msgstr "Pàgina d'inici"
4775
4776 #: ../install/steps/admin.php:44
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
4779 msgstr "Trieu els paràmetres del compte d'administració a Galette"
4780
4781 #: ../install/steps/admin.php:54
4782 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2426
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Retype password:"
4785 msgstr "Torneu a escriure la contrasenya"
4786
4787 #: ../install/steps/admin.php:62 ../install/steps/db_install.php:87
4788 #: ../install/steps/db_select_version.php:141
4789 #: ../install/steps/db_select_version.php:152
4790 #: ../install/steps/db_checks.php:260 ../install/steps/galette.php:87
4791 #: ../install/steps/check.php:174 ../install/steps/db.php:113
4792 #: ../install/steps/type.php:69
4793 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:338
4794 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Next step"
4797 msgstr "Pas següent"
4798
4799 #: ../install/steps/admin.php:72
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Password mismatch!"
4802 msgstr "La contrasenya no coincideix!"
4803
4804 #: ../install/steps/db_install.php:48
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Database has not been installed!"
4807 msgstr "No s'ha instal·lat la base de dades!"
4808
4809 #: ../install/steps/db_install.php:50
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Database has not been upgraded!"
4812 msgstr "La base de dades no s'ha actualitzat!"
4813
4814 #: ../install/steps/db_install.php:54
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Database has been installed :)"
4817 msgstr "S'ha instal·lat la base de dades )"
4818
4819 #: ../install/steps/db_install.php:56
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Database has been upgraded :)"
4822 msgstr "La base de dades ha estat actualitzada )"
4823
4824 #: ../install/steps/db_install.php:83 ../install/steps/galette.php:83
4825 #: ../install/steps/check.php:168
4826 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:332
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Retry"
4829 msgstr "Reintenta"
4830
4831 #: ../install/steps/db_install.php:101
4832 #: ../install/steps/db_select_version.php:144
4833 #: ../install/steps/db_select_version.php:155
4834 #: ../install/steps/db_checks.php:271 ../install/steps/galette.php:101
4835 #: ../install/steps/db.php:116 ../install/steps/type.php:72
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Back"
4838 msgstr "Enrere"
4839
4840 #: ../install/steps/db_select_version.php:49
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
4843 msgstr ""
4844 "Seleccioneu la versió anterior de Galette a continuació i feu clic a Següent."
4845
4846 #: ../install/steps/db_select_version.php:53
4847 #, fuzzy
4848 msgid "No update script found!"
4849 msgstr "No s'ha trobat cap script d'actualització!"
4850
4851 #: ../install/steps/db_select_version.php:57
4852 #, fuzzy
4853 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
4854 msgstr "Sembla que ja utilitzeu l'última versió de Galette!"
4855
4856 #: ../install/steps/db_select_version.php:65
4857 #, fuzzy
4858 msgid ""
4859 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
4860 "version</strong>."
4861 msgstr ""
4862 "La versió anterior és més antiga de 0,7. <strong>Assegureu-vos de "
4863 "seleccionar la versió correcta </strong>."
4864
4865 #: ../install/steps/db_select_version.php:69
4866 #, fuzzy
4867 msgid ""
4868 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
4869 "strong>."
4870 msgstr ""
4871 "La vostra versió anterior s'hauria de seleccionar i el <strong>es mostrarà "
4872 "en negreta</strong>."
4873
4874 #: ../install/steps/db_select_version.php:76
4875 msgid ""
4876 "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you want "
4877 "to upgrade?"
4878 msgstr ""
4879 "Sembla que ja utilitzeu l'última versió de Galette!<br>Segur que voleu "
4880 "actualitzar?"
4881
4882 #: ../install/steps/db_select_version.php:80
4883 msgid "Your current Galette version is..."
4884 msgstr "La versió actual de Galette és..."
4885
4886 #: ../install/steps/db_select_version.php:101
4887 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:182
4888 #, fuzzy
4889 msgid "older than %version"
4890 msgstr "més antic que el %version"
4891
4892 #: ../install/steps/db_select_version.php:104
4893 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:189
4894 #, fuzzy
4895 msgid "comprised between"
4896 msgstr "format entre"
4897
4898 #: ../install/steps/db_select_version.php:105
4899 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:193
4900 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:289
4901 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:331
4902 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:375
4903 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:417
4904 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:684
4905 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:726
4906 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:770
4907 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:805
4908 #, fuzzy
4909 msgid "and"
4910 msgstr "i"
4911
4912 #: ../install/steps/db_select_version.php:140
4913 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:120
4914 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:160
4915 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:114
4916 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:216
4917 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:136
4918 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:279
4919 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:282
4920 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:457
4921 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:174
4922 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1141
4923 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
4924 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:94
4925 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2595
4926 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:94
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Cancel"
4929 msgstr "Cancel·la"
4930
4931 #: ../install/steps/db_checks.php:76
4932 msgid "CREATE operation not allowed"
4933 msgstr "No es permet l’operació CREATE"
4934
4935 #: ../install/steps/db_checks.php:83
4936 msgid "CREATE operation allowed"
4937 msgstr "Es permet l’operació CREATE"
4938
4939 #: ../install/steps/db_checks.php:90
4940 msgid "INSERT operation not allowed"
4941 msgstr "No es permet l’operació INSERT"
4942
4943 #: ../install/steps/db_checks.php:97
4944 msgid "INSERT operation allowed"
4945 msgstr "Es permet l’operació INSERT"
4946
4947 #: ../install/steps/db_checks.php:104
4948 msgid "UPDATE operation not allowed"
4949 msgstr "No es permet l’operació UPDATE"
4950
4951 #: ../install/steps/db_checks.php:111
4952 msgid "UPDATE operation allowed"
4953 msgstr "Es permet l’operació UPDATE"
4954
4955 #: ../install/steps/db_checks.php:118
4956 msgid "SELECT operation not allowed"
4957 msgstr "No es permet l’operació SELECT"
4958
4959 #: ../install/steps/db_checks.php:125
4960 msgid "SELECT operation allowed"
4961 msgstr "Es permet l’operació SELECT"
4962
4963 #: ../install/steps/db_checks.php:132
4964 msgid "DELETE operation not allowed"
4965 msgstr "No es permet l’operació DELETE"
4966
4967 #: ../install/steps/db_checks.php:139
4968 msgid "DELETE operation allowed"
4969 msgstr "Es permet l’operació DELETE"
4970
4971 #: ../install/steps/db_checks.php:146
4972 msgid "DROP operation not allowed"
4973 msgstr "No es permet l’operació DROP"
4974
4975 #: ../install/steps/db_checks.php:153
4976 msgid "DROP operation allowed"
4977 msgstr "Es permet l’operació DROP"
4978
4979 #: ../install/steps/db_checks.php:161
4980 msgid "ALTER operation not allowed"
4981 msgstr "No es permet l’operació ALTER"
4982
4983 #: ../install/steps/db_checks.php:168
4984 msgid "ALTER operation allowed"
4985 msgstr "Es permet l’operació ALTER"
4986
4987 #: ../install/steps/db_checks.php:188
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Check of the database"
4990 msgstr "Comprovació de la base de dades"
4991
4992 #: ../install/steps/db_checks.php:190
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
4995 msgstr "La base de dades existeix i els paràmetres de connexió són correctes."
4996
4997 #: ../install/steps/db_checks.php:194
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Incompatible database version."
5000 msgstr "Incompatible amb la versió actual"
5001
5002 #: ../install/steps/db_checks.php:198
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Connection to database successfull"
5005 msgstr "Connexió a la base de dades amb èxit"
5006
5007 #: ../install/steps/db_checks.php:199 ../install/steps/db_checks.php:202
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Permissions to database are OK."
5010 msgstr "Els permisos a la base de dades són correctes."
5011
5012 #: ../install/steps/db_checks.php:208
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Unable to connect to the database"
5015 msgstr "No s'ha pogut connectar a la base de dades"
5016
5017 #: ../install/steps/db_checks.php:215
5018 #, fuzzy
5019 msgid ""
5020 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
5021 "again."
5022 msgstr ""
5023 "No s'ha pogut accedir a la base de dades. Torneu a introduir els paràmetres "
5024 "de connexió."
5025
5026 #: ../install/steps/db_checks.php:220
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Permissions on the base"
5029 msgstr "Permisos a la base"
5030
5031 #: ../install/steps/db_checks.php:227
5032 #, fuzzy
5033 msgid ""
5034 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
5035 "installation."
5036 msgstr ""
5037 "GALETTE no té prou permisos a la base de dades per continuar la instal·lació."
5038
5039 #: ../install/steps/db_checks.php:229
5040 #, fuzzy
5041 msgid ""
5042 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
5043 msgstr ""
5044 "GALETTE no té prou permisos a la base de dades per continuar l'actualització."
5045
5046 #: ../install/steps/galette.php:55
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Configuration file created!"
5049 msgstr "S'ha creat el fitxer de configuració!"
5050
5051 #: ../install/steps/galette.php:56
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Data initialized."
5054 msgstr "Dades inicialitzades."
5055
5056 #: ../install/steps/galette.php:58
5057 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:209
5058 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
5059 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
5060 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:161
5061 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
5062 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:127
5063 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:147
5064 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
5065 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1277
5066 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1291
5067 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1305
5068 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1375
5069 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1389
5070 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1403
5071 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
5072 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
5073 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
5074 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
5075 #, fuzzy
5076 msgid "An error occurred :("
5077 msgstr "Hi ha hagut un error ("
5078
5079 #: ../install/steps/check.php:67
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Compilation"
5082 msgstr "Compilació"
5083
5084 #: ../install/steps/check.php:68
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Photos"
5087 msgstr "Fotos"
5088
5089 #: ../install/steps/check.php:69
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Cache"
5092 msgstr "Memòria cau"
5093
5094 #: ../install/steps/check.php:70
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Temporary images"
5097 msgstr "Imatges temporals"
5098
5099 #: ../install/steps/check.php:75
5100 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:243
5101 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:331
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Attachments"
5104 msgstr "Adjunts"
5105
5106 #: ../install/steps/check.php:76
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Files"
5109 msgstr "Fitxers"
5110
5111 #: ../install/steps/check.php:92
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Welcome to the Galette Install!"
5114 msgstr "Benvingut a Galette Install!"
5115
5116 #: ../install/steps/check.php:95
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Galette requirements are met :)"
5119 msgstr "Es compleixen els requisits de Galette )"
5120
5121 #: ../install/steps/check.php:99
5122 #, fuzzy
5123 msgid ""
5124 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
5125 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
5126 msgstr ""
5127 "La configuració de la data de PHP no és correcta. Potser us heu perdut la "
5128 "configuració de la zona horària obligatòria des de PHP 5.3?"
5129
5130 #: ../install/steps/check.php:104
5131 #, fuzzy
5132 msgid "PHP version"
5133 msgstr "Versió de PHP"
5134
5135 #: ../install/steps/check.php:108
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Date settings"
5138 msgstr "Paràmetres de data"
5139
5140 #: ../install/steps/check.php:113
5141 #, fuzzy
5142 msgid "PHP Modules"
5143 msgstr "Mòduls PHP"
5144
5145 #: ../install/steps/check.php:123
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Files permissions"
5148 msgstr "Permisos dels fitxers"
5149
5150 #: ../install/steps/check.php:141
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Files permissions are not OK!"
5153 msgstr "Els permisos dels fitxers no estan bé!"
5154
5155 #: ../install/steps/check.php:145
5156 #, fuzzy
5157 msgid ""
5158 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
5159 msgstr ""
5160 "Per treballar com a Galette excectada necessita permís d'escriptura en els "
5161 "fitxers llistats anteriorment."
5162
5163 #: ../install/steps/check.php:147
5164 #, fuzzy
5165 msgid ""
5166 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
5167 msgstr ""
5168 "Per actualitzar Galette necessita permís d'escriptura en els fitxers "
5169 "llistats anteriorment."
5170
5171 #: ../install/steps/check.php:151
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
5174 msgstr "A UNIX/Linux podeu donar els permisos mitjançant aquestes ordres"
5175
5176 #: ../install/steps/check.php:152
5177 #, fuzzy
5178 msgid "apache_user"
5179 msgstr "apacheuser"
5180
5181 #: ../install/steps/check.php:152
5182 #, fuzzy
5183 msgid "file_name"
5184 msgstr "nomfitxer"
5185
5186 #: ../install/steps/check.php:152
5187 #, fuzzy
5188 msgid "directory_name"
5189 msgstr "nomdedirectori"
5190
5191 #: ../install/steps/check.php:154
5192 #, fuzzy
5193 msgid ""
5194 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
5195 "property panel."
5196 msgstr ""
5197 "A Windows marqueu que aquests directoris no estan en mode només lectura al "
5198 "seu plafó de propietats."
5199
5200 #: ../install/steps/db.php:55
5201 #, fuzzy
5202 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
5203 msgstr "Si no s'havia creat crea una base de dades i un usuari per a Galette."
5204
5205 #: ../install/steps/db.php:57
5206 msgid ""
5207 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
5208 msgstr ""
5209 "Els permisos necessaris són CREAR, TIRAR, ELIMINAR, ACTUALITZAR, SELECCIONAR "
5210 "i INSERIR."
5211
5212 #: ../install/steps/db.php:59
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Enter connection data for the existing database."
5215 msgstr "Introduïu les dades de connexió per a la base de dades existent."
5216
5217 #: ../install/steps/db.php:63
5218 msgid ""
5219 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
5220 "will be removed if you keep going on using existing database!"
5221 msgstr ""
5222 "Sembla que ja heu instal·lat Galette una vegada.<br>Totes les dades "
5223 "existents s'eliminaran si continueu utilitzant la base de dades existent!"
5224
5225 #: ../install/steps/db.php:68
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Database type:"
5228 msgstr "Tipus de base de dades"
5229
5230 #: ../install/steps/db.php:76
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Host:"
5233 msgstr "Amfitrió"
5234
5235 #: ../install/steps/db.php:80
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Port:"
5238 msgstr "Port"
5239
5240 #: ../install/steps/db.php:84
5241 #, fuzzy
5242 msgid "User:"
5243 msgstr "Usuari"
5244
5245 #: ../install/steps/db.php:92
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Database:"
5248 msgstr "Base de dades"
5249
5250 #: ../install/steps/db.php:96
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Table prefix:"
5253 msgstr "Prefix de taula"
5254
5255 #: ../install/steps/db.php:102
5256 #, fuzzy
5257 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
5258 msgstr "(Indica el prefix actual de les taules Galette)"
5259
5260 #: ../install/steps/type.php:45
5261 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:88
5262 #, fuzzy
5263 msgid "New installation"
5264 msgstr "Instal·lació nova"
5265
5266 #: ../install/steps/type.php:48
5267 #, fuzzy
5268 msgid "you're installing Galette for the first time"
5269 msgstr "instal·leu Galette per primera vegada"
5270
5271 #: ../install/steps/type.php:49
5272 #, fuzzy
5273 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
5274 msgstr ""
5275 "voleu esborrar una versió antiga de Galette sense mantenir les vostres dades"
5276
5277 #: ../install/steps/type.php:57
5278 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:116
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Update"
5281 msgstr "Actualitza"
5282
5283 #: ../install/steps/type.php:60
5284 #, fuzzy
5285 msgid ""
5286 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
5287 "version"
5288 msgstr ""
5289 "ja teniu instal·lada el Galette i voleu actualitzar a la darrera versió"
5290
5291 #: ../install/steps/type.php:62
5292 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:130
5293 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:56
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
5296 msgstr ""
5297 "Atenció No oblideu fer una còpia de seguretat de la base de dades actual."
5298
5299 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:90
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Contribution type"
5302 msgstr "Tipus de contribució"
5303
5304 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:114
5305 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:107
5306 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:209
5307 #, fuzzy
5308 msgid "OK"
5309 msgstr "D'ACORD"
5310
5311 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:94
5312 #, fuzzy
5313 msgid "you're installing %name for the first time"
5314 msgstr "per primera vegada instal·leu el nom del 5%"
5315
5316 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:98
5317 #, fuzzy
5318 msgid ""
5319 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
5320 msgstr ""
5321 "voleu esborrar una versió anterior del nom del percentatge sense mantenir "
5322 "les dades"
5323
5324 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:122
5325 #, fuzzy
5326 msgid ""
5327 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
5328 "version"
5329 msgstr ""
5330 "ja teniu instal·lat el nom del 5% i voleu actualitzar a la darrera versió"
5331
5332 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:159
5333 msgid "You current %name version is..."
5334 msgstr "La versió actual de %name és..."
5335
5336 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:234
5337 #, fuzzy
5338 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
5339 msgstr ""
5340 "(Es poden ignorar els errors en les operacions DE DEIXAR ANAR i REANOMENAR)"
5341
5342 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:246
5343 #, fuzzy
5344 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
5345 msgstr ""
5346 "Les taules no estan completament creades pot ser un problema de permís."
5347
5348 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:252
5349 #, fuzzy
5350 msgid ""
5351 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
5352 msgstr "Les taules no s'han creat totalment pot ser un problema de permís."
5353
5354 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:257
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
5357 msgstr ""
5358 "La base de dades potser no es pot utilitzar proveu de restaurar la versió "
5359 "anterior."
5360
5361 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:278
5362 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
5363 msgstr "El connector «%name» s'ha instal·lat correctament!"
5364
5365 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:284
5366 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
5367 msgstr "El connector «%name» s'ha actualitzat correctament!"
5368
5369 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:355
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Back to plugins managment page"
5372 msgstr "Torna a la pàgina de manament dels connectors"
5373
5374 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:400
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Access permissions to database"
5377 msgstr "Accedeix als permisos de la base de dades"
5378
5379 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:86
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Delete all associated data"
5382 msgstr "Suprimeix totes les dades associades"
5383
5384 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:90
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Cascade delete"
5387 msgstr "Eliminació en cascada"
5388
5389 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:134
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Are you sure you want to proceed?"
5392 msgstr "Segur que voleu continuar?"
5393
5394 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:136
5395 #, fuzzy
5396 msgid "This can't be undone."
5397 msgstr "Això no es pot desfer."
5398
5399 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:154
5400 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:171
5401 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Remove"
5404 msgstr "Elimina"
5405
5406 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:105
5407 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:207
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Edit"
5410 msgstr "Edita"
5411
5412 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:52
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Headers"
5415 msgstr "Capçaleres"
5416
5417 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:61
5418 #, fuzzy
5419 msgid "From:"
5420 msgstr "De"
5421
5422 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:73
5423 #, fuzzy
5424 msgid "To:"
5425 msgstr "A"
5426
5427 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:117
5428 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:190
5429 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:406
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Subject:"
5432 msgstr "Assumpte"
5433
5434 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:129
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Attachments:"
5437 msgstr "Adjunts"
5438
5439 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:186
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Mail body"
5442 msgstr "Cos de correu"
5443
5444 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:92
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Only checked fields will be updated."
5447 msgstr "Només s'actualitzaran els camps marcats."
5448
5449 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:108
5450 #, fuzzy
5451 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
5452 msgstr "Esteu a punt de continuar els canvis dels membres seleccionats"
5453
5454 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:90
5455 msgid "Some details about your attendance sheet..."
5456 msgstr "Alguns detalls sobre el vostre full d'assistència..."
5457
5458 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:92
5459 #, fuzzy, php-format
5460 msgid "%s attendees"
5461 msgstr "Assistentes del percentatge"
5462
5463 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:100
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Sheet type"
5466 msgstr "Tipus de full"
5467
5468 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:134
5469 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:177
5470 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:122
5471 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:139
5472 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:131
5473 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:148
5474 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:481
5475 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:523
5476 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:575
5477 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:126
5478 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:143
5479 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:77
5480 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:94
5481 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:281
5482 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:298
5483 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:323
5484 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:340
5485 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:367
5486 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:384
5487 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:409
5488 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:426
5489 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:676
5490 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:693
5491 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:718
5492 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:735
5493 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:762
5494 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:779
5495 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1026
5496 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1306
5497 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:55
5498 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:61
5499 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:619
5500 #, fuzzy
5501 msgid "(yyyy-mm-dd format)"
5502 msgstr "(format yyyy-mm-dd)"
5503
5504 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:142
5505 #, fuzzy
5506 msgid "With photos?"
5507 msgstr "Amb fotos?"
5508
5509 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:175
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Generate"
5512 msgstr "Genera"
5513
5514 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:40
5515 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:44
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Existing variables"
5518 msgstr "Variables existents"
5519
5520 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:131
5521 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:112
5522 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
5523 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:209
5524 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:74
5525 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
5526 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
5527 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5528 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5529 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5530 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
5531 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:152
5532 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:161
5533 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
5534 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:127
5535 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:147
5536 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:424
5537 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5538 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5539 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
5540 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5541 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:432
5542 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
5543 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:582
5544 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:637
5545 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:648
5546 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:688
5547 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:719
5548 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:750
5549 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:838
5550 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
5551 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:635
5552 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
5553 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1277
5554 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1291
5555 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1305
5556 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1375
5557 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1389
5558 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1403
5559 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:463
5560 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
5561 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
5562 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
5563 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
5564 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:245
5565 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
5566 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:308
5567 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
5568 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
5569 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
5570 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
5571 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
5572 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:215
5573 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
5574 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:757
5575 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:784
5576 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
5577 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
5578 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
5579 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
5580 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
5581 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
5582 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2580
5583 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
5584 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
5585 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5586 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
5587 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
5588 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:649
5589 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:669
5590 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
5591 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:526
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Close"
5594 msgstr "Tanca"
5595
5596 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:139
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Show existing variables"
5599 msgstr "Mostra les variables existents"
5600
5601 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:44
5602 #, fuzzy
5603 msgid ""
5604 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
5605 "organization or its members will be sent."
5606 msgstr ""
5607 "Les dades de telemetria són <strong>anònim </strong>; no s'enviarà res sobre "
5608 "la vostra organització o els seus membres."
5609
5610 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:48
5611 #, fuzzy
5612 msgid ""
5613 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
5614 msgstr ""
5615 "No hi ha res automatitzat en el procés; depèn de tu enviar (o tornar a "
5616 "enviar) dades."
5617
5618 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:50
5619 #, fuzzy
5620 msgid ""
5621 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
5622 "button."
5623 msgstr ""
5624 "Podeu revisar sota les dades sense processar que s'enviaran si premeu el "
5625 "botó «Envia»."
5626
5627 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:52
5628 #, fuzzy
5629 msgid ""
5630 "Also note tha all data is sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
5631 "strong>."
5632 msgstr ""
5633 "Tingueu en compte que totes les dades s'envien a través d'una connexió "
5634 "<strong>HTTPS assegurada </strong>."
5635
5636 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:66
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Send telemetry information"
5639 msgstr "Envia informació de telemetria"
5640
5641 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
5642 #, fuzzy
5643 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
5644 msgstr "S'ha produït un error en enviar la informació de telemetria ("
5645
5646 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:129
5647 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:162
5648 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:373
5649 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:464
5650 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2588
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Send"
5653 msgstr "Envia"
5654
5655 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:75
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Choose your language"
5658 msgstr "Canvia la llengua"
5659
5660 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:116
5661 #, php-format
5662 msgid "Switch locale to '%locale'"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:48
5666 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:164
5667 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:158
5668 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:452
5669 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:113
5670 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:97
5671 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5672 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:263
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Add"
5675 msgstr "Afegeix"
5676
5677 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:63
5678 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:115
5679 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:225
5680 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:84
5681 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:126
5682 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:195
5683 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:233
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Permissions"
5686 msgstr "Permisos"
5687
5688 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:67
5689 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:163
5690 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:376
5691 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:271
5692 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
5693 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:673
5694 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:819
5695 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:824
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Type"
5698 msgstr "Tipus"
5699
5700 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:71
5701 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:417
5702 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:109
5703 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:174
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Required"
5706 msgstr "Requerit"
5707
5708 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:75
5709 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:78
5710 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:375
5711 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:282
5712 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:69
5713 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:543
5714 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:98
5715 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:65
5716 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:296
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Actions"
5719 msgstr "Accions"
5720
5721 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:131
5722 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:275
5723 #, php-format
5724 msgid "Edit '%s' field"
5725 msgstr "Edita el camp '%s'"
5726
5727 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:144
5728 #, php-format
5729 msgid "Translate '%s' field"
5730 msgstr "Tradueix el camp «%s»"
5731
5732 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:157
5733 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:288
5734 #, php-format
5735 msgid "Delete '%s' field"
5736 msgstr "Suprimeix el camp '%s'"
5737
5738 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:177
5739 #, php-format
5740 msgid "Move up '%s' field"
5741 msgstr "Mou el camp '%s' amunt"
5742
5743 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:199
5744 #, php-format
5745 msgid "Move down '%s' field"
5746 msgstr "Mou avall el camp '%s'"
5747
5748 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:216
5749 #, php-format
5750 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
5751 msgstr "Encara no hi ha cap camp dinàmic configurat per a '%formname'"
5752
5753 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:54
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Go to Galette's dashboard"
5756 msgstr "Vés al tauler de Galette"
5757
5758 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5759 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:80
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Home"
5762 msgstr "Inici"
5763
5764 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Go back to Galette homepage"
5767 msgstr "Torna a la pàgina d'importació"
5768
5769 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:55
5770 #: ../../tempcache/page.html.twig:161
5771 #, fuzzy
5772 msgid ""
5773 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
5774 "cancel it."
5775 msgstr ""
5776 "Existeix un mailing a la sessió actual. Feu clic aquí si voleu reprendre-ho "
5777 "o cancel·lar-ho."
5778
5779 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:62
5780 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
5781 #: ../../tempcache/page.html.twig:168
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Existing mailing"
5784 msgstr "Correu existent"
5785
5786 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:111
5787 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:118
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Compact menu"
5790 msgstr "Nom de l'empresa"
5791
5792 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:87
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Subscribe"
5795 msgstr "Subscriu-me"
5796
5797 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:44
5798 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:115
5799 #, fuzzy
5800 msgid ""
5801 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
5802 msgstr ""
5803 "Els membres amb una prioritat d'estat inferior a la de percentració són "
5804 "membres del personal."
5805
5806 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:65
5807 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:122
5808 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:230
5809 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:138
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Extends membership?"
5812 msgstr "Estén la pertinença?"
5813
5814 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:72
5815 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:124
5816 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:232
5817 msgid "Priority"
5818 msgstr "Prioritat"
5819
5820 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:91
5821 #, fuzzy
5822 msgid "New status"
5823 msgstr "Nou estat"
5824
5825 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:97
5826 #, fuzzy
5827 msgid "New contribution type"
5828 msgstr "Nou tipus de contribució"
5829
5830 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:190
5831 #, php-format
5832 msgid "%s field"
5833 msgstr "camp %s"
5834
5835 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:57
5836 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2053
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Zip - Town"
5839 msgstr "Zip - Ciutat"
5840
5841 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:95
5842 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:87
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Company"
5845 msgstr "Companyia"
5846
5847 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:190
5848 #, fuzzy
5849 msgid "no member"
5850 msgstr "cap membre"
5851
5852 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:213
5853 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:184
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Pages:"
5856 msgstr "Pàgines"
5857
5858 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:239
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Selected members"
5861 msgstr "Membres seleccionats"
5862
5863 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:256
5864 #, fuzzy
5865 msgid "No members has been selected yet."
5866 msgstr "Encara no s'ha seleccionat cap membre."
5867
5868 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:320
5869 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:205
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Validate"
5872 msgstr "Valida"
5873
5874 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:52
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Manager(s)"
5877 msgstr "Gestor/s"
5878
5879 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:127
5880 #, fuzzy
5881 msgid "%membercount members"
5882 msgstr "membre del nombre de membres del grup"
5883
5884 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:136
5885 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:150
5886 #, fuzzy
5887 msgid "no group"
5888 msgstr "sense grup"
5889
5890 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:152
5891 msgid "Selected groups"
5892 msgstr "Grups seleccionats"
5893
5894 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:167
5895 #, fuzzy
5896 msgid "No groups has been selected yet."
5897 msgstr "Encara no s'ha seleccionat cap grup."
5898
5899 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:46
5900 msgid "S,M,T,W,T,F,S"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:51
5904 msgid "January"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:55
5908 msgid "February"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:59
5912 #, fuzzy
5913 msgid "March"
5914 msgstr "Cerca"
5915
5916 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:63
5917 msgid "April"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:67
5921 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:117
5922 #, fuzzy
5923 msgid "May"
5924 msgstr "Man"
5925
5926 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:71
5927 msgid "June"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:75
5931 msgid "July"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:79
5935 msgid "August"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:83
5939 #, fuzzy
5940 msgid "September"
5941 msgstr "Membre del personal"
5942
5943 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:87
5944 msgid "October"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:91
5948 #, fuzzy
5949 msgid "November"
5950 msgstr "No membre"
5951
5952 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:95
5953 #, fuzzy
5954 msgid "December"
5955 msgstr "Membre"
5956
5957 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:101
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Jan"
5960 msgstr "Man"
5961
5962 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:105
5963 msgid "Feb"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:109
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Mar"
5969 msgstr "Man"
5970
5971 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:113
5972 msgid "Apr"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:121
5976 msgid "Jun"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:125
5980 msgid "Jul"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:129
5984 msgid "Aug"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:133
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Sep"
5990 msgstr "Passos"
5991
5992 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:137
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Oct"
5995 msgstr "Objecte"
5996
5997 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:141
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Nov"
6000 msgstr "No"
6001
6002 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:145
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Dec"
6005 msgstr "Separar?"
6006
6007 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:150
6008 msgid "Today"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:154
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Now"
6014 msgstr "No"
6015
6016 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:52
6017 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:49
6018 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:68
6019 msgid "Loading..."
6020 msgstr "S'està carregant..."
6021
6022 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:70
6023 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:216
6024 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:314
6025 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:277
6026 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:535
6027 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:190
6028 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:169
6029 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:387
6030 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:417
6031 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1134
6032 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:347
6033 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:658
6034 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:361
6035 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:89
6036 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2462
6037 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:287
6038 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:93
6039 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:468
6040 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:89
6041 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:179
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Save"
6044 msgstr "Desa"
6045
6046 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
6047 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:852
6048 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
6049 msgid "Square (1:1)"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
6053 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:860
6054 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
6055 msgid "Portrait (3:4)"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
6059 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:868
6060 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
6061 msgid "Landscape (4:3)"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:86
6065 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:97
6066 msgid "Center"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:90
6070 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:101
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Top"
6073 msgstr "A"
6074
6075 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:94
6076 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:105
6077 msgid "Bottom"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:98
6081 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:109
6082 msgid "Left"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:102
6086 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:113
6087 #, fuzzy
6088 #| msgid "Rights"
6089 msgid "Right"
6090 msgstr "Drets"
6091
6092 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
6093 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:92
6094 msgid "Cropping focus"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
6098 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:118
6099 msgid ""
6100 "Choose the area of the original image to preserve after cropping to the "
6101 "final ratio defined in the settings : %ratio"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
6105 #, fuzzy
6106 msgid "An error occurred sending photo :("
6107 msgstr "S'ha produït un error en enviar la foto ("
6108
6109 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:99
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Password is valid :)"
6112 msgstr "La contrasenya és vàlida )"
6113
6114 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:105
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Password is not valid!"
6117 msgstr "La contrasenya no és vàlida!"
6118
6119 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
6120 #, fuzzy
6121 msgid "An error occured checking password :("
6122 msgstr "S'ha produït un error en comprovar la contrasenya ("
6123
6124 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:110
6125 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:302
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
6128 msgstr "Les dades de telemetria tenen més d'un any."
6129
6130 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:112
6131 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:306
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Do you want to send it again?"
6134 msgstr "Vols tornar-ho a enviar?"
6135
6136 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:153
6137 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:318
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Later"
6140 msgstr "Més tard"
6141
6142 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
6143 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
6144 #, fuzzy
6145 msgid "An error occurred retrieving members :("
6146 msgstr "S'ha produït un error en recuperar els membres ("
6147
6148 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:238
6149 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:384
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Continue"
6152 msgstr "Continua"
6153
6154 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:56
6155 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:62
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Previous"
6158 msgstr "Anterior"
6159
6160 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:87
6161 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:92
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Next"
6164 msgstr "Següent"
6165
6166 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:87
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Header"
6169 msgstr "Capçalera"
6170
6171 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:104
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Footer"
6174 msgstr "Peu de pàgina"
6175
6176 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:125
6177 msgid "Body"
6178 msgstr "Corps"
6179
6180 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:145
6181 #, fuzzy
6182 msgid "CSS styles"
6183 msgstr "Estils CSS"
6184
6185 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:171
6186 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:151
6187 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:961
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Select"
6190 msgstr "Selecciona"
6191
6192 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:177
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Invoice"
6195 msgstr "Factura"
6196
6197 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:183
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Receipt"
6200 msgstr "Rebut"
6201
6202 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:189
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Adhesion Form"
6205 msgstr "Formulari d'adhesius"
6206
6207 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:45
6208 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:60
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Additionnal fields:"
6211 msgstr "Camps addicionals"
6212
6213 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:170
6214 #, php-format
6215 msgid "Open '%s' in a new window"
6216 msgstr "Obre '%s' en una finestra nova"
6217
6218 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:61
6219 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:94
6220 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:234
6221 msgid "Information"
6222 msgstr "Informació"
6223
6224 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:69
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Managers"
6227 msgstr "Gestors"
6228
6229 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:150
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Parent group:"
6232 msgstr "Grup pare"
6233
6234 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:259
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Manage managers"
6237 msgstr "Gestiona els gestors"
6238
6239 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:290
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Manage members"
6242 msgstr "Gestiona els membres"
6243
6244 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:338
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
6247 msgstr "Grup actual (i persones adjuntades) com a PDF"
6248
6249 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:343
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Group PDF"
6252 msgstr "Grup PDF"
6253
6254 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:243
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Deactivate HTML editor"
6257 msgstr "(De)Activa l'editor HTML"
6258
6259 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:277
6260 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:338
6261 msgid "Activate HTML editor"
6262 msgstr "Activar l'editor HTML"
6263
6264 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:164
6265 #, fuzzy
6266 msgid "- WARNING -"
6267 msgstr "- AVÍS -"
6268
6269 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:258
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Records per page:"
6272 msgstr "Registres per pàgina"
6273
6274 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:285
6275 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:122
6276 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:92
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Change"
6279 msgstr "Canvia"
6280
6281 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:447
6282 #, fuzzy
6283 msgid "(Un)Check all"
6284 msgstr "(Des)Comprova-ho tot"
6285
6286 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:451
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Invert selection"
6289 msgstr "Inverteix la selecció"
6290
6291 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:458
6292 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:541
6293 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:556
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Show legend"
6296 msgstr "Mostra la llegenda"
6297
6298 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:40
6299 #, fuzzy
6300 msgid ""
6301 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
6302 "available since this is *not* a regular member."
6303 msgstr ""
6304 "En realitat esteu connectat com a superadministrador. És possible que "
6305 "algunes funcionalitats no estiguin disponibles ja que *no* és un membre "
6306 "regular."
6307
6308 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:45
6309 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:312
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Superadmin"
6312 msgstr "Superadministrador"
6313
6314 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:54
6315 #, fuzzy
6316 msgid ""
6317 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
6318 msgstr ""
6319 "Aquesta aplicació s'executa en mode DEMOSTRACIÓ és possible que totes les "
6320 "funcions no estiguin disponibles."
6321
6322 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:59
6323 msgid "Demonstration"
6324 msgstr "Demostració"
6325
6326 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:200
6327 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:358
6328 #, fuzzy
6329 msgid "No member attached"
6330 msgstr "No hi ha cap membre adjuntat"
6331
6332 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:206
6333 #, fuzzy
6334 msgid "No manager attached"
6335 msgstr "No hi ha cap gestor adjuntat"
6336
6337 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:98
6338 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:143
6339 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:161
6340 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:259
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Unimpersonate"
6343 msgstr "No s'ha pogut suplantar com a percentid"
6344
6345 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:59
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Picture"
6348 msgstr "Imatge"
6349
6350 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:68
6351 msgid "Drag and drop an image file to change the picture"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:50
6355 #, php-format
6356 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
6357 msgstr "El vostre missatge ha estat enviat als <strong>%s membres</strong>"
6358
6359 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:56
6360 #, php-format
6361 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
6362 msgstr ""
6363 "Esteu a punt d'enviar un correu electrònic als <strong>%s membres</strong>"
6364
6365 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:68
6366 #, fuzzy
6367 msgid "None of the selected members has an email address."
6368 msgstr "Cap dels membres seleccionats té una adreça electrònica."
6369
6370 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:74
6371 #, fuzzy
6372 msgid "No member selected (yet)."
6373 msgstr "No s'ha seleccionat cap membre (encara)."
6374
6375 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:92
6376 #, fuzzy
6377 msgid "unreachable members:"
6378 msgstr "Membres de l'acord"
6379
6380 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:94
6381 #, fuzzy
6382 msgid "unreachable member:"
6383 msgstr "membre de l'acord"
6384
6385 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:100
6386 #, fuzzy
6387 msgid ""
6388 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
6389 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
6390 msgstr ""
6391 "Alguns membres que heu seleccionat no tenen adreça de correu electrònic. No "
6392 "obstant això podeu generar etiquetes d'envolupant per contactar-los per "
6393 "correu de caragol."
6394
6395 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:98
6396 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:103
6397 msgid "Remove %type"
6398 msgstr "Elimina %type"
6399
6400 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:122
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Add new social network"
6403 msgstr "Xarxes socials"
6404
6405 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:129
6406 msgid "Choose or enter your own..."
6407 msgstr "Trieu una entrada..."
6408
6409 #: ../../tempcache/macros.twig:421
6410 #, fuzzy
6411 msgid "For the selection:"
6412 msgstr "Per a la selecció"
6413
6414 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:54
6415 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:85
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Active plugins"
6418 msgstr "Connectors actius"
6419
6420 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:64
6421 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:125
6422 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6423 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:345
6424 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:276
6425 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:284
6426 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:423
6427 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:259
6428 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:289
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Description"
6431 msgstr "Descripció"
6432
6433 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:68
6434 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:131
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Author"
6437 msgstr "Autor"
6438
6439 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:72
6440 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:137
6441 msgid "Version"
6442 msgstr "Versió"
6443
6444 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:76
6445 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:143
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Release date"
6448 msgstr "Data de publicació"
6449
6450 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:158
6451 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
6452 msgstr "Feu clic aquí per desactivar el connector '%name'"
6453
6454 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:179
6455 msgid "Initialize '%name' database"
6456 msgstr "IVA '%name' base de dades"
6457
6458 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:207
6459 #, fuzzy
6460 msgid "No active plugin."
6461 msgstr "No hi ha cap connector actiu."
6462
6463 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:219
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Inactive plugins"
6466 msgstr "Connectors inactius"
6467
6468 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:230
6469 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:249
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Cause"
6472 msgstr "Cau"
6473
6474 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:256
6475 #, fuzzy
6476 msgid "A required file is missing"
6477 msgstr "Falta un fitxer necessari"
6478
6479 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:263
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Incompatible with current version"
6482 msgstr "Incompatible amb la versió actual"
6483
6484 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:270
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Explicitely disabled"
6487 msgstr "Explícitament desactivat"
6488
6489 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:276
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Unknown"
6492 msgstr "Desconegut"
6493
6494 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:293
6495 msgid "Activate plugin '%name'"
6496 msgstr "Activa el connector '%name'"
6497
6498 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:307
6499 #, fuzzy
6500 msgid "No inactive plugin."
6501 msgstr "No hi ha cap connector inactiu."
6502
6503 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
6504 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1175
6505 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2389
6506 #, fuzzy
6507 msgid ""
6508 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
6509 msgstr ""
6510 "L'aplicació s'executa sota el mode de demostració. Aquesta funciónalitat no "
6511 "està habilitada."
6512
6513 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
6514 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
6515 #, fuzzy
6516 msgid ""
6517 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
6518 msgstr ""
6519 "Hi ha hagut un error en mostrar la interfície d'inicialització de la base de "
6520 "dades de connectors ("
6521
6522 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:373
6523 msgid "Plugin database initialization: %name"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:62
6527 #, php-format
6528 msgid "Edit field %field"
6529 msgstr "Edita el camp %field"
6530
6531 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:91
6532 msgid "Permissions:"
6533 msgstr "Permisos:"
6534
6535 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:124
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Required:"
6538 msgstr "Requerit"
6539
6540 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:154
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Width:"
6543 msgstr "Amplada"
6544
6545 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:170
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Height:"
6548 msgstr "Alçada"
6549
6550 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:186
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Size:"
6553 msgstr "Mida"
6554
6555 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:197
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Maximum file size, in Ko."
6558 msgstr "Mida màxima del fitxer a Ko."
6559
6560 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:203
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Maximum number of characters."
6563 msgstr "Nombre màxim de caràcters."
6564
6565 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:218
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Repeat:"
6568 msgstr "Repeteix"
6569
6570 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:226
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Number of values or zero if infinite."
6573 msgstr "Nombre de valors o zero si és infinit."
6574
6575 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:238
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Values:"
6578 msgstr "Valors"
6579
6580 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:246
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Choice list (one entry per line)."
6583 msgstr "Llista d'opcions (una entrada per línia)."
6584
6585 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:255
6586 #, fuzzy
6587 #| msgid "Information"
6588 msgid "Information:"
6589 msgstr "Informació"
6590
6591 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:263
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Extra information displayed along with dynamic field."
6594 msgstr "Informació extra es mostra juntament amb el camp dinàmic."
6595
6596 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:303
6597 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:312
6598 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
6599 #, fuzzy
6600 msgid "New dynamic field"
6601 msgstr "Camp dinàmic nou"
6602
6603 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:323
6604 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:103
6605 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:147
6606 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:78
6607 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:111
6608 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:189
6609 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:218
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Field name"
6612 msgstr "Nom del camp"
6613
6614 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:335
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Visibility"
6617 msgstr "Visibilitat"
6618
6619 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:63
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Transaction details"
6622 msgstr "Detalls de la transacció"
6623
6624 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:119
6625 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:124
6626 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:212
6627 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:53
6628 msgid "Load previous members..."
6629 msgstr "Carrega els membres anteriors..."
6630
6631 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:123
6632 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:128
6633 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:216
6634 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:57
6635 msgid "Load following members..."
6636 msgstr "Carrega els membres següents..."
6637
6638 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:128
6639 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:133
6640 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:220
6641 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:62
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Search for name or ID and pick member"
6644 msgstr "Cerca el nom o l'ID i selecciona el membre"
6645
6646 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:206
6647 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:212
6648 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:241
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
6651 msgstr "Seleccioneu un tipus de contribució a crear per enviar la transacció"
6652
6653 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:208
6654 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:237
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Dispatch type:"
6657 msgstr "Tipus de distribuïdor"
6658
6659 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:238
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Attached contributions"
6662 msgstr "Contribucions adjuntes"
6663
6664 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:250
6665 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:87
6666 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:388
6667 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:594
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Begin"
6670 msgstr "Inici"
6671
6672 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:254
6673 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:97
6674 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:388
6675 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:602
6676 #, fuzzy
6677 msgid "End"
6678 msgstr "Final"
6679
6680 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:258
6681 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
6682 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:697
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Duration"
6685 msgstr "Durada"
6686
6687 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:265
6688 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:396
6689 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:613
6690 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:165
6691 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:284
6692 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:380
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Member"
6695 msgstr "Membre"
6696
6697 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:299
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Dispatched amount:"
6700 msgstr "Quantitat enviada"
6701
6702 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:316
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Not dispatched amount:"
6705 msgstr "Quantitat no enviada"
6706
6707 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:348
6708 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:355
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
6711 msgstr "Crea una tarifa nova que s'adjuntarà a la transacció actual"
6712
6713 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:368
6714 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:375
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
6717 msgstr "Crea un donatiu nou que s'adjuntarà a la transacció actual"
6718
6719 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:383
6720 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:390
6721 #, fuzzy
6722 msgid ""
6723 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
6724 "current transaction"
6725 msgstr ""
6726 "Seleccioneu una contribució existent a la base de dades i adjunteu-la a la "
6727 "transacció actual"
6728
6729 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:488
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Detach contribution from this transaction"
6732 msgstr "Separa la contribució d'aquesta operació"
6733
6734 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:508
6735 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:772
6736 #, fuzzy
6737 msgid "no contribution"
6738 msgstr "sense contribució"
6739
6740 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:557
6741 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:692
6742 #, fuzzy
6743 msgid "No member registered!"
6744 msgstr "No s'ha registrat cap membre!"
6745
6746 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:562
6747 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:697
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
6750 msgstr "Malauradament encara no hi ha cap membre a la base de dades"
6751
6752 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:569
6753 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:704
6754 #, fuzzy
6755 msgid "please create a member"
6756 msgstr "creeu un membre"
6757
6758 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:637
6759 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
6760 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
6761 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
6762 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
6763 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
6764 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
6765 #, fuzzy
6766 msgid "An error occurred displaying members interface :("
6767 msgstr "Hi ha hagut un error en mostrar la interfície de membres ("
6768
6769 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:648
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Contributions selection"
6772 msgstr "Selecció de contribucions"
6773
6774 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:688
6775 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:719
6776 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:750
6777 #, fuzzy
6778 msgid "An error occurred displaying contributions :("
6779 msgstr "S'ha produït un error en mostrar les contribucions ("
6780
6781 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:767
6782 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:404
6783 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:748
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
6786 msgstr ""
6787 "Feu clic a una fila de contribució per adjuntar-la a la transacció actual"
6788
6789 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:62
6790 msgid "By %name"
6791 msgstr "Per %name"
6792
6793 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:89
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Version:"
6796 msgstr "Versió"
6797
6798 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:105
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Author:"
6801 msgstr "Autor"
6802
6803 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:113
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Path:"
6806 msgstr "Camí"
6807
6808 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:121
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Main route:"
6811 msgstr "Ruta principal"
6812
6813 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:129
6814 #, fuzzy
6815 msgid "ACLs"
6816 msgstr "ACLs"
6817
6818 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:136
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Route"
6821 msgstr "Ruta"
6822
6823 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:140
6824 #, fuzzy
6825 msgid "ACL"
6826 msgstr "ACL"
6827
6828 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:166
6829 #, fuzzy
6830 msgid "No ACLs!"
6831 msgstr "Sense ACL!"
6832
6833 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:180
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Raw information"
6836 msgstr "Informació RAW"
6837
6838 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
6839 #, fuzzy
6840 msgid "No contribution selected"
6841 msgstr "No s'ha seleccionat cap contribució"
6842
6843 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
6844 #, fuzzy
6845 msgid ""
6846 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
6847 "perform this action."
6848 msgstr ""
6849 "Assegureu-vos de seleccionar almenys una contribució de la llista per a "
6850 "realitzar aquesta acció."
6851
6852 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:76
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Show contributions by"
6855 msgstr "Mostra les contribucions per"
6856
6857 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:107
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Record"
6860 msgstr "Enregistra"
6861
6862 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:115
6863 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:124
6864 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
6865 #, fuzzy
6866 msgid "since"
6867 msgstr "des de"
6868
6869 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:132
6870 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:141
6871 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:136
6872 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:87
6873 #, fuzzy
6874 msgid "until"
6875 msgstr "fins"
6876
6877 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:157
6878 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:247
6879 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:372
6880 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:221
6881 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:106
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Apply filters"
6884 msgstr "Aplica els filtres"
6885
6886 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:162
6887 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:252
6888 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:377
6889 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:226
6890 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:111
6891 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1049
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Filter"
6894 msgstr "Filtre"
6895
6896 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:167
6897 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:257
6898 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:392
6899 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:433
6900 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:231
6901 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:116
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Reset all filters to defaults"
6904 msgstr "Restableix tots els filtres als valors predeterminats"
6905
6906 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:172
6907 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:262
6908 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:397
6909 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:438
6910 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:236
6911 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:121
6912 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1057
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Clear filter"
6915 msgstr "Neteja el filtre"
6916
6917 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:208
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Show all your contributions"
6920 msgstr "Mostra totes les contribucions dels membres"
6921
6922 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:214
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Show all members contributions"
6925 msgstr "Mostra totes les contribucions dels membres"
6926
6927 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:248
6928 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:194
6929 #, fuzzy
6930 msgid "See member profile"
6931 msgstr "Vegeu el perfil de membre"
6932
6933 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:334
6934 #, php-format
6935 msgid "%count contribution"
6936 msgid_plural "%count contributions"
6937 msgstr[0] "%count contribució"
6938 msgstr[1] "%count contribucions"
6939
6940 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:433
6941 #, fuzzy, php-format
6942 msgid "Found contributions total %f"
6943 msgstr "S'han trobat contribucions total %f"
6944
6945 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:527
6946 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:556
6947 msgid "Contribution %id"
6948 msgstr "Contribució %id"
6949
6950 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:544
6951 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:566
6952 #, php-format
6953 msgid "Transaction: %s"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:643
6957 msgid "Show only '%name' contributions"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:658
6961 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:408
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Show '%name' card"
6964 msgstr "Mostra la tarjeta de '%name'"
6965
6966 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:717
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
6969 msgstr "Imprimeix una factura o un rebut (depenent del tipus de contribució)"
6970
6971 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:734
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Edit the contribution"
6974 msgstr "Edita la contribució"
6975
6976 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:747
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Delete the contribution"
6979 msgstr "Suprimeix la contribució"
6980
6981 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:787
6982 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:791
6983 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:477
6984 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:481
6985 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:500
6986 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:504
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Legend"
6989 msgstr "Llegenda"
6990
6991 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:805
6992 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:554
6993 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:83
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Modification"
6996 msgstr "Modificació"
6997
6998 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:814
6999 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:570
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Deletion"
7002 msgstr "Supressió"
7003
7004 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:824
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Contribution"
7007 msgstr "Contribució"
7008
7009 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:831
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Gift"
7012 msgstr "Regal"
7013
7014 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:58
7015 #, fuzzy
7016 msgid ""
7017 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
7018 "following tools!"
7019 msgstr ""
7020 "Assegureu-vos que heu fet una còpia de seguretat de la base de dades abans "
7021 "d'utilitzar qualsevol de les eines següents!"
7022
7023 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:65
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Select actions(s)"
7026 msgstr "Selecciona accions"
7027
7028 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:75
7029 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:83
7030 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:97
7031 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:105
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Reset all emails contents to their default values"
7034 msgstr ""
7035 "Restableix tots els continguts dels correus electrònics als seus valors "
7036 "predeterminats"
7037
7038 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:79
7039 msgid "Reset emails contents"
7040 msgstr "Reinicialitza els continguts dels missatges de correu"
7041
7042 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:87
7043 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:111
7044 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:133
7045 #, fuzzy
7046 msgid "(all existing values will be removed)"
7047 msgstr "(s'eliminaran tots els valors existents)"
7048
7049 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:101
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Reset fields configuration"
7052 msgstr "Restableix la configuració dels camps"
7053
7054 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:107
7055 #, fuzzy
7056 msgid ""
7057 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
7058 "mandatory marks."
7059 msgstr ""
7060 "Això inclou camps posicions ordre nivells d'accés visibilitat i marques "
7061 "obligatòries."
7062
7063 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:121
7064 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:129
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Reset all PDF models to their default values"
7067 msgstr "Restableix tots els models PDF als seus valors predeterminats"
7068
7069 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:125
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Reinitialize PDF models"
7072 msgstr "Reinicialitzar models PDF"
7073
7074 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:143
7075 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:151
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Fill all empty login and passwords"
7078 msgstr "Omple tots els inicis de sessió i contrasenyes buits"
7079
7080 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:147
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Generate empty logins and passwords"
7083 msgstr "Genera connexions i contrasenyes buides"
7084
7085 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:163
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Go"
7088 msgstr "Vés"
7089
7090 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:61
7091 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:85
7092 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:90
7093 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:171
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Short form"
7096 msgstr "Formulari curt"
7097
7098 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:65
7099 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:97
7100 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:102
7101 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:177
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Long form"
7104 msgstr "Forma llarga"
7105
7106 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:79
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Add title"
7109 msgstr "Afegeix un títol"
7110
7111 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:164
7112 #, fuzzy, php-format
7113 msgid "%s title"
7114 msgstr "Títol del percentatge"
7115
7116 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:192
7117 #, php-format
7118 msgid "Edit '%s' title"
7119 msgstr "Edita el títol '%s'"
7120
7121 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:213
7122 #, php-format
7123 msgid "Delete '%s' title"
7124 msgstr "Suprimeix el títol '%s'"
7125
7126 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:65
7127 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:61
7128 #, php-format
7129 msgid "%count entry"
7130 msgid_plural "%count entries"
7131 msgstr[0] "%count entrada"
7132 msgstr[1] "%count entrades"
7133
7134 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
7135 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:327
7136 #, fuzzy
7137 msgid "IP"
7138 msgstr "IP"
7139
7140 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
7141 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:333
7142 #, fuzzy
7143 msgid "User"
7144 msgstr "Usuari"
7145
7146 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
7147 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:211
7148 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:339
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Action"
7151 msgstr "Acció"
7152
7153 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:174
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Select an user"
7156 msgstr "Seleccioneu un usuari"
7157
7158 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:216
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Select an action"
7161 msgstr "Seleccioneu una acció"
7162
7163 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:315
7164 msgid "History entry %id"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:356
7168 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:361
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Show associated query"
7171 msgstr "Mostra la consulta associada"
7172
7173 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:390
7174 #, fuzzy
7175 msgid "logs are empty"
7176 msgstr "els registres estan buits"
7177
7178 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:58
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Current model"
7181 msgstr "Model actual"
7182
7183 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:66
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Change model"
7186 msgstr "Canvia el model"
7187
7188 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:80
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Default fields"
7191 msgstr "Camps per defecte"
7192
7193 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:86
7194 #, php-format
7195 msgid "Model parameted on %date"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:96
7199 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:186
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Field"
7202 msgstr "Camp"
7203
7204 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:113
7205 #, php-format
7206 msgid "Missing field '%field'"
7207 msgstr "Falta el camp \"%field\""
7208
7209 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:141
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Generate empty CSV file"
7212 msgstr "Genera un fitxer CSV buit"
7213
7214 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:157
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Remove model and back to defaults"
7217 msgstr "Elimina el model i torna als valors predeterminats"
7218
7219 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:163
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Remove model"
7222 msgstr "Elimina el model"
7223
7224 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:231
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Store new model"
7227 msgstr "Desa un model nou"
7228
7229 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:252
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Go back to import page"
7232 msgstr "Torna a la pàgina d'importació"
7233
7234 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
7235 #, fuzzy
7236 msgid "No field selected"
7237 msgstr "No s'ha seleccionat cap camp"
7238
7239 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
7240 #, fuzzy
7241 msgid ""
7242 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
7243 "action."
7244 msgstr ""
7245 "Assegureu-vos de seleccionar almenys un camp de la llista per a realitzar "
7246 "aquesta acció."
7247
7248 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:54
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Choose an entry"
7251 msgstr "Trieu una entrada"
7252
7253 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:95
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Reference:"
7256 msgstr "Referència"
7257
7258 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:148
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Email Subject"
7261 msgstr "Assumpte del correu electrònic"
7262
7263 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:159
7264 #, fuzzy
7265 msgid "(Max 255 characters)"
7266 msgstr "(Max 255 caràcters)"
7267
7268 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:165
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Email Body:"
7271 msgstr "Cos del correu electrònic"
7272
7273 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:69
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
7276 msgstr "No s'ha trobat la pàgina que esteu cercant."
7277
7278 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:101
7279 msgid "Priority:"
7280 msgstr "Prioritat:"
7281
7282 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
7283 #, fuzzy
7284 msgid "No member selected"
7285 msgstr "No s'ha seleccionat cap membre"
7286
7287 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
7288 #, fuzzy
7289 msgid ""
7290 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
7291 "action."
7292 msgstr ""
7293 "Assegureu-vos de seleccionar almenys un membre de la llista per realitzar "
7294 "aquesta acció."
7295
7296 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:75
7297 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:63
7298 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:60
7299 #, php-format
7300 msgid "%count member"
7301 msgid_plural "%count members"
7302 msgstr[0] "%count membre"
7303 msgstr[1] "%count membres"
7304
7305 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:129
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Mbr id"
7308 msgstr "Número Mbr"
7309
7310 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:182
7311 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:67
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Search:"
7314 msgstr "Cerca"
7315
7316 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:188
7317 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:73
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Enter a value"
7320 msgstr "Introduïu un valor"
7321
7322 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:194
7323 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:79
7324 #, fuzzy
7325 msgid "in:"
7326 msgstr "dins"
7327
7328 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:223
7329 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:252
7330 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:281
7331 msgid "among:"
7332 msgstr "entre:"
7333
7334 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:286
7335 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:68
7336 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:171
7337 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:597
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Select a group"
7340 msgstr "Seleccioneu un grup"
7341
7342 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:317
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Members that have an email address:"
7345 msgstr "Membres que tenen una adreça de correu electrònic"
7346
7347 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:331
7348 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:179
7349 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:214
7350 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:453
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Don't care"
7353 msgstr "No t'importa"
7354
7355 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:347
7356 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:230
7357 #, fuzzy
7358 msgid "With"
7359 msgstr "Amb"
7360
7361 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:363
7362 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:246
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Without"
7365 msgstr "Sense"
7366
7367 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:382
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Save selected criteria"
7370 msgstr "Desa els criteris seleccionats"
7371
7372 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:408
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Advanced search mode"
7375 msgstr "Mode de cerca avançat"
7376
7377 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:412
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Save current advanced search criteria"
7380 msgstr "Desa els criteris de cerca avançats actuals"
7381
7382 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:422
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Change search criteria"
7385 msgstr "Canvia els criteris de cerca"
7386
7387 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:427
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Change criteria"
7390 msgstr "Canvia els criteris"
7391
7392 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:446
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Show/hide query"
7395 msgstr "Mostra/oculta la consulta"
7396
7397 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:489
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Reading the list"
7400 msgstr "Llegint la llista"
7401
7402 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:501
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Active account"
7405 msgstr "Compte actiu"
7406
7407 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:509
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Inactive account"
7410 msgstr "Compte inactiu"
7411
7412 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:516
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Membership in order"
7415 msgstr "Pertinença en ordre"
7416
7417 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:521
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Membership will expire soon (&lt;30d)"
7420 msgstr "La pertinença caducarà aviat (lt;30d)"
7421
7422 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:533
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Lateness in fee"
7425 msgstr "Tarifa"
7426
7427 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:580
7428 #, fuzzy
7429 msgid "User status/interactions"
7430 msgstr "Estat/interaccions de l'usuari"
7431
7432 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:589
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Send an email"
7435 msgstr "Envia un correu electrònic"
7436
7437 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:594
7438 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:704
7439 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:147
7440 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:151
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Is a company"
7443 msgstr "És una empresa"
7444
7445 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:602
7446 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:715
7447 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:161
7448 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:165
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Is a man"
7451 msgstr "És un home"
7452
7453 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:607
7454 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:726
7455 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:175
7456 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:179
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Is a woman"
7459 msgstr "És una dona"
7460
7461 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:614
7462 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:763
7463 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:132
7464 msgid "Admin"
7465 msgstr "Administrador"
7466
7467 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1033
7468 #, fuzzy
7469 msgid "No member has been found"
7470 msgstr "No s'ha trobat cap membre"
7471
7472 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1096
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Search title"
7475 msgstr "Cerca títol"
7476
7477 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
7478 #, fuzzy
7479 msgid ""
7480 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
7481 "existing?"
7482 msgstr ""
7483 "Ja existeix un mailing. Voleu crear-ne un de nou o reprendre l'existent?"
7484
7485 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
7486 #, fuzzy
7487 msgid "New"
7488 msgstr "Nou"
7489
7490 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Resume"
7493 msgstr "Reprèn"
7494
7495 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
7496 #, fuzzy
7497 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
7498 msgstr ""
7499 "Hi ha hagut un error en mostrar la interfície de detalls del full "
7500 "d'assistència ("
7501
7502 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1427
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Required field!"
7505 msgstr "Requerit"
7506
7507 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:56
7508 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:339
7509 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:407
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Expand all"
7512 msgstr "Expandeix-ho tot"
7513
7514 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:177
7515 #, php-format
7516 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
7517 msgstr "El camp '%field' no es pot establir segons sigui necessari."
7518
7519 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:179
7520 #, php-format
7521 msgid "Mark '%field' as (not) required"
7522 msgstr "Marca '%field' com (no) requerit"
7523
7524 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:227
7525 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:128
7526 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:235
7527 #, php-format
7528 msgid "Change '%field' permissions"
7529 msgstr "Canvia els permisos de '%field'"
7530
7531 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:243
7532 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:133
7533 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:240
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Inaccessible"
7536 msgstr "Inaccessible"
7537
7538 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:283
7539 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:153
7540 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:260
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Read only"
7543 msgstr "Només lectura"
7544
7545 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:293
7546 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:158
7547 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:265
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Read/Write"
7550 msgstr "Llegir/escriure"
7551
7552 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:411
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Collapse all"
7555 msgstr "Redueix-ho tot"
7556
7557 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:475
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Warning"
7560 msgstr "Advertència"
7561
7562 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:477
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Some warnings has been thrown:"
7565 msgstr "S'han llançat alguns avisos"
7566
7567 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:479
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Please correct above warnings to continue."
7570 msgstr "Corregiu els avisos anteriors per continuar."
7571
7572 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:104
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Export all groups and their members as PDF"
7575 msgstr "Exporta tots els grups i els seus membres com a PDF"
7576
7577 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:109
7578 #, fuzzy
7579 msgid "All groups PDF"
7580 msgstr "Tots els grups PDF"
7581
7582 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:121
7583 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:126
7584 #, fuzzy
7585 msgid "New group"
7586 msgstr "Grup nou"
7587
7588 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:180
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Add a new group"
7591 msgstr "Afegeix un grup nou"
7592
7593 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
7594 #, fuzzy
7595 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
7596 msgstr "Hi ha hagut un error en comprovar el nom unicitat ("
7597
7598 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Please provide a group name"
7601 msgstr "Pleade proporciona un nom de grup"
7602
7603 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:238
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Create"
7606 msgstr "Crea"
7607
7608 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:298
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Group members selection"
7611 msgstr "Selecció de membres del grup"
7612
7613 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:303
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Group managers selection"
7616 msgstr "Selecció dels gestors de grups"
7617
7618 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:348
7619 msgid ""
7620 "Items in this list have been modified. Don't forget to save your changes."
7621 msgstr ""
7622
7623 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:112
7624 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:118
7625 msgid "Lost your password?"
7626 msgstr "Heu oblidat la contrasenya?"
7627
7628 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:66
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Existing files"
7631 msgstr "Fitxers existents"
7632
7633 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:79
7634 #, fuzzy
7635 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
7636 msgstr ""
7637 "Sembla que els següents fitxers estan preparats per importar-los al disc"
7638
7639 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:94
7640 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:156
7641 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:136
7642 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:187
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Size"
7645 msgstr "Mida"
7646
7647 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:142
7648 #, fuzzy
7649 msgid "see"
7650 msgstr "vegeu"
7651
7652 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:174
7653 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:205
7654 #, php-format
7655 msgid "Remove '%file' from disk"
7656 msgstr "Elimina «%file» del disc"
7657
7658 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:198
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
7661 msgstr "Executa el procés d'importació però *no* desa res a la base de dades"
7662
7663 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:202
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Dry run"
7666 msgstr "Executa en sec"
7667
7668 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:215
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Import"
7671 msgstr "Importa"
7672
7673 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:227
7674 #, fuzzy
7675 msgid "No import file actually exists."
7676 msgstr "No hi ha cap fitxer d'importació."
7677
7678 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:229
7679 #, fuzzy
7680 msgid ""
7681 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
7682 "the imports directory."
7683 msgstr ""
7684 "Utilitzeu el formulari de pujada per enviar un fitxer nou al servidor o "
7685 "copiar-lo directament al directori d'importacions."
7686
7687 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:248
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Upload new file"
7690 msgstr "Carrega un fitxer nou"
7691
7692 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:259
7693 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:245
7694 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1973
7695 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:75
7696 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:726
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Choose a file"
7699 msgstr "Trieu una entrada"
7700
7701 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:273
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Upload file"
7704 msgstr "Carrega un fitxer"
7705
7706 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:286
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Configure import model"
7709 msgstr "Configura el model d'importació"
7710
7711 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
7712 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
7713 #, fuzzy
7714 msgid "No file selected"
7715 msgstr "No s'ha seleccionat cap fitxer"
7716
7717 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Please make sure to select one file to import."
7720 msgstr "Assegureu-vos de seleccionar un fitxer per importar."
7721
7722 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Please make sure to select one file to upload."
7725 msgstr "Si us plau assegureu-vos de seleccionar un fitxer a pujar."
7726
7727 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:75
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Add payment type"
7730 msgstr "Afegeix un tipus de pagament"
7731
7732 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:81
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Label"
7735 msgstr "Etiqueta"
7736
7737 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:148
7738 #, fuzzy, php-format
7739 msgid "%s payment type"
7740 msgstr "tipus de pagament del percentatge"
7741
7742 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:170
7743 #, php-format
7744 msgid "Edit '%s' payment type"
7745 msgstr "Edita el tipus de pagament «%s»"
7746
7747 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:183
7748 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:186
7749 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:192
7750 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1815
7751 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1821
7752 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1853
7753 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1859
7754 #, php-format
7755 msgid "Translate '%s'"
7756 msgstr "Tradueix '%s'"
7757
7758 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:204
7759 #, php-format
7760 msgid "Delete '%s' payment type"
7761 msgstr "Suprimeix el tipus de pagament '%s'"
7762
7763 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:57
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
7766 msgstr "Trieu els recordatoris wich que voleu enviar"
7767
7768 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:84
7769 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:121
7770 msgid "preview"
7771 msgstr "previsualitzar"
7772
7773 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:90
7774 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:127
7775 #, fuzzy, php-format
7776 msgid "%s members with an email address"
7777 msgstr "percentatges membres amb adreça electrònica"
7778
7779 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:96
7780 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:133
7781 #, fuzzy, php-format
7782 msgid "%s members without email address"
7783 msgstr "percentatges membres sense adreça electrònica"
7784
7785 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:151
7786 msgid "Generate labels for members without email address"
7787 msgstr "Genera etiquetes per als membres sense adreça electrònica"
7788
7789 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:202
7790 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:303
7791 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:416
7792 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:111
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Message:"
7795 msgstr "Missatge"
7796
7797 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
7798 #, fuzzy
7799 msgid "No reminder selected"
7800 msgstr "No s'ha seleccionat cap recordatori"
7801
7802 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
7805 msgstr "Assegureu-vos de seleccionar almenys un recordatori."
7806
7807 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:73
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Select contributor and membership fee type"
7810 msgstr "Seleccioneu el tipus de tarifa de col·laborador i pertinença"
7811
7812 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:79
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Select contributor and donation type"
7815 msgstr "Seleccioneu el col·laborador i el tipus de donació"
7816
7817 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:90
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Transaction related"
7820 msgstr "Transacció relacionada"
7821
7822 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:220
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Reload"
7825 msgstr "Torna a carregar"
7826
7827 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:222
7828 #, fuzzy
7829 msgid ""
7830 "Reload date information according to selected member and contribution type"
7831 msgstr ""
7832 "Torna a carregar la informació de data segons el membre seleccionat i el "
7833 "tipus de contribució"
7834
7835 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:268
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Related transaction information"
7838 msgstr "Informació relacionada de transacció"
7839
7840 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:292
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Not dispatched amount"
7843 msgstr "Quantitat no enviada"
7844
7845 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:336
7846 #, fuzzy
7847 msgid "View transaction"
7848 msgstr "Visualitza la transacció"
7849
7850 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:354
7851 #, fuzzy
7852 msgid "New attached fee"
7853 msgstr "Nova tarifa assignada"
7854
7855 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:368
7856 #, fuzzy
7857 msgid "New attached donation"
7858 msgstr "Donació adjunta nova"
7859
7860 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:394
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Details of membership fee"
7863 msgstr "Detalls de la quota de pertinença"
7864
7865 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:400
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Details of donation"
7868 msgstr "Detalls de donació"
7869
7870 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:463
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Record date:"
7873 msgstr "Data de registre"
7874
7875 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:552
7876 msgid "months"
7877 msgstr "mesos"
7878
7879 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:632
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Notify member"
7882 msgstr "membre del FreeBSD"
7883
7884 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:639
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
7887 msgstr ""
7888 "El diputat rebrà una notificació per correu electrònic si té una adreça."
7889
7890 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:757
7891 #, fuzzy
7892 msgid "An error occurred retrieving dates :("
7893 msgstr "Hi ha hagut un error en recuperar les dates ("
7894
7895 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:783
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Contribution amount should not be greater than %max"
7898 msgstr "L'import de la contribució hauria de ser superior al màxim d'un %max"
7899
7900 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:75
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Mailing information"
7903 msgstr "Informació de mailing"
7904
7905 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:83
7906 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7907 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:309
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Sender"
7910 msgstr "Remitent"
7911
7912 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:90
7913 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:354
7914 #, fuzzy
7915 msgid "from preferences"
7916 msgstr "de les preferències"
7917
7918 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:99
7919 #, fuzzy
7920 msgid "current logged in user"
7921 msgstr "usuari connectat actualment"
7922
7923 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:107
7924 #, fuzzy
7925 msgid "other"
7926 msgstr "altres"
7927
7928 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:137
7929 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7930 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:319
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Recipients"
7933 msgstr "Destinataris"
7934
7935 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:150
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Go back to members list"
7938 msgstr "Torna a la llista de membres"
7939
7940 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:159
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Manage selected members"
7943 msgstr "Gestiona els membres seleccionats"
7944
7945 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:181
7946 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:55
7947 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:56
7948 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:529
7949 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:47
7950 msgid "This feature requires javascript."
7951 msgstr ""
7952
7953 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:198
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Existing attachments:"
7956 msgstr "Fitxers adjunts existents"
7957
7958 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:220
7959 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:715
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Remove attachment"
7962 msgstr "Elimina l'adjunt"
7963
7964 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:255
7965 msgid ""
7966 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
7967 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
7968 msgstr ""
7969 "Seleccioneu els fitxers que voleu afegir com a adjunts. La selecció múltiple "
7970 "de fitxers<br>utilitzant les tecles «ctrl» o «shift» només estan disponibles "
7971 "en navegadors compatibles."
7972
7973 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:263
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Add attachment"
7976 msgstr "Afegeix un adjunt"
7977
7978 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:286
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Write your mailing"
7981 msgstr "Escriu el teu mailing"
7982
7983 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:293
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Object:"
7986 msgstr "Objecte"
7987
7988 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:331
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Interpret HTML"
7991 msgstr "Interpreta HTML"
7992
7993 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:354
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Preview"
7996 msgstr "Previsualització"
7997
7998 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:380
7999 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:471
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Cancel mailing"
8002 msgstr "Cancel·la el mailing"
8003
8004 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:397
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Preview your mailing"
8007 msgstr "Previsualitzeu el vostre mailing"
8008
8009 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:450
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Modifiy mailing"
8012 msgstr "mailing modificatiu"
8013
8014 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
8015 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
8016 #, fuzzy
8017 msgid "An error occurred displaying preview :("
8018 msgstr "S'ha produït un error en mostrar la vista prèvia ("
8019
8020 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Members selection"
8023 msgstr "Selecció de membres"
8024
8025 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
8028 msgstr "Confirmes que vols eliminar aquest adjunt?"
8029
8030 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
8031 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undone."
8032 msgstr "Això eliminarà immediatament l'adjunt del disc i no es pot desfer."
8033
8034 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:63
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Short form:"
8037 msgstr "Formulari curt"
8038
8039 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:73
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Long form:"
8042 msgstr "Forma llarga"
8043
8044 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:61
8045 #, fuzzy
8046 msgid "General"
8047 msgstr "General"
8048
8049 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:77
8050 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Parameters"
8053 msgstr "Paràmetres"
8054
8055 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:85
8056 msgid "Rights"
8057 msgstr "Drets"
8058
8059 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:93
8060 #, fuzzy
8061 msgid "E-Mail"
8062 msgstr "Correu electrònic"
8063
8064 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:120
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Security parameters"
8067 msgstr "Paràmetres de seguretat"
8068
8069 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:152
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Name of the association:"
8072 msgstr "Nom de l'associació"
8073
8074 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:166
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Association's short description:"
8077 msgstr "Descripció curta de l'Associació"
8078
8079 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:170
8080 #, fuzzy
8081 msgid ""
8082 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
8083 "the index page and into pages' title."
8084 msgstr ""
8085 "Introduïu aquí una descripció breu per a la vostra associació es mostrarà a "
8086 "la pàgina d'índex i al títol de les pàgines."
8087
8088 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:202
8089 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1930
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Logo:"
8092 msgstr "Logotip"
8093
8094 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:218
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Current logo"
8097 msgstr "Logotip actual"
8098
8099 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:243
8100 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1971
8101 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:73
8102 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:724
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Choose another file"
8105 msgstr "Trieu una entrada"
8106
8107 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:260
8108 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1988
8109 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:53
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Delete image"
8112 msgstr "Suprimeix la imatge"
8113
8114 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:289
8115 #, fuzzy
8116 msgid " (continuation)"
8117 msgstr " (continuació)"
8118
8119 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:329
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Website:"
8122 msgstr "Lloc web"
8123
8124 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:343
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Postal address:"
8127 msgstr "Adreça postal"
8128
8129 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:347
8130 #, fuzzy
8131 msgid ""
8132 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
8133 "he's address."
8134 msgstr ""
8135 "Utilitzeu l'adreça indicada a continuació o seleccioneu un membre del "
8136 "personal per recuperar l'adreça."
8137
8138 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:368
8139 #, fuzzy
8140 msgid "from a staff user"
8141 msgstr "d'un usuari de personal"
8142
8143 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:387
8144 #, fuzzy
8145 msgid "-- Choose a staff member --"
8146 msgstr "-- Tria un membre del personal --"
8147
8148 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:417
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Footer text:"
8151 msgstr "Text del peu de pàgina"
8152
8153 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:423
8154 #, fuzzy
8155 msgid ""
8156 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
8157 "page"
8158 msgstr "Introduïu un text (HTML permès) que es mostrarà al peu de cada pàgina"
8159
8160 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:436
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Telemetry date:"
8163 msgstr "Data de telemetria"
8164
8165 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:440
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Last telemetry sent date."
8168 msgstr "Data d'enviament de l'última telemetria."
8169
8170 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:450
8171 #, fuzzy
8172 msgid "send"
8173 msgstr "envia"
8174
8175 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:458
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Registration date:"
8178 msgstr "Data de registre"
8179
8180 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:462
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
8183 msgstr "Data en què heu registrat la vostra instància de Galette."
8184
8185 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:471
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Update your information"
8188 msgstr "Actualitza la informació"
8189
8190 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:480
8191 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:105
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Register"
8194 msgstr "Registre"
8195
8196 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:483
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Not registered"
8199 msgstr "No registrat"
8200
8201 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:522
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Default language:"
8204 msgstr "Idioma per defecte"
8205
8206 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:562
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Lines / Page:"
8209 msgstr "Línies / pàgina"
8210
8211 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:596
8212 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:324
8213 #, fuzzy
8214 msgid "After member creation:"
8215 msgstr "Després de la creació del membre"
8216
8217 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:607
8218 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:335
8219 #, fuzzy
8220 msgid "create a new contribution (default action)"
8221 msgstr "crea una contribució nova (acció per defecte)"
8222
8223 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:617
8224 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:345
8225 #, fuzzy
8226 msgid "create a new transaction"
8227 msgstr "crea una operació nova"
8228
8229 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:627
8230 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:355
8231 #, fuzzy
8232 msgid "create another new member"
8233 msgstr "crea un altre membre nou"
8234
8235 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:637
8236 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:365
8237 #, fuzzy
8238 msgid "show member"
8239 msgstr "mostra el membre"
8240
8241 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:647
8242 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:375
8243 #, fuzzy
8244 msgid "go to members list"
8245 msgstr "vés a la llista de membres"
8246
8247 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:657
8248 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:385
8249 #, fuzzy
8250 msgid "go to main page"
8251 msgstr "vés a la pàgina principal"
8252
8253 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:669
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Logging level:"
8256 msgstr "Nivell de registre"
8257
8258 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:685
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Disabled"
8261 msgstr "Desactivat"
8262
8263 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:695
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Enabled"
8266 msgstr "Activat"
8267
8268 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:702
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Default account filter:"
8271 msgstr "Filtre de compte per defecte"
8272
8273 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:731
8274 msgid "Default payment type:"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:770
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Public pages enabled?"
8280 msgstr "Pàgines públiques activades?"
8281
8282 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:782
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Show public pages for"
8285 msgstr "Mostra les pàgines públiques de"
8286
8287 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:793
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Everyone"
8290 msgstr "Tothom"
8291
8292 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:813
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Admin and staff only"
8295 msgstr "Només administrador i personal"
8296
8297 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:827
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Force member picture ratio"
8300 msgstr "Després de la creació del membre"
8301
8302 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:832
8303 msgid ""
8304 "If checked, the members's picture will be resized and cropped to the ratio "
8305 "selected below."
8306 msgstr ""
8307
8308 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:843
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Select a ratio"
8311 msgstr "Seleccioneu una acció"
8312
8313 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:882
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Self subscription enabled?"
8316 msgstr "S'ha habilitat l'autosubscripció?"
8317
8318 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:889
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Post new contribution script URI"
8321 msgstr "Publica un script URI nou de contribució"
8322
8323 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:895
8324 msgid ""
8325 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
8326 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
8327 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
8328 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
8329 "those cases)."
8330 msgstr ""
8331 "Introduïu un URI de script que es cridarà després d'afegir una nova "
8332 "contribució. L'URI de l'script<br>ha de ser prefixat per un de «<em> "
8333 "galette://</em>' per a la crida interna de Galette». «<em> file://</em>' per "
8334 "a una crida directa<em>get://</em>' o<em>post://</em>' per a trucades HTTP "
8335 "(el prefix serà reemplaçat per http:// en aquests casos)."
8336
8337 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:907
8338 #, fuzzy
8339 msgid "RSS feed URL"
8340 msgstr "URL del canal RSS"
8341
8342 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:913
8343 #, fuzzy
8344 msgid ""
8345 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
8346 msgstr ""
8347 "Introduïu l'URL complet del canal RSS. Es mostrarà a l'escriptori Galette."
8348
8349 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:925
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Galette base URL"
8352 msgstr "URL base de Galette"
8353
8354 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:931
8355 msgid ""
8356 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
8357 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
8358 msgstr ""
8359 "Introduïu l'URL base a la vostra instància de Galette. Només haureu de "
8360 "canviar aquest paràmetre si l'URL de la pàgina actual no és<br>%galetteurl"
8361
8362 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:952
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Show identifiers"
8365 msgstr "Mostra els identificadors"
8366
8367 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:957
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Display database identifiers in related windows"
8370 msgstr ""
8371 "Mostra els identificadors de la base de dades a les finestres relacionades"
8372
8373 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:974
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Default membership status:"
8376 msgstr "Estat de pertinença per defecte"
8377
8378 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1008
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Default membership extension:"
8381 msgstr "Extensió de pertinença per defecte"
8382
8383 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1018
8384 #, fuzzy
8385 msgid "(Months)"
8386 msgstr "(Months)"
8387
8388 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1029
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Beginning of membership:"
8391 msgstr "Inici de la pertinença"
8392
8393 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1037
8394 #, fuzzy
8395 msgid "(dd/mm)"
8396 msgstr "(dd/mm)"
8397
8398 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1043
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Number of months offered:"
8401 msgstr "Nombre de mesos oferts"
8402
8403 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1049
8404 #, fuzzy
8405 msgid ""
8406 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
8407 "of the year."
8408 msgstr ""
8409 "Quan utilitzeu l'opció d'inici de l'adhesió podeu oferir els últims mesos de "
8410 "l'any."
8411
8412 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1051
8413 #, fuzzy
8414 msgid ""
8415 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
8416 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
8417 "as of October, they will be valid for the entire next year."
8418 msgstr ""
8419 "Diguem que ofereixeu els darrers 2 mesos i que teniu una renovació el 31 de "
8420 "desembre. Totes les contribucions creades en l'any actual seran vàlides fins "
8421 "a aquesta data però a l'octubre seran vàlides durant tot l'any que ve."
8422
8423 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1081
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Can members create child?"
8426 msgstr "No hi ha cap membre adjuntat?"
8427
8428 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1095
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Can group managers edit their groups?"
8431 msgstr "Els gestors de grups poden editar els seus grups?"
8432
8433 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1109
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Can group managers create members?"
8436 msgstr "Envia els recordatoris als membres finals?"
8437
8438 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1123
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Can group managers edit members?"
8441 msgstr "Els gestors de grup poden editar els seus membres?"
8442
8443 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1137
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Can group managers send mailings?"
8446 msgstr "Selecció dels gestors de grups"
8447
8448 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1151
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Can group managers do exports?"
8451 msgstr "Poden fer exportacions els gestors de grups?"
8452
8453 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1156
8454 #, fuzzy
8455 msgid ""
8456 "Groups managers will be allowed to export members as csv, pdf cards, "
8457 "attendence sheetss and groups pdf"
8458 msgstr ""
8459 "Els gestors de grups tindran permís per exportar membres com a cvs, cartes "
8460 "pdf, assistència i grups pdf"
8461
8462 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1187
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Sender name:"
8465 msgstr "Nom del remitent"
8466
8467 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1197
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Sender Email:"
8470 msgstr "Correu electrònic del remitent"
8471
8472 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1208
8473 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1251
8474 #, fuzzy
8475 msgid ""
8476 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
8477 "the default one.)"
8478 msgstr ""
8479 "(Podeu introduir diversos correus electrònics separats amb una coma. La "
8480 "primera adreça serà la predeterminada.)"
8481
8482 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1214
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Reply-To Email:"
8485 msgstr "Correu electrònic de resposta a"
8486
8487 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1220
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
8490 msgstr ""
8491 "Deixa buit per utilitzar el correu electrònic del remitent com a adreça de "
8492 "resposta"
8493
8494 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1235
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Members administrator's Email:"
8497 msgstr "Correu electrònic de l'administrador dels membres"
8498
8499 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1241
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
8502 msgstr "Destinatari de nous correus electrònics en línia de registre i edició"
8503
8504 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1264
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Send email to administrators?"
8507 msgstr "Enviar correu electrònic als administradors?"
8508
8509 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1269
8510 #, fuzzy
8511 msgid ""
8512 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
8513 "account"
8514 msgstr ""
8515 "Envia un correu electrònic cada vegada que un membre nou es registri en "
8516 "línia o editi el seu compte"
8517
8518 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1282
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Wrap emails text?"
8521 msgstr "Voleu ajustar el text dels correus electrònics?"
8522
8523 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1287
8524 #, fuzzy
8525 msgid ""
8526 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
8527 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
8528 "affected by a change."
8529 msgstr ""
8530 "Ajusta automàticament els missatges de correu electrònic abans d'enviar-los. "
8531 "Assegureu-vos d'ajustar-vos si ho deshabiliteu. Tingueu en compte que "
8532 "l'edició actual del mailing no es veurà afectada per un canvi."
8533
8534 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1300
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Send email to members?"
8537 msgstr "Envia els recordatoris als membres finals"
8538
8539 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1305
8540 msgid ""
8541 "Sends an email each time a member card or a contribution has been added or "
8542 "edited. This can be disabled for each case."
8543 msgstr ""
8544 "Envia un correu electrònic cada vegada que un membre nou es registri en "
8545 "línia o editi el seu compte. Això es pot desactivar per cada cas."
8546
8547 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1318
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Activate HTML editor?"
8550 msgstr "Activar l'editor HTML?"
8551
8552 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1323
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
8555 msgstr "S'ha d'activar l'editor HTML en carregar la pàgina ?"
8556
8557 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1329
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Mail signature"
8560 msgstr "Signatura de correu"
8561
8562 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1346
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Emailing method:"
8565 msgstr "Mètode de correu electrònic"
8566
8567 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1358
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Emailing disabled"
8570 msgstr "Correu electrònic desactivat"
8571
8572 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1372
8573 #, fuzzy
8574 msgid "PHP mail() function"
8575 msgstr "Funció PHP mail()"
8576
8577 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1386
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Using a SMTP server (slower)"
8580 msgstr "Ús d'un servidor SMTP (més lent)"
8581
8582 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1400
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
8585 msgstr "Ús del GMAIL com a servidor SMTP (més lent)"
8586
8587 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1414
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Using Sendmail server"
8590 msgstr "Ús del servidor Sendmail"
8591
8592 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1428
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Using QMAIL server"
8595 msgstr "Ús del servidor QMAIL"
8596
8597 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1444
8598 #, fuzzy
8599 #| msgid "Reset emails contents"
8600 msgid "Test email settings"
8601 msgstr "Reinicialitza els continguts dels missatges de correu"
8602
8603 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1452
8604 #, fuzzy
8605 msgid "SMTP server:"
8606 msgstr "Servidor SMTP"
8607
8608 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1462
8609 #, fuzzy
8610 msgid "SMTP port:"
8611 msgstr "Port SMTP"
8612
8613 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1480
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Use SMTP authentication?"
8616 msgstr "Voleu utilitzar l'autenticació SMTP?"
8617
8618 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1485
8619 #, fuzzy
8620 msgid ""
8621 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
8622 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
8623 msgstr ""
8624 "Voleu enviar correus electrònics utilitzar qualsevol autenticació SMTP? Heu "
8625 "de proporcionar el nom d'usuari i la contrasenya a continuació. Per a "
8626 "l'autenticació de GMail sempre estarà activada."
8627
8628 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1498
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Use TLS for SMTP?"
8631 msgstr "Voleu utilitzar TLS per SMTP?"
8632
8633 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1503
8634 msgid ""
8635 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
8636 "always be on."
8637 msgstr ""
8638 "Voleu utilitzar les capacitats TLS del servidor?<br>Per a GMail sempre "
8639 "estarà activat."
8640
8641 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1516
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Allow unsecure TLS?"
8644 msgstr "Voleu permetre que TLS no estigui segur?"
8645
8646 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1521
8647 #, fuzzy
8648 msgid ""
8649 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
8650 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
8651 msgstr ""
8652 "Voleu permetre connexions 'sense seguretat'? Això pot ser útil si el "
8653 "servidor utilitza un certificat autosignat i en altres casos."
8654
8655 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1530
8656 #, fuzzy
8657 msgid "SMTP (or GMail) user:"
8658 msgstr "Usuari SMTP (o GMail)"
8659
8660 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1540
8661 #, fuzzy
8662 msgid "SMTP (or GMail) password:"
8663 msgstr "Contrasenya SMTP (o GMail)"
8664
8665 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1570
8666 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2111
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Vertical margins:"
8669 msgstr "Marges verticals"
8670
8671 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1592
8672 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2133
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Horizontal margins:"
8675 msgstr "Marges horitzontals"
8676
8677 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1614
8678 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2177
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Horizontal spacing:"
8681 msgstr "Espaiat horitzontal"
8682
8683 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1636
8684 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2155
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Vertical spacing:"
8687 msgstr "Espaiat vertical"
8688
8689 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1660
8690 msgid "Print border"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1665
8694 msgid "Check this box to print a grey border around each label."
8695 msgstr ""
8696
8697 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1679
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Label width:"
8700 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
8701
8702 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1701
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Label height:"
8705 msgstr "Alçada de l'etiqueta"
8706
8707 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1723
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Number of label columns:"
8710 msgstr "Nombre de columnes d'etiquetes"
8711
8712 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1742
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Number of label lines:"
8715 msgstr "Nombre de línies d'etiqueta"
8716
8717 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1761
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Font size:"
8720 msgstr "Mida del tipus de lletra"
8721
8722 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1786
8723 msgid ""
8724 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
8725 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
8726 msgstr ""
8727 "Cada carta és d'amplada de 75 mm i alçada de 40 mm. Cada pàgina conté 2 "
8728 "columnes i 6 files.<br>Doble comprovació marges i espais ;)"
8729
8730 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1795
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Short Text (Card Center):"
8733 msgstr "Text curt (Centre de xarxa)"
8734
8735 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1827
8736 #, fuzzy
8737 msgid "(10 characters max)"
8738 msgstr "(10 caràcters màxims)"
8739
8740 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1833
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Long Text (Bottom Line):"
8743 msgstr "Text llarg (línia inferior)"
8744
8745 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1865
8746 #, fuzzy
8747 msgid "(65 characters max)"
8748 msgstr "(65 caràcters màx.)"
8749
8750 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1872
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Strip Text Color:"
8753 msgstr "Elimina el color del text"
8754
8755 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1880
8756 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1894
8757 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1908
8758 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1922
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
8761 msgstr "Notació de color hexadecimal #RRGGBB"
8762
8763 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1886
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Active Member Color:"
8766 msgstr "Color del membre actiu"
8767
8768 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1900
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Board Members Color:"
8771 msgstr "Color dels membres del tauler"
8772
8773 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1914
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Honor Members Color:"
8776 msgstr "Color dels membres d'honor"
8777
8778 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1946
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Current logo for printing"
8781 msgstr "Logotip actual per imprimir"
8782
8783 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2011
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Allow members to print card ?"
8786 msgstr "Voleu permetre als membres imprimir la targeta ?"
8787
8788 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2025
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Show title ?"
8791 msgstr "Voleu mostrar el títol?"
8792
8793 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2030
8794 #, fuzzy
8795 msgid "(Show or not title in front of name)"
8796 msgstr "(Mostra o no el títol davant del nom)"
8797
8798 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2036
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Address type:"
8801 msgstr "Tipus d'adreça"
8802
8803 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2082
8804 #, fuzzy
8805 msgid "(Choose address printed below name)"
8806 msgstr "(Tanca l'adreça impresa sota el nom)"
8807
8808 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2088
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Year:"
8811 msgstr "Any"
8812
8813 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2094
8814 msgid ""
8815 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
8816 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
8817 msgstr ""
8818 "Podeu introduir<br>- un any<br>- dos anys amb una barra inclinada com a "
8819 "separador<br>- la cadena «DEADLINE» per utilitzar el termini de temps de "
8820 "membre"
8821
8822 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2208
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Password length:"
8825 msgstr "Longitud de la contrasenya"
8826
8827 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2214
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
8830 msgstr ""
8831 "Longitud mínima de la contrasenya requerida per a tots els comptes. La mida "
8832 "mínima és 6."
8833
8834 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2233
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Enable password blacklists"
8837 msgstr "Habilita les llistes negres de contrasenyes"
8838
8839 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2235
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Enable blacklists:"
8842 msgstr "Habilita les llistes negres"
8843
8844 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2240
8845 #, fuzzy
8846 msgid ""
8847 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
8848 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
8849 msgstr ""
8850 "Si activeu les llistes negres; no serà possible utilitzar cap de les "
8851 "contrasenyes incloses a la llista negra. Es proporciona una llista juntament "
8852 "amb Galette però podeu afegir-vos la pròpia."
8853
8854 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2246
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Enforce password strength"
8857 msgstr "Força la força de la contrasenya"
8858
8859 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2248
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Password strength:"
8862 msgstr "Força de la contrasenya"
8863
8864 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2259
8865 #, fuzzy
8866 msgid "None (default)"
8867 msgstr "Cap (per defecte)"
8868
8869 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2269
8870 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2320
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Weak"
8873 msgstr "Weak"
8874
8875 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2279
8876 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2326
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Medium"
8879 msgstr "Mitjana"
8880
8881 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2289
8882 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2332
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Strong"
8885 msgstr "Fort"
8886
8887 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2299
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Very strong"
8890 msgstr "Molt fort"
8891
8892 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2305
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
8895 msgstr "Força la força mínima de la contrasenya per a tota la contrasenya."
8896
8897 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2309
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Levels are:"
8900 msgstr "Els nivells són"
8901
8902 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2316
8903 #, fuzzy
8904 msgid "for no strength enforcement"
8905 msgstr "per a no fer complir la força"
8906
8907 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2322
8908 #, fuzzy
8909 msgid "require at least one matched rule"
8910 msgstr "requereix almenys una regla coincident"
8911
8912 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2328
8913 #, fuzzy
8914 msgid "require at least two matched rules"
8915 msgstr "requereix almenys dues regles coincidents"
8916
8917 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2334
8918 #, fuzzy
8919 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
8920 msgstr ""
8921 "requereix almenys tres regles coincidents (recomanat per a la majoria d'usos)"
8922
8923 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2338
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Very Strong"
8926 msgstr "Molt fort"
8927
8928 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2340
8929 #, fuzzy
8930 msgid "requires all rules."
8931 msgstr "requereix totes les regles."
8932
8933 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2345
8934 #, fuzzy
8935 msgid ""
8936 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
8937 "special characters."
8938 msgstr ""
8939 "Les regles inclouen caràcters minúscules caràcters majúscules números i "
8940 "caràcters especials."
8941
8942 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2349
8943 #, fuzzy
8944 msgid ""
8945 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
8946 "information (name, login, ...) as password."
8947 msgstr ""
8948 "Tingueu en compte que amb qualsevol nivell d'execució l'usuari no pot "
8949 "utilitzar la seva informació personal (nom login ) com a contrasenya."
8950
8951 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2357
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Test a password:"
8954 msgstr "Prova una contrasenya"
8955
8956 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2363
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Test a password with current selected values."
8959 msgstr "Prova una contrasenya amb els valors seleccionats actuals."
8960
8961 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2365
8962 #, fuzzy
8963 msgid ""
8964 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
8965 msgstr ""
8966 "No oblideu desar les vostres preferències si esteu satisfet amb el "
8967 "resultat ;)"
8968
8969 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2548
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Enter the email adress"
8972 msgstr "Introduïu el correu electrònic de correu electrònic"
8973
8974 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2580
8975 #, fuzzy
8976 msgid "An error occurred sending test email :("
8977 msgstr "S'ha produït un error en enviar el correu electrònic de prova ("
8978
8979 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:85
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Create new mailing"
8982 msgstr "Crea un nou mailing"
8983
8984 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
8985 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:154
8986 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:325
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Subject"
8989 msgstr "Assumpte"
8990
8991 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Att."
8994 msgstr "At."
8995
8996 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
8997 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:341
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Sent"
9000 msgstr "Enviat"
9001
9002 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:164
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Sent mailings:"
9005 msgstr "MAIlings enviats"
9006
9007 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:297
9008 msgid "Mailing entry %id"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:367
9012 #, php-format
9013 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
9014 msgstr ""
9015 "Mostra els detalls «%subject» del mailing a la finestra de vista prèvia"
9016
9017 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:381
9018 #, php-format
9019 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
9020 msgstr "Usa «%subject» del mailing com a plantilla per a un de nou"
9021
9022 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:394
9023 #, php-format
9024 msgid "Delete mailing '%subject'"
9025 msgstr "Suprimeix el correu '%subject'"
9026
9027 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:413
9028 #, fuzzy
9029 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
9030 msgstr "Encara no s'ha desat mailing enviat a la base de dades."
9031
9032 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:68
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Fields in list"
9035 msgstr "Camps a la llista"
9036
9037 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:179
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Available fields"
9040 msgstr "Camps disponibles"
9041
9042 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:54
9043 #, php-format
9044 msgid "%count search"
9045 msgid_plural "%count searches"
9046 msgstr[0] "%count cerques"
9047 msgstr[1] "%count cerca"
9048
9049 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
9050 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:128
9051 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:308
9052 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:661
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Creation date"
9055 msgstr "Data de creació"
9056
9057 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:140
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Search parameters"
9060 msgstr "Cerca paràmetres"
9061
9062 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:146
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Show parameters"
9065 msgstr "Mostra els paràmetres"
9066
9067 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:204
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Load saved search"
9070 msgstr "Carrega la cerca desada"
9071
9072 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:218
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Delete saved search"
9075 msgstr "Suprimeix la cerca desada"
9076
9077 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:237
9078 #, fuzzy
9079 msgid "no search"
9080 msgstr "sense cerca"
9081
9082 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:109
9083 msgid "Display"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:141
9087 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:289
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Attached to:"
9090 msgstr "Adjuntat a"
9091
9092 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:172
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Detach?"
9095 msgstr "Separar?"
9096
9097 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:197
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Attach member"
9100 msgstr "Adjunta un membre"
9101
9102 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:259
9103 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:307
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Parent of:"
9106 msgstr "Pare de"
9107
9108 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:427
9109 msgid "Notify member his account has been modified"
9110 msgstr "membre el seu compte ha estat modificat"
9111
9112 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:433
9113 msgid "Notify member his account has been created"
9114 msgstr "Membre s'ha creat el seu compte"
9115
9116 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:446
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
9119 msgstr ""
9120 "El membre serà notificat per correu electrònic que el seu compte ha estat "
9121 "modificat."
9122
9123 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:452
9124 #, fuzzy
9125 msgid ""
9126 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
9127 msgstr ""
9128 "El diputat rebrà el seu nom d'usuari i contrasenya per correu electrònic si "
9129 "té una adreça."
9130
9131 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:649
9132 #, fuzzy
9133 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
9134 msgstr "Hi ha hagut un error en mostrar la interfície de grups ("
9135
9136 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:659
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Groups selection"
9139 msgstr "Selecció de grups"
9140
9141 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:664
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Managed groups selection"
9144 msgstr "Selecció de grups gestionats"
9145
9146 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:684
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Manager for:"
9149 msgstr "Gestor de"
9150
9151 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:689
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Member of:"
9154 msgstr "Membre de"
9155
9156 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:63
9157 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:71
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
9160 msgstr "Cadena original per al nom que s'utilitzarà per a les traduccions."
9161
9162 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:104
9163 msgid ""
9164 "Send member a link to generate a new password, as if had used the 'lost "
9165 "password' functionality."
9166 msgstr ""
9167 "Envia un enllaç al membre per generar un nou passord com si hagués utilitzat "
9168 "la funcionalitat «contrasenya perduda»."
9169
9170 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:111
9171 #, fuzzy
9172 msgid "New password"
9173 msgstr "Nova contrasenya"
9174
9175 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:139
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Generate Member Card"
9178 msgstr "Genera una targeta de membre"
9179
9180 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:152
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Adhesion form"
9183 msgstr "Forma d'adhesius"
9184
9185 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:171
9186 #, fuzzy
9187 msgid "View contributions"
9188 msgstr "Visualitza les contribucions"
9189
9190 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:221
9191 msgid "Create a new member with %name information."
9192 msgstr "Crea un membre nou amb informació %name."
9193
9194 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:228
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Duplicate"
9197 msgstr "Duplicat"
9198
9199 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:277
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Family"
9202 msgstr "Família"
9203
9204 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:513
9205 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:40
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Groups:"
9208 msgstr "Grups"
9209
9210 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:542
9211 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:166
9212 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:140
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Member of group"
9215 msgstr "Membre del grup"
9216
9217 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Not managed group"
9220 msgstr "Grup no gestionat"
9221
9222 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
9223 #, fuzzy
9224 msgid "You are not part of managers for the requested group."
9225 msgstr "No sou part dels gestors del grup sol·licitat."
9226
9227 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:58
9228 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:62
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Please confirm your email address:"
9231 msgstr "Confirmeu la vostra adreça electrònica"
9232
9233 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:68
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Get my document"
9236 msgstr "Obtenir el meu document"
9237
9238 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:59
9239 #, fuzzy
9240 msgid "(at least 4 characters)"
9241 msgstr "(almenys 4 caràcters)"
9242
9243 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:65
9244 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:69
9245 #, fuzzy
9246 msgid "New password:"
9247 msgstr "Nova contrasenya"
9248
9249 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:77
9250 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:81
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Confirmation:"
9253 msgstr "Confirmació"
9254
9255 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:87
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Change my password"
9258 msgstr "Canvia la meva contrasenya"
9259
9260 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:70
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Show transactions since"
9263 msgstr "Mostra les operacions des de"
9264
9265 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:157
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Show all your transactions"
9268 msgstr "Mostra totes les transaccions dels membres"
9269
9270 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:163
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Show all members transactions"
9273 msgstr "Mostra totes les transaccions dels membres"
9274
9275 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:228
9276 #, php-format
9277 msgid "%count transaction"
9278 msgid_plural "%count transactions"
9279 msgstr[0] ""
9280 msgstr[1] ""
9281
9282 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:276
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Originator"
9285 msgstr "Origen"
9286
9287 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:360
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Transaction %id"
9290 msgstr "ID de transacció"
9291
9292 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:393
9293 msgid "Show only '%name' transactions"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:452
9297 msgid "Edit transaction #%id"
9298 msgstr "Edita la transacció #%id"
9299
9300 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:465
9301 msgid "Remove transaction #%id"
9302 msgstr "Elimina la transacció #%id"
9303
9304 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:485
9305 #, fuzzy
9306 msgid "no transaction"
9307 msgstr "sense transacció"
9308
9309 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:512
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Completely dispatched transaction"
9312 msgstr "Operació enviada completament"
9313
9314 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:519
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
9317 msgstr "Operació enviada sense completar"
9318
9319 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:58
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Choose label to translate"
9322 msgstr "Trieu l'etiqueta a traduir"
9323
9324 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:116
9325 #, php-format
9326 msgid "Original text: '%s'"
9327 msgstr "Text original: '%s'"
9328
9329 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:126
9330 #, php-format
9331 msgid "Translation of '%s' label"
9332 msgstr "Traducció de l'etiqueta «%s»"
9333
9334 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:199
9335 #, fuzzy
9336 msgid "No fields to translate."
9337 msgstr "No hi ha camps per traduir."
9338
9339 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:63
9340 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:148
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Members by status"
9343 msgstr "Membres per estat"
9344
9345 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:73
9346 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:214
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Members by state of dues"
9349 msgstr "Membres per estat de les quotes"
9350
9351 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:83
9352 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:279
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Contributions types repartition"
9355 msgstr "Repartició de tipus de contribucions"
9356
9357 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:93
9358 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:344
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Individuals and Companies"
9361 msgstr "Persones i empreses"
9362
9363 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:103
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Contributions over time"
9366 msgstr "Contribucions al llarg del temps"
9367
9368 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:405
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Total contributions for the month"
9371 msgstr "Separa la contribució d'aquesta operació"
9372
9373 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:114
9374 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:79
9375 #, fuzzy
9376 msgid ""
9377 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
9378 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
9379 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
9380 "members list'"
9381 msgstr ""
9382 "Aquesta pàgina mostra només els membres que han triat ser visibles a les "
9383 "llistes públiques i estan actualitzats en les seves contribucions. Si voleu "
9384 "que el vostre compte sigui visible editeu el vostre perfil i marqueu 'Sigues "
9385 "visible a la llista de membres'"
9386
9387 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:248
9388 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:151
9389 #, fuzzy
9390 msgid "No member to show"
9391 msgstr "No hi ha cap membre per mostrar"
9392
9393 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:61
9394 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:65
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Username or email:"
9397 msgstr "Nom d'usuari o correu electrònic"
9398
9399 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:71
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Recover password"
9402 msgstr "Recupera la contrasenya"
9403
9404 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:59
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Simple search"
9407 msgstr "Cerca simple"
9408
9409 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:108
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Membership status"
9412 msgstr "Estat de la pertinença"
9413
9414 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:137
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Account activity"
9417 msgstr "Activitat del compte"
9418
9419 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:200
9420 #, fuzzy
9421 msgid "With email:"
9422 msgstr "Amb correu electrònic"
9423
9424 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:272
9425 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:314
9426 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:358
9427 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:400
9428 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:667
9429 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:709
9430 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:753
9431 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:795
9432 #, fuzzy
9433 msgid "beetween"
9434 msgstr "beetween"
9435
9436 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:352
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Modification date"
9439 msgstr "Data de modificació"
9440
9441 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:394
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Due date"
9444 msgstr "Data de venciment"
9445
9446 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:439
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Show public infos"
9449 msgstr "Mostra informació pública"
9450
9451 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:536
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Advanced groups search"
9454 msgstr "Cerca de grups avançats"
9455
9456 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:538
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Experimental"
9459 msgstr "Experimental"
9460
9461 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:546
9462 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:552
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Add new group search criteria"
9465 msgstr "Afegeix un criteri de cerca de grup nou"
9466
9467 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:567
9468 #, fuzzy
9469 #| msgid "Selected groups"
9470 msgid "In all selected groups"
9471 msgstr "Grups seleccionats"
9472
9473 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:577
9474 #, fuzzy
9475 #| msgid "Selected groups"
9476 msgid "In any of selected groups"
9477 msgstr "Grups seleccionats"
9478
9479 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:626
9480 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:632
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Remove criteria"
9483 msgstr "Elimina els criteris"
9484
9485 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:653
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Within contributions"
9488 msgstr "Dins de les contribucions"
9489
9490 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1083
9491 #, fuzzy
9492 msgid "is"
9493 msgstr "és"
9494
9495 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1093
9496 #, fuzzy
9497 msgid "contains"
9498 msgstr "conté"
9499
9500 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1103
9501 #, fuzzy
9502 msgid "is not"
9503 msgstr "no és"
9504
9505 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1113
9506 #, fuzzy
9507 msgid "do not contains"
9508 msgstr "no continguis"
9509
9510 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1123
9511 #, fuzzy
9512 msgid "starts with"
9513 msgstr "comença amb"
9514
9515 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1133
9516 #, fuzzy
9517 msgid "ends with"
9518 msgstr "acaba amb"
9519
9520 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1143
9521 #, fuzzy
9522 msgid "before"
9523 msgstr "abans"
9524
9525 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1153
9526 #, fuzzy
9527 msgid "after"
9528 msgstr "després de"
9529
9530 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:54
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Application error"
9533 msgstr "Error d'aplicació"
9534
9535 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:86
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Details"
9538 msgstr "Detalls"
9539
9540 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:91
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Type:"
9543 msgstr "Tipus"
9544
9545 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:101
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Code:"
9548 msgstr "Codi"
9549
9550 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:121
9551 #, fuzzy
9552 msgid "File:"
9553 msgstr "Fitxer"
9554
9555 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:131
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Line:"
9558 msgstr "Línia"
9559
9560 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:142
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Trace"
9563 msgstr "Traça"
9564
9565 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:56
9566 #, fuzzy
9567 msgid ""
9568 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
9569 "directory."
9570 msgstr ""
9571 "Cada exportació seleccionada s'emmagatzemarà en un fitxer separat en el "
9572 "directori d'exportació."
9573
9574 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:79
9575 #, fuzzy
9576 msgid "The following files have been written on disk:"
9577 msgstr "S'han escrit els següents fitxers al disc"
9578
9579 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:114
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Existing exports"
9582 msgstr "Exportacions existents"
9583
9584 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:120
9585 #, fuzzy
9586 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
9587 msgstr "Les següents exportacions ja semblen existir al disc"
9588
9589 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:238
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Parameted exports"
9592 msgstr "Exportacions paralitzades"
9593
9594 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:247
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
9597 msgstr "Quines exportacions paralitzades voleu executar?"
9598
9599 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:311
9600 #, fuzzy
9601 msgid "No parameted exports are available."
9602 msgstr "No hi ha cap exportació paralitzada disponible."
9603
9604 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:325
9605 msgid "Galette tables exports"
9606 msgstr "Exportacions de taules del Galette"
9607
9608 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:331
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
9611 msgstr "Addició de quina taula voleu exportar?"
9612
9613 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:339
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Table name"
9616 msgstr "Nom de la taula"
9617
9618 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:63
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Help us know about you!"
9621 msgstr "Ajuda'ns a conèixer-te!"
9622
9623 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:70
9624 #, fuzzy
9625 msgid ""
9626 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
9627 "Galette's uses."
9628 msgstr ""
9629 "Pren-te un moment per compartir informació amb nosaltres perquè puguem "
9630 "conèixer millor els usos de Galette."
9631
9632 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:81
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
9635 msgstr "Envia dades anònimes i imprecises sobre la vostra instància de Galette"
9636
9637 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:86
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Telemetry"
9640 msgstr "Telemesura"
9641
9642 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:100
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Register your organization as a Galette user"
9645 msgstr "Registreu la vostra organització com a usuari de Galette"
9646
9647 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:114
9648 #, fuzzy
9649 msgid ""
9650 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
9651 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
9652 msgstr ""
9653 "El plafó s'ocultarà automàticament una vegada registrat i envieu dades de "
9654 "telemetria. Marqueu la casella si voleu ocultar-ho de totes maneres."
9655
9656 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:124
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Hide this panel"
9659 msgstr "Amaga aquest plafó"
9660
9661 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:142
9662 msgid "Activities"
9663 msgstr "Activitats"
9664
9665 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:181
9666 #, fuzzy
9667 msgid "News"
9668 msgstr "Notícies"
9669
9670 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:223
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Show dashboard on login"
9673 msgstr "Mostra el tauler d'inici de sessió"
9674
9675 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:235
9676 #, fuzzy
9677 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
9678 msgstr ""
9679 "Aquest comentari només es mostra als administradors i membres del personal."
9680
9681 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:244
9682 #, fuzzy
9683 msgid "This comment is reserved to the member."
9684 msgstr "Aquest comentari està reservat al membre."
9685
9686 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:315
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Do member want to appear publically?"
9689 msgstr "Voleu que el membre aparegui públicament?"
9690
9691 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:318
9692 #, fuzzy
9693 #| msgid ""
9694 #| "If you check this box (and if you are up to date with your "
9695 #| "contributions), your full name, website address ad other information will "
9696 #| "be publically visible on the members list.<br/>If you've uploaded a "
9697 #| "photo, it will be displayed on the trombinoscope page.<br/>Note that "
9698 #| "administrators can disabled public pages, this setting will have no "
9699 #| "effect in that case."
9700 msgid ""
9701 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
9702 "your full name and other information will be publically visible on the "
9703 "members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be displayed on the "
9704 "trombinoscope page.<br/>Note that administrators can disabled public pages, "
9705 "this setting will have no effect in that case."
9706 msgstr ""
9707 "Si marqueu aquesta casella (i si esteu actualitzat amb les vostres "
9708 "contribucions) el vostre nom complet web adreça i anunci altra informació "
9709 "serà visible públicament a la llista de membres.<br>Si heu pujat una foto es "
9710 "mostrarà a la pàgina trombinoscope.<br>Tingueu en compte que els "
9711 "administradors poden inhabilitar pàgines públiques aquest paràmetre no "
9712 "tindrà cap efecte en aquest cas."
9713
9714 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:330
9715 #, fuzzy
9716 msgid "(at least %i characters)"
9717 msgstr "(almenys caràcters de percentatge)"
9718
9719 #: ../../tempcache/components/forms/password.html.twig:47
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Password confirmation:"
9722 msgstr "Confirmació de la contrasenya"
9723
9724 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:178
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Manage user's groups"
9727 msgstr "Gestiona els grups d'usuaris"
9728
9729 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:191
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Manage user's managed groups"
9732 msgstr "Gestiona els grups gestionats per l'usuari"
9733
9734 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Is company?"
9737 msgstr "És l'empresa?"
9738
9739 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Is member a company?"
9742 msgstr "És membre d'una empresa?"
9743
9744 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
9745 #, fuzzy
9746 msgid ""
9747 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
9748 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
9749 msgstr ""
9750 "Voleu gestionar una organització sense ànim de lucre o una empresa? Si ho "
9751 "feu marqueu la casella i introduïu el seu nom en el camp que apareixerà."
9752
9753 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:67
9754 #, fuzzy
9755 msgid "(numbers only)"
9756 msgstr "(només números)"
9757
9758 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:70
9759 #, fuzzy
9760 msgid ""
9761 "This field is required trying to avoid registration spam. We are sorry for "
9762 "the inconvennience."
9763 msgstr ""
9764 "Aquest camp és necessari intentant evitar el registre de correu brossa. Ho "
9765 "sentim per la falta de convenenència."
9766
9767 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:90
9768 msgid "Captcha"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:87
9772 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:89
9773 msgid "Reset"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: ../../tempcache/components/forms/titles.html.twig:67
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Not supplied"
9779 msgstr "No subministrat"
9780
9781 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:40
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Picture:"
9784 msgstr "Imatge"
9785
9786 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:209
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Enter as many occurences you want."
9789 msgstr "Introduïu tantes ocurrències que vulgueu."
9790
9791 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:234
9792 #, php-format
9793 msgid "Enter up to %count more occurences."
9794 msgstr ""
9795
9796 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:296
9797 #, fuzzy, php-format
9798 msgid "Enter up to %count more occurrences."
9799 msgstr "Introduïu fins %count més d'aparició."
9800
9801 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:545
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Select an option"
9804 msgstr "Seleccioneu una opció"
9805
9806 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:767
9807 #, fuzzy
9808 msgid "delete"
9809 msgstr "suprimeix"
9810
9811 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:177 ../../tempcache/page.html.twig:201
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Back to top"
9814 msgstr "Torna a dalt"
9815
9816 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:197
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Public page content"
9819 msgstr "Contingut de la pàgina pública"
9820
9821 #: ../../tempcache/ajax.html.twig:44
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Ajax page content"
9824 msgstr "Contingut de la pàgina Ajax"
9825
9826 #: ../../tempcache/page.html.twig:228
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Page content"
9829 msgstr "Contingut de la pàgina"
9830
9831 #, fuzzy
9832 #~ msgid "Choose the"
9833 #~ msgstr "Trieu una entrada"
9834
9835 #, fuzzy
9836 #~ msgid "Free search"
9837 #~ msgstr "Cerca lliure"
9838
9839 #, fuzzy
9840 #~ msgid "Add new free search criteria"
9841 #~ msgstr "Afegeix nous criteris de cerca lliure"
9842
9843 #, fuzzy
9844 #~ msgid "or"
9845 #~ msgstr "o"
9846
9847 #, fuzzy
9848 #~ msgid "Select a field"
9849 #~ msgstr "Seleccioneu un camp"
9850
9851 #, fuzzy
9852 #~ msgid "Invalid extension!"
9853 #~ msgstr "Extensió invàlida!"
9854
9855 #, fuzzy
9856 #~ msgid "To secure the system, please delete the install directory"
9857 #~ msgstr ""
9858 #~ "Per assegurar el sistema si us plau esborra el directori d'instal·lació"
9859
9860 #, fuzzy
9861 #~ msgid "[admin]"
9862 #~ msgstr "[administrador]"
9863
9864 #, fuzzy
9865 #~ msgid "Missing or incorrect image file "
9866 #~ msgstr "Falta el fitxer d'imatge o és incorrecte "
9867
9868 #, fuzzy
9869 #~ msgid "Not a GIF file "
9870 #~ msgstr "No és un fitxer GIF"
9871
9872 #, fuzzy
9873 #~ msgid "Error loading "
9874 #~ msgstr "Error en carregar "
9875
9876 #, fuzzy
9877 #~ msgid "Error creating temporary png file from "
9878 #~ msgstr "S'ha produït un error en crear el fitxer png temporal des de "
9879
9880 #, fuzzy
9881 #~ msgid "Unable to convert GIF file "
9882 #~ msgstr "No s'ha pogut convertir el fitxer GIF "
9883
9884 #~ msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
9885 #~ msgstr "Les rutes '%names' no estan registrades en ACLs!"
9886
9887 #, fuzzy
9888 #~ msgid "%plugin plugin installation"
9889 #~ msgstr "Instal·lació del connector del percentplugin"
9890
9891 #, fuzzy
9892 #~ msgid "[staff]"
9893 #~ msgstr "[personal]"
9894
9895 #, fuzzy
9896 #~ msgid "You can drop new image here to get photo changed"
9897 #~ msgstr "Podeu deixar anar una imatge nova aquí per canviar la foto"
9898
9899 #~ msgid "-- select a name --"
9900 #~ msgstr "-- seleccioneu un nom --"
9901
9902 #, fuzzy
9903 #~ msgid "Attendance sheet details"
9904 #~ msgstr "Detalls del full d'assistència"
9905
9906 #, fuzzy
9907 #~ msgid "Select a file:"
9908 #~ msgstr "Seleccioneu un fitxer"
9909
9910 #, fuzzy
9911 #~ msgid "No file to upload"
9912 #~ msgstr "No hi ha cap fitxer per pujar"
9913
9914 #, fuzzy
9915 #~ msgid "Select attachments"
9916 #~ msgstr "Selecciona els adjunts"
9917
9918 #~ msgid "New occurrence"
9919 #~ msgstr "Nova aparició"
9920
9921 #, fuzzy
9922 #~ msgid "new"
9923 #~ msgstr "nou"
9924
9925 #, fuzzy
9926 #~ msgid "current"
9927 #~ msgstr "actual"
9928
9929 #, fuzzy
9930 #~ msgid "Select a date"
9931 #~ msgstr "Seleccioneu una data"
9932
9933 #~ msgid "Currently loading..."
9934 #~ msgstr "S'està carregant..."
9935
9936 #, fuzzy
9937 #~ msgid "Member nubmer"
9938 #~ msgstr "Número de membre"
9939
9940 #, fuzzy
9941 #~ msgid "No log found"
9942 #~ msgstr "No s'ha trobat cap registre"
9943
9944 #, fuzzy
9945 #~ msgid "Saff member"
9946 #~ msgstr "Membre del personal"
9947
9948 #, fuzzy
9949 #~ msgid "[C]"
9950 #~ msgstr "[W]"
9951
9952 #, fuzzy
9953 #~ msgid "[M]"
9954 #~ msgstr "[M]"
9955
9956 #, fuzzy
9957 #~ msgid "[W]"
9958 #~ msgstr "[W]"
9959
9960 #, fuzzy
9961 #~ msgid "Address (continuation)"
9962 #~ msgstr "Adreça (continuació)"
9963
9964 #, fuzzy
9965 #~ msgid ""
9966 #~ "Galette is configured to display errors. This must be avoided in "
9967 #~ "production environments."
9968 #~ msgstr ""
9969 #~ "Galette està configurada per mostrar errors. Això s'ha d'evitar en "
9970 #~ "entorns de producció."
9971
9972 #, fuzzy
9973 #~ msgid "Navigation"
9974 #~ msgstr "Navegació"
9975
9976 #, fuzzy
9977 #~ msgid "Security"
9978 #~ msgstr "Seguretat"
9979
9980 #, fuzzy
9981 #~ msgid "General information"
9982 #~ msgstr "Informació general"
9983
9984 #, fuzzy
9985 #~ msgid "Galette's parameters"
9986 #~ msgstr "Paràmetres de Galette"
9987
9988 #, fuzzy
9989 #~ msgid "Mail settings"
9990 #~ msgstr "Paràmetres del correu"
9991
9992 #~ msgid ""
9993 #~ "The text that will be automatically set as signature for all outgoing "
9994 #~ "emails.<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be "
9995 #~ "replaced automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara "
9996 #~ "available. "
9997 #~ msgstr ""
9998 #~ "El text que s'establirà automàticament com a signatura per a tots els "
9999 #~ "correus electrònics sortints. Les variables<br>es citen amb claus són "
10000 #~ "majúscules i es reemplaçaran automàticament.<br>consulteu el document per "
10001 #~ "saber quines variables ara estan disponibles. "
10002
10003 #, fuzzy
10004 #~ msgid "Label generation parameters"
10005 #~ msgstr "Paràmetres de generació d'etiquetes"
10006
10007 #, fuzzy
10008 #~ msgid "(Integer)"
10009 #~ msgstr "(Integer)"
10010
10011 #, fuzzy
10012 #~ msgid "Cards generation parameters"
10013 #~ msgstr "Paràmetres de generació de targetes"
10014
10015 #, fuzzy
10016 #~ msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
10017 #~ msgstr "(Els membres podran generar la seva pròpia targeta de membre)"
10018
10019 #, fuzzy
10020 #~ msgid "Admin account (independant of members)"
10021 #~ msgstr "Compte d'administració (dependent dels membres)"
10022
10023 #, fuzzy
10024 #~ msgid "NB : The mandatory fields are in"
10025 #~ msgstr "NB Els camps obligatoris són a"
10026
10027 #, fuzzy
10028 #~ msgid "red"
10029 #~ msgstr "vermell"
10030
10031 #, fuzzy
10032 #~ msgid "Ascendent"
10033 #~ msgstr "Ascendent"
10034
10035 #, fuzzy
10036 #~ msgid "Descendant"
10037 #~ msgstr "Descendent"
10038
10039 #~ msgid ""
10040 #~ "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette "
10041 #~ "for a while."
10042 #~ msgstr ""
10043 #~ "La versió del vostre navegador és massa vella i fa un cert temps que el "
10044 #~ "Galette no n’és compatible."
10045
10046 #, fuzzy
10047 #~ msgid ""
10048 #~ "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla "
10049 #~ "Firefox (http://mozilla.org)."
10050 #~ msgstr ""
10051 #~ "Actualitzeu el navegador o utilitzeu-ne un de alternatiu com Mozilla "
10052 #~ "Firefox (http//mozilla.org)."
10053
10054 #, fuzzy
10055 #~ msgid "[view]"
10056 #~ msgstr "[visualització]"
10057
10058 #, fuzzy
10059 #~ msgid "Generate members's card"
10060 #~ msgstr "Genera la targeta dels membres"
10061
10062 #, fuzzy
10063 #~ msgid "Edit member"
10064 #~ msgstr "Edita el membre"
10065
10066 #, fuzzy
10067 #~ msgid "View member's contributions"
10068 #~ msgstr "Mostra les contribucions dels membres"
10069
10070 #, fuzzy
10071 #~ msgid "Statuts"
10072 #~ msgstr "Estadístiques"
10073
10074 #, fuzzy
10075 #~ msgid "Group information"
10076 #~ msgstr "Informació del grup"
10077
10078 #, fuzzy
10079 #~ msgid "An error occurred reordering groups :("
10080 #~ msgstr "S'ha produït un error en reordenar els grups ("
10081
10082 #, fuzzy
10083 #~ msgid "An error occurred loading selected group :("
10084 #~ msgstr "S'ha produït un error en carregar el grup seleccionat ("
10085
10086 #, fuzzy
10087 #~ msgid "View your member card"
10088 #~ msgstr "Mostra la targeta de membre"
10089
10090 #, fuzzy
10091 #~ msgid "Any logged in member will be able to create his own child cards"
10092 #~ msgstr "(Els membres podran generar la seva pròpia targeta de membre)"
10093
10094 #, fuzzy
10095 #~ msgid "Select a sender"
10096 #~ msgstr "Seleccioneu un remitent"
10097
10098 #, fuzzy
10099 #~ msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
10100 #~ msgstr "- Adreça de lloc web no vàlida! Potser has omès la http//?"
10101
10102 #~ msgid "An error occurred checking overlapping fees :("
10103 #~ msgstr "Hi ha hagut un error en comprovar les tarifes de superposició ("
10104
10105 #, fuzzy
10106 #~ msgid "Unable to detach group :("
10107 #~ msgstr "No es pot separar el grup ("
10108
10109 #, fuzzy
10110 #~ msgid "ICQ:"
10111 #~ msgstr "ICQ"
10112
10113 #, fuzzy
10114 #~ msgid "MSN:"
10115 #~ msgstr "MSN"
10116
10117 #, fuzzy
10118 #~ msgid "Jabber:"
10119 #~ msgstr "Jabber"
10120
10121 #, fuzzy
10122 #~ msgid "Google+"
10123 #~ msgstr "Google+"
10124
10125 #, fuzzy
10126 #~ msgid "MSN"
10127 #~ msgstr "MSN"
10128
10129 #, fuzzy
10130 #~ msgid "Web Site"
10131 #~ msgstr "Lloc web"
10132
10133 #, fuzzy
10134 #~ msgid "Visit website"
10135 #~ msgstr "Visiteu el lloc web"
10136
10137 #, fuzzy
10138 #~ msgid "- Empty transaction description!"
10139 #~ msgstr "- Descripció de transacció buida!"
10140
10141 #, fuzzy
10142 #~ msgid "Globally available"
10143 #~ msgstr "Globalment disponible"
10144
10145 #, fuzzy
10146 #~ msgid "Available with reservations"
10147 #~ msgstr "Disponible amb reserves"
10148
10149 #, fuzzy
10150 #~ msgid "Member's first and last name"
10151 #~ msgstr "primer i últim nom del membre"
10152
10153 #, fuzzy
10154 #~ msgid "Member's email address"
10155 #~ msgstr "Adreça de correu electrònic del membre"
10156
10157 #, fuzzy
10158 #~ msgid "Member's last name"
10159 #~ msgstr "cognom"
10160
10161 #, fuzzy
10162 #~ msgid "Member's first name"
10163 #~ msgstr "nom del membre"
10164
10165 #, fuzzy
10166 #~ msgid "Member's login"
10167 #~ msgstr "Inici de sessió del membre"
10168
10169 #, fuzzy
10170 #~ msgid "Available only for new password request"
10171 #~ msgstr "Disponible només per a la petició de contrasenya nova"
10172
10173 #, fuzzy
10174 #~ msgid "Available only for new contributions"
10175 #~ msgstr "Disponible només per a contribucions noves"
10176
10177 #, fuzzy
10178 #~ msgid "Member's deadline"
10179 #~ msgstr "Data límit del membre"
10180
10181 #, fuzzy
10182 #~ msgid "Contribution amount"
10183 #~ msgstr "Quantitat de contribució"
10184
10185 #, fuzzy
10186 #~ msgid "Available only for reminders"
10187 #~ msgstr "Disponible només per a recordatoris"
10188
10189 #~ msgid "Generate fake data"
10190 #~ msgstr "Genera dades falses"